Página 1
PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Gebrauchsanweisung Teichdruckfilter Mode d´emploi Filtre á pression pour étang Istruziono per l’uso Filtro a pressione per stagni Operating Instructions Pond pressure filter Instrucciones para el manejo Estanque de filtro de presión Használati utasítás Tavi nyomásszűrő...
Página 2
Teichfilter mit UV-C Strahler EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Pond filter with UV-C lamp EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 PMA 8000 UV 9 EN 60335-1:2012 + A11:2014 PMA 16000 UV 13 EN 60335-2-109:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012...
T.I.P. Teichdruckfilter: Filterbehälter, Pumpe, BIOMEC Filtermatten, Bioballs, UV-Klärer mit Vorschaltgerät, 5 m Schlauch (Ø 20 mm beim PMA 8000 UV 9, Ø 25 mm bei PMA 16000 UV 13), Bedienungsanleitung. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden und Vollständigkeit. Im Falle eines Schadens muss der Einzel-...
3. Allgemeine Sicherheitshinweise 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missach- tung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen.
4. Einsatzgebiete und Wirkungsweise • • Der PMA 8000 UV 9 / PMA 16000 UV 13 ist ein kompakter, installations- und wartungsfreundlicher Druckfilter, der zum Reinigen von Teichen entwickelt wurde. In diesem Filtersystem sind drei unterschiedliche Filtriermedien inte- griert. Mechanischer Filter. Dieser bietet eine große Filtermasse, die die festen Stoffe abfängt und somit reines und gesundes Wasser für Pflanzen und Tiere bietet.
Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich am Ende dieser Gebrauchsanweisung befindet. Die Zahlen und anderen Angaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind, beziehen sich auf diese Abbildungen.
Bitte beachten Sie, dass die Röhre nur im komplett eingebauten Zustand funktioniert und nicht - bedingt durch einen im Wahlhebel eingebauten Sicherheitsmechanismus - außerhalb des Gerätes geprüft werden kann. 6.3. Reinigung der UV-C Lampe Wenn eine stärkere Algenbildung und/oder größere Kalkablagerungen bemerkt werden, muss der korrekte Betrieb der UV-C-Vorrichtung überprüft werden.
7. Garantie T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutschland gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird. Die vertraglichen oder gesetzlichen Rechte des Kunden gegenüber dem jeweiligen Verkäufer werden durch diese Ga- rantie nicht berührt.
A-1140 Wien E-Mail: [email protected] Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: [email protected] angefordert werden. 10. Anhang: Abbildungen PMA 8000 UV 9 und PMA 16000 UV 13 Fig. 1 Fig. 2 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß...
T.I.P. Filtre à pression du bassin : cuve du filtre, pompe, nattes filtrantes BIOMEC, Bioballs, clarificateurs UV avec ballast pour lampe, flexible de 5 m (Ø 20 mm avec PMA 8000 UV 9, Ø 25 mm avec PMA 16000 UV 13), mode d'emploi.
3. Consignes de sécurité générales 3.1. Consignes de sécurité générales Merci de lire avec soin ce manuel d'utilisation et familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de ce produit. Nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages résultant de l'inobservation des indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation.
• • Le PMA 8000 UV 9/PMA 16000 UV 13 est un filtre à pression compact, ne réclamant que peu d'efforts d'installation et • de maintenance, qui a été conçu pour nettoyer les bassins/étangs. Ce système de filtration comprend trois dispositifs filtrants.
5.1. Montage Le filtre est livré avec tous les accessoires nécessaires à sa mise en service. (Les numéros suivants font référence à la fig. 3) Par le biais du flexible, raccorder la pompe au coude de raccordement de flexible transparent (8) du filtre, identifié par la mention «...
6.3. Nettoyage de la lampe UV-C Si l'on constate une formation plus intense d'algues et/ou de plus importants dépôts de calcaire, vérifier le bon fonctionnement du dispositif UV-C. Le tube UV-C a une durée de vie limitée (env. 4 000 heures). Il faut donc le remplacer au plus tard au bout d'une saison (mars à...
au cours de la période de garantie, toutes les déficiences dues à un défaut du matériau ou à un défaut de fabrication sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être signalées dès qu'elles sont identifiées. La garantie s'éteint en cas d'interventions de l'acquéreur ou de tiers. Les dommages dus à...
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
Página 20
L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone. Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni e farsi dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto di questo prodotto.
18) Attenzione: Questo dispositivo è composto in parte di vetro ! Maneggiare con cura ! 19) La max. temperatura del liquido pompato non deve superare i 35 ° C. 20) Non collegare il filtro alla rete idrica pubblica. 21) Il filtro UV non è progettato per l' immersione in acqua. Se il dispositivo dovesse cadere accidentalmente in acqua, non tentare in nessun caso di tirarlo fuori dall'acqua, finché...
4. Contenuto della confezione T.I.P. Stagno filtri a pressione: serbatoio, pompa, stuoie filtro BIOMEC, Bioballs, chiarificazione UV con reattore, 5 m tubo (Ø 20 mm al PMA 8000 UV 9, Ø 25 mm alla PMA 16000 UV 13), manuale d'uso.
6. Cura e manutenzione Avvertenza: non eseguire interventi di manutenzione sul prodotto senza prima averlo scollegato dalla rete elettrica. Attenzione: il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato sostituire l'intero emettitore UV-C e smaltire correttamente il particolare. Pulizia del filtro Gli intervalli di pulizia dipendono dal grado di contaminazione del laghetto.
Pulizia della pompa Si consiglia una manutenzione regolare, o almeno quando il getto d'acqua o l'altezza della fontana diminuiscono. − Prima della manutenzione, spegnere l'alimentazione. − Assicurarsi che il prefiltro della pompa non sia ostruito da foglie e sporcizia, se necessario pulirlo. −...
8. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo più facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio e´ attraverso internet. Il nostro sito www.tip-pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate. Vi vengono inoltre pubblicate vaste informazioni e consigli preziosi riguardo i nostri prodotti e accessori, vi si presentano i nuovi macchinari, tendenze ed innovazioni nell´ambito delle tecniche di pompaggio.
Página 26
Read the following instruction carefully before attempting to use. Keep for future reference. Sect. 1 - Introduction PMA 8000/16000 is a compact pressure filter for small lakes and ponds. It is easy to set and maintain. It consists of three different filtering systems: 1.
Página 27
- Screw the cap (8B) to its o-ring (8C) to point marked "CLEAN". - WARNING: the gap between the spring and the water surface must not be greater than 1m. The filter is now ready to use. Simply switch on the pump and connect the UV-C lamp's power supply cable. Caution Temporarily suspend the use of the UV sterilizer if treating either water or fish.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: [email protected]. Technical Data Model PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Voltage / frequency pump 230 V~ / 50 Hz...
Texto traducciones PMA Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. Conserve las siguientes instrucciones para futuras consultas. Lea las instrucciones de mantenimiento antes de abrir el aparato. Índice de contenidos • Datos técnicos • Instrucciones generales de seguridad ◦...
2)- Asegúrese de que la tensión indicada en la placa del dispositivo coincida con la tensión de red. 3)- Antes de conectar el aparato a la red de alimentación, asegúrese de que el cable de red y el dispositivo no estén dañados.
Instalación Posicione el filtro en el punto más adecuado, a una distancia mínima de 2 m del borde del lago. El filtro puede enterrarse hasta la altura de los ganchos de cierre. La salida del agua no debe ponerse a una altura superior a 1 m respecto a la superficie del lago. Montaje El filtro se suministra con los accesorios necesarios para la puesta en servicio, véase la fig.
residuos. No utilice utensilios cortantes. Las probetas de cuarzo dañadas y las juntas tóricas defectuosas deben sustituirse obligatoriamente. 1. Desprenda la probeta de vidrio al cuarzo (9) del portalámpara (5). Retírela con cuidado y sustituya la vieja lámpara UV-C (7) por una nueva. Compruebe que todas las partes de la lámpara UV-C estén secas. 2.
Página 33
En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: [email protected]. Datos técnicos Modelo PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Voltaje / frecuencia – Bomba 230-240 V~ / 50 Hz 230-240 V~ / 50 Hz Potencia absorbida –...
Página 34
Olvassa el figyelmesen a következő utasításokat, mielőtt működésbe hozná a gépezetet! Őrizze meg a következő utasításokat további felhasználás végett. 1.Fej.-Termékleírás A PMA 8000/16000 egy egyszerűen beszerelhető és karbantartható kompakt nyomószűrő. Ez három különböző szűrőrendszert foglal magába: 1. Mechanikus szűrő. Jellegzetessége egy nagy szűrőtömeg, amely fenntartja a szilárd halmazállapotú részeket, és ez által a növények és a halak számára tisztává...
Página 35
- A szűrőt eltemetheti a kampók magasságáig, ezek azonban a földszint felett kell maradjanak. - Kösse össze a szivattyút az „IN” (8) jelzésű szűrő átlátszó és irányítható csatlakozójával egy hajlékony cső segítségével. - Kössön egy hajlékony csövet az „OUT” (8) jelzésű, irányítható és átlátszó csatlakozóra, hogy a vízsugarat - szükség szerint irányítani tudja.
Página 36
és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú technológia területéről. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a [email protected] e-mail címen igényelheti. Műszaki adatok: Típus PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Hálózati feszültség / frekvencia szivattyú 230-240 V~ / 50 Hz 230-240 V~ / 50 Hz Teljesítményfelvétele szivattyú...
Página 37
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Zachować instrukcje dla przyszłych konsultacji. Rozdz. 1 – Prezentacja PMA 8000/16000 to ciśnieniowy, zwarty filtr do oczek wodnych i stawów o łatwej instalacji i konserwacji. W jego wnętrzu znajdują się trzy różne systemy filtrujące: 1.
Rozdz. 3 – Instalacja - Ustalić najlepszy punkt do montażu filtra, pamiętając o tym by nie znajdował się w odległości większej niż 2 metry od brzegu. - Filtr można umieścić w ziemi do wysokości haków, które należy pozostawić na powierzchni. - Pompę...
Aby wymienić lampę: - Zsunąć próbówkę (9) z uchwytu (5), lekko pociągając. - Wymienić lampę (7). - Sprawdzić, czy poszczególne elementy są suche. - Ponownie umieścić próbówkę (9) w uchwycie (5), kontrolując czy uszczelki o-ring (6) nie są uszkodzone i czy znajdują...
W razie potrzeby aktualną instrukcję obsługi w formie pliku pdf można zamówić wysyłając zapytanie na adres e-mail: [email protected]. Parametry techniczne: Model PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Napięcie sieciowe / częstotliwość Pompa 230-240 V~ / 50 Hz 230-240 V~ / 50 Hz Pobór mocy Pompa...
Página 41
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tyto pokyny. Tuto příručku uschovejte pro případné použití v budoucnu. Kapitola 1 -Úvod PMA 8000/16000 je kompaktní tlakový filtr pro jezírka a bazény, vyznačující se snadnou instalací a údržbou. Obsahuje tři různé filtrační systémy: Mechanický filtr. Vyznačuje se velkým množstvím filtrační hmoty, která umožňuje zachycování...
Página 42
UPOZORNĚNÍ -Při práci s produkty pro péči o vodu a/nebo ryby dočasně vypněte UV sterilizátor. -Má-li připojené čerpadlo vyšší výkon než je stanovená hodnota, doporučujeme použít dvoucestný kohout pro rozdělení průtoku na několik částí. Kapitola 4 -Údržba Filtr pravidelně čistěte. Při slábnutí...
Página 43
Aktuální návod k obsluze v podobě PDF souboru si můžete v případě potřeby vyžádat na e-mailové adrese: [email protected]. KapitolaTechnické údaje Modell PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Síťové napětí / frekvence Čerpadlo 230-240 V~ / 50 Hz 230-240 V~ / 50 Hz Jmenovitý...
Página 44
Преди да използвате машината, прочетете внимателно следните инструкции. Запазете следните инструкции за следващи справки. Раздел 1- Представяне PMA 8000/16000 е компактен филтър под налягане за малки езера и изкуствени водоеми с лесен монтаж и поддръжка. Той се състои от три различни филтриращи системи: 1.
Página 45
16. Запазете тези инструкции за следваща справка. 17. Да се съхранява на недостъпни за деца места. Раздел 3 - Монтаж -Определете най-подходящото място за монтаж на филтъра, като не забравяте, че той не трябва да се поставя на разстояние, по-малко от 2 м от ръба. –Филтърът...
Página 46
-Повдигнете фасунгата (5) като внимавате да не изгубите о-пръстена (10). Не дърпайте силно захранващия кабел. -Почистете кварцовата тръбичка (9), като отстранявате евентуални варовикови отлагания с използване на продукти за отстраняване на варовикови натрупвания. За да замените лампата: -Извадете тръбичката (9) от подставката (5) като я издърпвате внимателно. -Заменете...
Технически данни Модел PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Мрежово напрежение / честота Помпа 230-240 V~ / 50 Hz 230-240 V~ / 50 Hz Номинална мощност Помпа 55 W 70 W Вид защита / клас защита Помпа IP68 / I IP68 / I Дебит...
Página 48
Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni înainte de a pune în funcțiune aparatul. Păstrați următoarele instrucțiuni pentru consultări ulterioare. Cap. 1. – Prezentare PMA 8000/16000 este un filtru compact, simplu de instalat și de întreținut, cu presiune, pentru lacuri și bălți. Acesta reunește într-unul singur trei sisteme filtrante diverse: 1.
Página 49
Cap. 3.- Instalație -Găsiți punctul cel mai adecvat pentru instalarea filtrului ținând cont că nu trebuie să fie la o distanță inferioară de 2 m de la margine. -Filtrul poate fi înmormântat până la înălțimea cârligelor, care trebuie lăsați în afara pământului. -Conectați la pompă...
Cap. 5. – Garanția Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos: Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează...
Características Técnicas: Model PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Tensiune pe reţea / frecvenţă pompă 230-240 V~ / 50 Hz 230-240 V~ / 50 Hz Putere nominală pompă 55 W 70 W Tip de protecţie / clasă de protecţie pompă...
Página 52
Pročitati pažljivo sledeće upute prije korišćenja uredjaja. Sačuvajte ove upute za buduće konsultacije Poglavlje 1 - Prezentacija PMA 8000/16000 je filtar sa kompaktnim pritiskom za reservuoare i stajaće vode, lako se montira i održava. Sadrzi tri različita filtra: 1. Mehanički.filtar Karakterizira ga velika filtrna masa koja blokira krute tvari i omogućava čistu i zdravu vodu za biljke i ribe.
Página 53
- Zaviti vijak poklopca (8B) s O-prstenom (8C) na kućište s oznakom "CLEAN" - POZORNOST: Razlika između izlaza mlaza i površine vode ne smije prelaziti 1m. Filtar je sada spreman za uporabu. Jednostavno uključiti crpku i spojiti mrežni kabel UV-C svetiljke. POZORNOST - Trenutno prekinuti korištenje UV sterilizatora u slučaju tretmana sa proizvodima za njegu vode i / ili ribe.
Página 54
Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike. Technički podaci Model PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Mrežni napon/frekvencija pumpa 230-240 V~ / 50 Hz...
Página 55
Prečítajte si prosím pozorne nasledujúce pokyny pred použitím tohto zariadenia. Uschovajte si tieto pokyny pre budúce použitie. Kapitola 1 - Úvod PMA 8000/16000 je kompaktný tlakový filter pre jazierka a rybníky ľahkej inštalácie a údržby. Vo svojom vnútri obsahuje tri rôzne filtračné systémy: 1.
Página 56
- Naskrutkujte kryt (8B) s jeho “o-ring” (8C) na miesto označené ako"CLEAN" - POZOR: Výškový rozdiel medzi výstupom trysky/ dýzy a povrchom vody nesmie prekročiť 1m. Teraz je filter pripravený na použitie. Stačí čerpadlo uviesť do chodu a pripojiť elektrický kábel UV-C lampy. UPOZORNENIE Dočasne zastavte používanie UV sterilizátora v prípade, že v tom čase používate prípravky na úpravu vody a/alebo ošetrenie rýb.
Všetky súčiastky sú vyrobené s najväčšou starostlivosťou, za použitia vysoko hodnotných materiálov a navrhované sú pre dlhú životnosť. Stupeň opotrebenia však závisí od charakteru a intenzity používania ako aj intervalov údržby. Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie v rozhodujúcej miere prispieva k zvýšeniu životnosti súčiastok podliehajúcich opotrebeniu.
Página 58
Technické údaje: Model PMA 8000 UV 9 PMA 16000 UV 13 Sieťové napätie/frekvencia ĉerpadlo 230-240 V~ / 50 Hz 230-240 V~ / 50 Hz Menovitý výkon ĉerpadlo 55 W 70 W Druh krytia/trieda ochrany ĉerpadlo IP68 / I IP68 / I Prietokové...
Página 59
Pred vključitvijo naprave pozorno preberite naslednja navodila. Navodila shranite za morebitno prihodnjo uporabo. 1. poglavje - Predstavitev PMA 8000/16000 je kompakten tlačni filter za jezerca in ribnike, za katerega sta značilna preprosta namestitev in vzdrževanje. V njem so vgrajeni trije različni filtrirni sistemi: 1.
Página 60
- Filter lahko vkopljete v zemljo do višine kavljev, ki se morajo nahajati nad zemljo. - Črpalko s pomočjo gibke cevi priključite na prozorni usmerljivi cevni nastavek filtra, ki je označen z oznako “IN” (8). - Na prozorni usmerljivi cevni nastavek, označen z oznako “OUT” (8), povežite gibko cev, da curek usmerite glede na vaše potrebe.
Med garancijskim rokom bomo brezplačno odpravili vse napake, katerih vzrok je napaka v materialu ali izdelavi. Reklamacijo je potrebno sporočiti nemudoma po ugotovitvi napake. V primeru vmešavanja kupca ali tretje osebe, garancija ne velja. V garancijo ne spadajo tudi napake, nastale zaradi nestrokovnega ravnanja, nepravilne namestitve ali shranjevanja, nestrokovnega priklopa, vis major ali drugih zunanjih vzrokov.