Página 1
English User Manual QS3 Sample Changer for XPR Analytical Balances Deutsch Benutzerhandbuch QS3 Probenwechsler für XPR-Analysenwaagen Manual de usuario Cambiador de muestra QS3 para balanzas analíti- Español cas XPR Français Guide de l'utilisateur Passeur d'échantillons QS3 pour les balances d'analyse XPR 简明用户手册...
Página 3
For full information, always refer to the Reference Manual (RM). www.mt.com/QS3-RM Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält. Das Personal muss dieses Handbuch sorg- fältig gelesen und verstanden haben, bevor es Aufgaben ausführen kann.
Página 4
Overview Side tunnel with handle, left Side tunnel with handle, right Top panel Home position Weighing pan sample changer Back tunnel Rack with 5 positions, 6 pcs Seitentunnel mit Griff, links Seitentunnel mit Griff, rechts Home-Position Deckglas Waagschalen-Probenwechsler Hinterer Tunnel Rack mit fünf Positionen, 6 Stk.
Página 7
User Manual QS3 Sample Changer English Benutzerhandbuch QS3 Probenwechsler Deutsch Manual de usuario Cambiador de muestra QS3 Español Guide de l'utilisateur Passeur d'échantillons QS3 Français 简明用户手册 QS3自动进样器 简体中文 ユーザマニュアル QS3サンプルチェンジャー 日本語...
Using other weighing methods................12 Maintenance Cleaning ......................12 6.1.1 Cleaning the weighing pan and drip tray ..........13 6.1.2 Cleaning the tunnel, racks, and rings..........13 Troubleshooting Error symptoms ....................14 Technical Data General data ....................14 Disposal QS3 Sample Changer...
Search for software downloads www.mt.com/labweighing-software-download Search for documents www.mt.com/library For further questions, please contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative. www.mt.com/contact 1.2 Explanation of conventions and symbols used Conventions and symbols Key and/or button designations and display texts are shown in graphic or bold text, e.g., , Edit.
Mettler-Toledo GmbH assumes that the instrument owner trains users to safely use the instrument in their workplace and deal with potential hazards. Mettler-Toledo GmbH assumes that the instrument owner provides the necessary protective gear. QS3 Sample Changer...
Página 13
Death or serious injury due to electric shock Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the METTLER TOLEDO power cable and AC/DC adapter designed for your instrument. 2 Connect the power cable to a grounded power outlet.
3 Design and Function 3.1 Function description The QS3 sample changer can be used in conjunction with the Q3 dosing module and can be installed on any XPR analytical balance. It contains 30 dosing positions (15 when used with sample vessels of diameter larger than 31.5 mm), and therefore provides increased throughput of your dosing activities.
Racks for sample vessels The racks are used to hold the adapters (each containing a sample vessel). Up to six racks can fit on the sample changer, each with five dosing positions. Each position is numbered to allow dosing traceability. QS3 Sample Changer...
Página 16
Always remove the weighing pan cover or the weighing basket as soon as the operation is completed. Place back the Home position cover. QS3 Sample Changer...
4 Installation and Putting into Operation This instrument must be installed by a METTLER TOLEDO service technician. The QS3 sample changer is compatible with all XPR analytical balances with tall draft shield. 4.1 Selecting the location A balance is a sensitive precision instrument. The location where it is placed will have a profound effect on the accuracy of the weighing results.
Cleaning Page 12 4.4 Adjusting the sample changer Adjusting the alignment – front to back The alignment of the sample changer (front to back) is adjusted by the METTLER TOLEDO technician during installation. Adjusting the alignment – left to right Before dosing, the lateral position of the sample changer must be adjusted such that the center of the sample vessel opening is aligned with the tip of the dosing head.
8 Repeat steps 2 to 7 until all the desired racks are installed in the sample changer. Note If a sample position contains no sample vessel, the dosing sequence will skip this position and move to the next sample vessel. For further information, consult the Reference Manual (RM) of your XPR balance. www.mt.com/XPR-analytical-RM QS3 Sample Changer...
The appropriate maintenance interval depends on your standard operating procedure (SOP). Please contact your METTLER TOLEDO representative for details about the available service options. Regular servicing by an authorized service technician ensures constant accuracy for years to come and prolongs the service life of your instrument.
6 Install each side tunnel. Make sure that each tunnel wheel (1) is under the base ring. 7 Install the front draft shield. 7 Troubleshooting For further information, consult the Reference Manual (RM) of your XPR balance. www.mt.com/XPR-analytical-RM QS3 Sample Changer...
Home position. 8 Technical Data Refer to the Reference Manual (RM) of your balance or dosing module for more information. Manuals are available online or through your METTLER TOLEDO service representative. www.mt.com/XPR-analytical-RM www.mt.com/XPR-automatic 8.1 General data...
Página 23
Beladen der Racks mit Probenbehältern............. 12 Andere Wägemethoden verwenden..............13 Wartung Reinigung ...................... 13 6.1.1 Reinigung der Waagschale und der Auffangschale ......14 6.1.2 Reinigung von Tunneln, Racks und Ringen ........14 Fehlerbehebung Fehlersymptome ..................... 15 Technische Daten Allgemeine Daten .................... 15 Entsorgung QS3 Probenwechsler...
Software-Downloads suchen www.mt.com/labweighing-software-download Dokumente suchen www.mt.com/library Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren autorisierten METTLER TOLEDO Händler oder Servicevertreter. www.mt.com/contact 1.2 Erklärung der verwendeten Konventionen und Symbole Konventionen und Symbole Die Bezeichnungen der Tasten bzw. Schaltflächen sowie die Anzeigetexte werden grafisch oder als fett gedruck- ter Text dargestellt, z. B.
Gefährdung, Beschädigung des Geräts, Fehlfunktionen und falschen Ergebnis- sen führen. Sicherheitshinweise sind mit den folgenden Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet: Signalwörter GEFAHR Bezeichnet eine Gefährdung mit hohem Risikograd, die den Tod oder eine schwere Ver- letzung zur Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird. QS3 Probenwechsler...
Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
Página 28
Gerätekomponenten, wie z. B. Glas, können brechen und zu Verletzungen führen. Gehen Sie immer konzentriert und vorsichtig vor. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. HINWEIS Beschädigung des Geräts Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden...
3 Aufbau und Funktion 3.1 Funktionsbeschreibung Der QS3 Probenwechsler kann zusammen mit dem Q3-Dosiermodul verwendet und an jeder XPR-Analysen- waage installiert werden. Er enthält 30 Dosierpositionen (15 bei Verwendung mit Probenbehältern mit über 31,5 mm Durchmesser) und ermöglicht damit eine Durchsatzsteigerung bei Dosieraufgaben. Mit dem Proben- wechsler können sowohl Flüssigkeiten als auch Pulver dosiert werden.
Página 30
Dosierungen ist jede Dosierposition nummeriert. Abdeckung für die Home-Position Mit der Abdeckung für die Home-Position soll unerwünschtes Pulver auf der Waagschale vermieden werden. Decken Sie die Öffnung für die Home-Position wann immer möglich mit der Abdeckung für die Home-Position ab. QS3 Probenwechsler...
Página 31
Wägeraum und der Antriebsring, auf dem sich die Racks und Probenbehälter befinden, von einem Tunnel umschlossen. Der Zugriff auf die Racks erfolgt einfach durch Verschieben des Tunnels auf der rechten oder linken Seite des Wägeraums. QS3 Probenwechsler...
Die obere Abdeckung des QS3-Probenwechslers soll den Luftzug im Wägeraum minimieren. 4 Installation und Inbetriebnahme Dieses Zubehör muss von einem METTLER TOLEDO-Servicetechniker installiert werden. Der QLX3-Probenwechsler ist mit allen XPR-Analysenwaagen mit hohem Windschutz kompatibel. 4.1 Wahl des Aufstellortes Eine Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Genauigkeit der Wägeergebnisse.
Rack mit nummerierten Positionen, 6 Stk. Referenzhandbuch 4.3 Montage des Probenwechslers Dieses Zubehör muss von einem METTLER TOLEDO-Servicetechniker installiert werden. Für Betrieb und Wartung lassen sich einige Teile des Probenwechslers leicht demontieren, z. B. Tunnel, Racks und Waagschale. Sehen Sie dazu auch Beladen der Racks mit Probenbehältern ...
8 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, bis alle gewünschten Racks in den Probenwechsler eingesetzt sind. Hinweis Wenn eine Probenposition keinen Probenbehälter enthält, überspringt die Dosiersequenz diese Position und geht zum nächsten Probenbehälter über. Ausführlichere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM) Ihrer XPR-Waage. www.mt.com/XPR-analytical-RM QS3 Probenwechsler...
Die angemessenen Wartungsintervalle richten sich nach den geltenden Standardarbeitsanweisungen Ihres Betriebs (SOP). Erkundigen Sie sich bei Ihrem METTLER TOLEDO-Vertreter nach den verfügbaren Serviceoptionen. Regelmässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihres Instruments.
Home-Position. 4 Installieren Sie bei Bedarf die Racks. 5 Installieren Sie den hinteren Tunnel. 6 Installieren Sie alle Seitentunnel. Vergewissern Sie sich, dass sich alle Tunnelräder (1) unter dem Trägerring befinden. 7 Montieren Sie den vorderen Windschutz. QS3 Probenwechsler...
Ausgangsposition beiter. Home-Position stehen. 8 Technische Daten Weitere Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM) Ihrer Waage oder Ihres Dosiermo- duls. Handbücher sind online oder über die Servicevertretungen von METTLER TOLEDO erhältlich. www.mt.com/XPR-analytical-RM www.mt.com/XPR-automatic 8.1 Allgemeine Daten Gewicht (ohne Verpackung): 7030 g...
Página 38
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde oder den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Bei einer Weitergabe an Dritte muss der Inhalt dieser Regelung ebenfalls mit einbezogen werden. QS3 Probenwechsler...
Página 39
Limpieza del plato de pesaje y del plato colector ........ 14 6.1.2 Limpieza del túnel, los racks y los aros ..........14 Resolución de problemas Síntomas de error ................... 15 Características técnicas Características generales ................. 15 Eliminación de residuos Cambiador de muestra QS3...
Búsqueda de descargas de www.mt.com/labweighing-software-download software Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact 1.2 Explicación de las convenciones y símbolos utilizados Convenciones y símbolos Las denominaciones de las teclas/los botones y los textos en pantalla se indican mediante un gráfico o texto en negrita, por ejemplo, , Editar.
Las indicaciones de seguridad contienen información importante sobre problemas de seguridad. Si se hace caso omiso de las indicaciones de seguridad pueden producirse daños personales o materiales, funciona- mientos anómalos y resultados incorrectos. Las indicaciones de seguridad se marcan con los textos y símbo- los de advertencia siguientes: Cambiador de muestra QS3...
Mettler-Toledo GmbH asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario. Equipos de protección Guantes resistentes a sustancias químicas Gafas protectoras Bata de laboratorio Cambiador de muestra QS3...
Página 44
Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
3 Diseño y función 3.1 Descripción de las funciones El cambiador de muestra QS3 puede utilizarse junto con el módulo de dosificación Q3 y puede instalarse en cualquier balanza analítica XPR. Contiene 30 posiciones de dosificación (15 cuando se utiliza con recipien- tes de muestra con un diámetro superior a 31,5 mm) y, por lo tanto, proporciona un mayor rendimiento de...
Se pueden colocar hasta seis racks en el cambiador de muestra, cada uno con cinco posiciones de dosificación. Cada posición está numerada para permitir la trazabilidad de la dosifica- ción. Cambiador de muestra QS3...
Página 47
Retire siempre la cubierta del plato de pesaje o la cesta de pesaje una vez finalizada la operación. Vuelva a colocar la cubierta para la Posición Home. Cambiador de muestra QS3...
4 Instalación y puesta en marcha Este instrumento debe ser instalado por un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO. El cambiador de muestra QS3 es compatible con todas las balanzas analíticas XPR con cortaaires alto. 4.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible.
4.4 Ajuste del cambiador de muestra Ajuste de la alineación: de adelante hacia atrás El técnico de METTLER TOLEDO ajusta la alineación del cambiador de muestra (de delante hacia atrás) durante la instalación. Ajuste de la alineación: de izquierda a derecha Antes de la dosificación, la posición lateral del cambiador de muestra debe ajustarse de modo que el centro de...
Si una posición de muestra no contiene ningún recipiente de muestra, la secuencia de dosificación omitirá esta posición y pasará al siguiente recipiente de muestra. Para obtener más información, consulte el manual de referencia (MR) de su balanza XPR. Cambiador de muestra QS3...
La frecuencia adecuada de mantenimiento dependerá del procedimiento normalizado de trabajo (PNT). Póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones de mantenimiento disponibles. El mantenimiento regular realizado por un técnico autorizado garantiza la preci- sión del instrumento durante muchos años y alarga su vida útil.
4 Si es necesario, instale los racks. 5 Instale el túnel trasero. 6 Instale cada uno de los túneles laterales. Asegúrese de que cada rueda de túnel (1) esté debajo del aro de base. 7 Instale el cortaaires delantero. Cambiador de muestra QS3...
Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), esta unidad no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohi- bición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Cambiador de muestra QS3...
Página 54
Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al dis- tribuidor que le proporcionó el equipo. En caso de que este dispositivo se transfiera a terceros, deberá transmi- tirse también el contenido de esta normativa. Cambiador de muestra QS3...
Página 55
6.1.1 Nettoyage du plateau de pesage et du plateau collecteur ..... 14 6.1.2 Nettoyage du tunnel, des portoirs et des anneaux ....... 14 Dépannage Symptômes d'erreur ..................15 Caractéristiques techniques Données générales ..................15 Mise au rebut Passeur d'échantillons QS3...
Recherche de téléchargements www.mt.com/labweighing-software-download de logiciels Recherche de documents www.mt.com/library Pour toute autre question, veuillez contacter votre METTLER TOLEDO revendeur ou représentant de service agréé. www.mt.com/contact 1.2 Explication des conventions et symboles utilisés Conventions et symboles Les désignations des touches ou boutons apparaissent sous forme d'élément graphique ou de texte en gras, par ex.
Utilisez l'instrument uniquement comme indiqué dans le manuel d'utilisation et le manuel de référence. Toute utilisation non conforme aux instructions fournies dans ces documents ou toute modification de l'instrument est susceptible de nuire à la sécurité de l'instrument et Mettler-Toledo GmbH ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable. Passeur d'échantillons QS3...
Mettler- Toledo GmbH part du principe que le propriétaire de l’instrument fournit l’équipement de protection nécessaire. Équipement de protection Gants résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Blouse de laboratoire Passeur d'échantillons QS3...
Página 60
Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
3 Structure et fonction 3.1 Description de fonction Le passeur d'échantillons QS3 peut être utilisé avec le module de dosage Q3 et peut être installé sur n'importe quelle balance d'analyse XPR. Il contient 30 positions de dosage (15 lorsqu'il est utilisé avec des contenants d'un diamètre supérieur à...
Les portoirs sont utilisés pour maintenir les adaptateurs (por- tant chacun un contenant). Il est possible d'installer jusqu'à six portoirs sur le passeur d'échantillons, chacun disposant de cinq positions de dosage. Chaque position est numérotée afin de permettre la traçabilité du dosage. Passeur d'échantillons QS3...
Página 63
Retirez toujours le couvercle du plateau de pesage ou le support de pesage dès que l'opération est terminée. Remettez le couvercle de la Position Home en place. Passeur d'échantillons QS3...
4 Installation et mise en route Cet instrument doit être installé par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Le passeur d'échantillons QS3 est compatible avec toutes les balances d'analyse XPR avec pare-brise haut. 4.1 Sélection de l'emplacement Une balance est un instrument de précision très sensible. L'emplacement de son installation influe notablement sur l'exactitude des résultats de pesée.
Nettoyage page 13 4.4 Réglage du passeur d'échantillons Réglage de l'alignement – de l'avant vers l'arrière L'alignement du passeur d'échantillons (de l'avant vers l'arrière) est réglé par le technicien METTLER TOLEDO pendant l'installation. Réglage de l'alignement – de gauche à droite Avant le dosage, la position latérale du passeur d'échantillons doit être réglée de sorte que le centre de l'ouver-...
8 Répétez les étapes 2 à 7 jusqu'à ce que tous les portoirs soient placés dans le passeur d'échantillons. Remarque Si une position ne contient pas de contenant, la séquence de dosage ignorera cette position et passera au contenant suivant. Pour plus d'informations, consultez le manuel de référence (MR) de votre balance XPR. www.mt.com/XPR-analytical-RM Passeur d'échantillons QS3...
La fréquence des opérations de maintenance la plus adaptée dépend de votre mode opératoire normalisé (SOP). Renseignez-vous auprès de votre représentant METTLER TOLEDO pour obtenir des informations sur les diffé- rentes options de maintenance disponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance agréé...
3 Placez l'anneau moteur et le couvercle Position Home. 4 Si nécessaire, installez les portoirs. 5 Mettez en place le tunnel arrière. 6 Installez chaque tunnel latéral. Assurez-vous que chaque roue du tunnel (1) se trouve sous l'anneau porteur. 7 Placez le pare-brise avant. Passeur d'échantillons QS3...
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (WEEE), ce dispositif ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Logiquement, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l'UE conformé- ment aux réglementations nationales en vigueur. Passeur d'échantillons QS3...
Página 70
électriques et électroniques. Pour toute question, adressez-vous aux autorités compétentes ou au revendeur chez qui vous avez acheté cet appareil. En cas de transmission de ce dispositif à des tiers, le contenu de cette réglementation doit également être joint. Passeur d'échantillons QS3...