GYS GYSPRESS 10T PUSH-PULL Manual Del Usuario
GYS GYSPRESS 10T PUSH-PULL Manual Del Usuario

GYS GYSPRESS 10T PUSH-PULL Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para GYSPRESS 10T PUSH-PULL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FR
2-4 / 5-13 / 77-80
EN
2-4 / 14-22 / 77-80
DE
2-4 / 23-31 / 77-80
ES
2-4 / 32-40 / 77-80
73502_V2_07/06/2022
GYSPRESS 10T PUSH-PULL
NL
2-4 / 41-49 / 77-80
JP
2-4 / 50-58 / 77-80
RU
2-4 / 59-67 / 77-80
IT
2-4 / 68-76 / 77-80
www.gys.fr
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSPRESS 10T PUSH-PULL

  • Página 1 GYSPRESS 10T PUSH-PULL 2-4 / 5-13 / 77-80 2-4 / 41-49 / 77-80 2-4 / 14-22 / 77-80 2-4 / 50-58 / 77-80 2-4 / 23-31 / 77-80 2-4 / 59-67 / 77-80 2-4 / 32-40 / 77-80 2-4 / 68-76 / 77-80 www.gys.fr...
  • Página 2 GYSPRESS 10T PUSH-PULL スチールアーム Bras en acier Steel arm Nietbügel Brazo de acero C Arm Стальные плечи Braccio in acciaio トリガー Pulsante di Gâchette Trigger Steuerungtrigger Gatillo Aandruk knop Курок avanzamento ハンドル Poignée Handle Handgriff Mango Handvat Ручка Impugnatura 圧力...
  • Página 3 GYSPRESS 10T PUSH-PULL COMPOSITION DU KIT D’EMBOUTS / CONNECTOR KIT CONTENTS / ZUSAMMENSTELLUNG DES MATRIZEN-KITS / COMPOSICIÓN DEL KIT DE BOQUILLAS / СОСТАВ НАБОРА НАСАДОК / INHOUD MATRIJZEN KIT /コネクターキッ トの内容 / COMPOSIZIONE DEL KIT DI TERMINALI Matrices pour rivet auto-perçants (RAP) Matrix for self-piercing rivets (RAP) Matrizen für Stanznieten (RAP)
  • Página 4 GYSPRESS 10T PUSH-PULL BRAS DE RIVETAGE / RIVETING ARM / NIETBÜGEL / BRAZO DE REMACHADO / C BEUGELS / ПЛЕЧИ ДЛЯ КЛЕПКИ / リベッ ト作業アーム / BRACCIO DI RIVETTAGGIO HR110 HR310 HR210 HR110 HR210 HR310 Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia / Артикул...
  • Página 5 GYSPRESS 10T PUSH-PULL AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ce manuel manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 6: Caracteristiques Techniques

    Niveau de puissance acoustique pondéré : LWA = 78 dB. MISE AU REBUT En cas de mise au rebut de la GYSpress 10T PUSH-PULL, celle-ci ne doit pas être abandonnée dans la nature et portée dans un centre de recyclage agréé.
  • Página 7 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Pression d’air max : Veiller à ne pas dépasser la pression d’air d’utilisation maximale de 10 bar. Air comprimé propre : Veiller à n’utiliser que de l’air comprimé propre et sec pour alimenter la riveteuse. Humidité et impuretés peuvent entraîner des défaillances du fonctionnement et/ou des dégats sur l’appareil.
  • Página 8: Boite De Rivets Fournie

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL MONTAGE DES EMBOUTS Visser le kit d’embouts requis pour la procédure de rivetage dans le support du bras. Avant chaque montage, vérifier que la matrice et le support rivet sont correctement associés (voir page 3) et serrés.
  • Página 9 GYSPRESS 10T PUSH-PULL POSE DE RIVETS AUTO-PERÇANTS Ø 3.3 mm Ø 5.3 mm Lors de l’installation de rivets auto-perçants, contrôler l’assise des rivets. Les matrices ne doivent pas être endomma- gées car le rivetage pourrait poser problème. Lors de chaque procédure de rivetage, il est impératif de veiller à ce que la matrice - et non le rivet lui même - soit posée sur les tôles à...
  • Página 10 GYSPRESS 10T PUSH-PULL POINÇONNER ET CALIBRER DES TROUS POUR RIVETS FLOW-FORM Pour poinçonner la tôle et calibrer des trous, il est nécessaire d’utiliser une matrice spécifique appelée dévêtisseur. Cette matrice permet de retenir la tôle lors de l’extraction du poinçon.
  • Página 11: Pose De Rivets Flow-Form

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL Après le poinçonnage, le poinçon est enfoncé dans les tôles à assembler. La tole est libérée du poinçon et prépa- rée pour le rivetage. Si le poinçon ne ressort pas de la tôle, utiliser la fonction PULL de la riveteuse.
  • Página 12: Extraction De Rivets

    éventuelle en cours d’utilisation. Nettoyer la riveteuse GYSPRESS 10T PUSH-PULL au moins une fois par semaine afin d’éliminer toute les poussières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons auto- nettoyants.
  • Página 13: Conditions De Garantie France

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Le tableau ci-dessous indique les anomalies pouvant être observées lors de l’utilisation de l’outil. Si le problème ren- contré ne figure pas dans le tableau ci-dessous, cesser d’utiliser l’outil et contacter immédiatement votre revendeur pour connaître la démarche à...
  • Página 14: General Instructions

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INSTRUCTIONS This user manual includes instructions on how to operate your device and explains the precautions to be followed for your safety. Please read it carefully before first use and keep it for future reference.
  • Página 15: Technical Characteristics

    Weighted sound power level: LWA = 78 dB. DISPOSING OF THIS DEVICE When disposing of the GYSPRESS 10T PUSH-PULL, it must not be dumped in the natural environment and must be taken to an authorised recycling centre. SETUP - OPERATING THE DEVICE...
  • Página 16 GYSPRESS 10T PUSH-PULL SETTING UP AN ARM Choose an arm and prepare the locking pin (1). Put the arm with care on the riveting machine nose, making sure that the 2 points of reference are aligned. For the implementation of large arms (eg, HR210, HR310), it is advi- sable to lay the arms flat on a table and bring the nose of the riveting machine in the arm’s orifice.
  • Página 17 GYSPRESS 10T PUSH-PULL CONNECTOR ASSEMBLY Screw the required connectors kit for the riveting procedure in the arm support. Before assembling, check that the die and the punch support are correctly in place (see page 3) and screwed. Rivet matrix Punch / mandrel support As soon as the matrix and the punch support are in place, tighten with the spanner provided.
  • Página 18 GYSPRESS 10T PUSH-PULL INSTALLATION OF SELF-PIERCING RIVETS Ø 3.3 mm Ø 5.3 mm During the installation of self-piercing rivets, make sure that the rivets are well-placed. The matrix must not be damaged as problems during the riveting process may occur.
  • Página 19 GYSPRESS 10T PUSH-PULL STAMP AND CALIBRATE HOLES FOR FLOW-FORM RIVETS To punch the sheet to a specific diameter, it is necessary to use a specific die. This die protects the sheet from damage. If using Flow-Form rivets, it is necessary to drill metal sheets before in order to put the rivet in place. The punch and...
  • Página 20 GYSPRESS 10T PUSH-PULL After punching the punch is pushed into the metal sheet and pierces the hole. The sheet is free from the punch and ready for riveting. INSTALLATION OF FLOW FORM RIVETS Before assembling metal sheets with Flow-Form rivets, it is necessary to pre-drill the metal (see the procedure above).
  • Página 21 Clean the GYSPRESS 10T PUSH-PULL at least once a week in order to eliminate dust and dirt which could alter the function of the product in the long term. Use auto cleaning cloths. Do not use water nor flammable or corrosive liquids.
  • Página 22 GYSPRESS 10T PUSH-PULL TROUBLESHOOTING The chart below indicates the issues that can be observed during the use of the product. If the problem observed does not appear in the table below, stop using the product and call immediately your distributor to seek support.
  • Página 23: Allgemeine Hinweise

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL WARNUNGEN - SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Diese Bedienungsanleitung enthält Hinweise zur Funktionsweise Ihres Geräts und zu Vorsichtsmaß- nahmen, die Sie zu Ihrer Sicherheit beachten sollten. Bitte lesen Sie sie vor dem ersten Gebrauch auf- merksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Dieses Gerät ist nur für den professionellen Gebrauch bestimmt und darf nur von qualifizierten und erfahrenen Mitarbeitern installiert, eingestellt und bedient werden.
  • Página 24: Technische Daten

    LAUTSTÄRKE Gewichteter Schallleistungspegel : LWA = 78 dB. ENTSORGUNG Wenn die GYSpress 10T PUSH-PULL entsorgt werden soll, muss zu einer zugelassenen Recyclingstelle gebracht werden. INSTALLATION - FUNKTIONEN PRODUKT BESCHREIBUNG Das Nietgerät wurde speziell für das Setzen der wichtigsten Arten von Nieten entwickelt, die in der Kfz-Reparatur verwendet und zugelassen werden: •...
  • Página 25 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Maximaler Betriebsdruck: Der Betriebsdruck darf 10 bar nicht überschreiten. Saubere Druckluft: Die Druckluft zur Versorgung des Nietgerätes sollte sauber und trocken sein. Feuchtigkeit und Verschmutzungen können den Betrieb stören und das Gerät beschädigen. NIETBÜGEL-MONTAGE Nietbügel auswählen und Arretierstift bereit legen (1). Bügel ohne verkanten sorgfältig aufsetzen und die beiden Markierungen in Übe-...
  • Página 26 GYSPRESS 10T PUSH-PULL NIETWERKZEUG-MONTAGE Das für den Niet-/ Entnietvorgang passende Werkzeug in den Träger des Bügels einschrauben. Vor der Montage, sicherstellen, dass Matrize und Locheisenträger zueinander passen (siehe Bild unten) und festgezogen sind. Nietmatrize Gegenstempel Nietmatrizen und Werkzeuge müssen in jedem Fall komplett eingeschraubt, korrekt montiert und mit dem beiligenden Schlüssel fest gezogen werden.
  • Página 27 GYSPRESS 10T PUSH-PULL APPLIKATION VON STANZNIETEN Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Bei der Applikation von Stanznieten, den korrekten Sitz der Niete im Stempel prüfen. Zur Gewährleistung einer einwand- freien Vernietung müssen die Matrizen sauber und unbeschädigt sein. Zum Vernieten die Blechkombination unter 90° zum Werkzeug an die Matrize (nicht an den Niet) anlegen.
  • Página 28 GYSPRESS 10T PUSH-PULL VORSTANZEN/ KALIBRIERUNG FÜR FLIESSFORMNIETE Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s. oben) ermöglicht das gleichzeitige präzise Stanzen und Kalibrieren in einem Arbeitsgang. Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden.
  • Página 29 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Nach dem Stanzen wird das Blech beim Herausziehen des Dornes über die integrierte Zugvorrichtung am Ge- genhalter abgestützt. Das Blech ist frei und zum setzen des Nietes vorbereitet. Wenn der Stempel nicht aus dem Blech herauskommt, verwenden Sie die PULL-Funktion der Nietmaschine.
  • Página 30 Überprüfen Sie das GYSPRESS 10T PUSH-PULL regelmäßig, um Störungen im Gebrauch zu vermeiden. Das GYSPRESS 10T PUSH-PULL mindestens einmal pro Woche reinigen, um Verschmutzungen, die die ordnungs- gemäße Funktion langfristig beeinflussen können, zu entfernen. Kein Wasser oder brennbare und korrosive Flüssigkei- ten benutzen.
  • Página 31 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 32: Advertencias - Normas De Seguridad

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Este manual de usuario incluye instrucciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de utilizar la máquina por primera vez y consérvelo para futuras consultas.
  • Página 33: Instalación - Funcionamiento Del Producto

    Utilice sólo los brazos y accesorios recomendados por GYS. RUIDO Nivel de potencia sonora ponderado : LWA = 78 dB. DESECHO Al desechar la GYSpress 10T PUSH-PULL, no debe abandonarse en la naturaleza y debe llevarse a un centro de reciclaje autorizado. INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN La remachadora ha sido especialmente diseñada para la instalación de los principales tipos de remaches utilizados y...
  • Página 34: Instalación De Un Brazo

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL INSTALACIÓN DE UN BRAZO Elija un brazo y prepare el pasador de bloqueo (1). Coloque el brazo con precaución en la zona designada para ello prestando atención a que se alineen las 2 marcas. Para colocar los brazos grandes (ej.: HR210, HR310), se aconseja colocar los brazos en horizontal sobre una mesa y colocar el diente de la remachadora en el orificio del brazo.
  • Página 35: Montaje De Las Boquillas

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL MONTAJE DE LAS BOQUILLAS Atornille el kit de boquillas necesario para el procedimiento de remachado en el soporte de brazo. Antes de cada mon- taje, compruebe que la matriz y el soporte de remache están correctamente asociados (vea página 3) y fijados.
  • Página 36: Poner Remaches Autoperforantes

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL PONER REMACHES AUTOPERFORANTES Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Cuando se vaya a utilizar remaches autoperforantes, controle la base de los remaches. Las matrices no deben estar dañadas ya que esto podría suponer un problema. Cuando se proceda a remachar, es imperativo prestar atención a que la matriz, y no el remache, esté colocado sobre la chapa que se va a ensamblar.
  • Página 37: Perforar Y Calibrar Los Agujeros Para Remaches Flow-Form

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL PERFORAR Y CALIBRAR LOS AGUJEROS PARA REMACHES FLOW-FORM Para perforar la chapa y calibrar los orificios, se debe utilizar una matriz específica llamada expulsor. Esta matriz permite retener la chapa cuando se extrae el perforador. Cuando se use remaches Flow-Form, es necesario perforar las chapas anteriormente para permitir la inserción del remache.
  • Página 38 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Tras la perforación, el punzón se hunde en la chapa que se va a ensamblar. La chapa se libera del perforador y está preparada para el remachado. Si el punzón no sale de la chapa, usa la función PULL del remachador.
  • Página 39: Extracción De Remaches

    Limpie la remachadora GYSPRESS 10T PUSH-PULL al menos una vez por semana para eliminar el polvo y la suciedad que podrían degradar el buen funcionamiento del producto a largo término. Utilice trapos de usar y tirar. No utilice agua ni líquidos inflamables o corrosivos.
  • Página 40: Anomalías, Causas Y Soluciones

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES La siguiente tabla indica las anomalías que se pueden observar cuando se utiliza esta herramienta. Si el problema que se ha encontrado no figura en esta tabla, no utilice el producto y contacte inmediatamente a su distribuidor para conocer qué...
  • Página 41 GYSPRESS 10T PUSH-PULL WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van dit apparaat en de veiligheids- maatregelen die in acht moeten worden genomen voor, tijdens en na het gebruik. Leest u deze hand- leiding aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding vervol- gens als naslagwerk.
  • Página 42 Gebruik alleen de door GYS aanbevolen armen en accessoires. GELUID Geluidsniveau : LWA = 78 dB. AFVALVERWERKING U moet de GYSpress 10T PUSH-PULL, wanneer u hem niet meer wilt of kunt gebruiken, naar een erkend recycle-punt brengen. INSTALLATIE - GEBRUIK VAN HET APPARAAT OMSCHRIJVING De ponsnageltang is ontworpen voor het aanbrengen van gehomologeerde ponsnagels, tijdens het repareren van auto’s :...
  • Página 43 GYSPRESS 10T PUSH-PULL PERSLUCHT AANSLUITING Maximum luchtdruk: Zorg ervoor dat de perslucht de 10 Bar druk niet overschrijdt. Schone lucht: Zorg ervoor dat er alleen schone en droge perslucht in de ponstang komt. Vocht en vervuiling kan leiden tot systeemfouten en of beschadiging aan het apparaat.
  • Página 44: Snelheid En Druk Regeling

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL Using the screw, fasten the extension De ponsnageltang is nu gereed voor supplied with the arm. gebruik. MONTEREN VAN EEN MATRIJS EN CONTRA MATRIJS Schroef de kit tips die nodig zijn voor uw ponsprocedure in de houder van de arm. Controleer voor iedere montage of de matrijs en de klinknagel houder correct op elkaar aangesloten zijn (zie pagina 3) en goed vastgedraaid zijn.
  • Página 45 GYSPRESS 10T PUSH-PULL ACCESOIREBOX MET PONSNAGELS INBEGREPEN Het ponsnagelapparaat wordt met een accesoirebox met ca 300 uni- versele ponsnagels (RAP) van diverse maten geleverd. Deze ponsna- gels zijn voor test doeleinden en universele automotive ponsna- gelverbindingen geschikt. Indien u niet over door de betreffende autofabrikant goedgekeurde ponsnagels beschikt kunt u de repa- ratie niet uitvoeren volgens de door de fabrikant gestelde regels.
  • Página 46 GYSPRESS 10T PUSH-PULL AFBEELDING PONSNAGEL VERBINDING VOOR- EN ACHTER-ZIJDE HET EGALISEREN EN VOORPONSEN VAN EEN GAT VOOR DE FLOW-FORM NAGELS Voor het ponsen van plaatwerk en het kalibreren van gaten is een speciale matrijs nodig. Deze matrijs blokkeert het plaatwerk tijdens het extraheren van de pons.
  • Página 47 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Na het ponsen bevindt de pons zich in de te assembleren platen. De pons is verwijderd uit het plaatwerk, dat nu gereed is om vastgeklonken te worden. Als de pons niet uit het plaatwerk komt, gebruik dan de PULL-functie van de klinknagel.
  • Página 48: Bedienings Knoppen En Onderhoud

    De GYSPRESS 10T PUSH-PULL heeft geen speciaal onderhoud nodig. Een periodieke visuele controle is aanbevolen om problemen en/of uitval tijdens gebruik te voorkomen. Maak de GYSPRESS 10T PUSH-PULL minimaal een keer per week schoon om te voorkomen dat stof en vuil op de langere termijn problemen kan veroorzaken. Gebruik hiervoor zelfkle- vende schoonmaakdoek.
  • Página 49: Problemen, Oorzaken En Oplossingen

    PROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN In de volgende tabel staan mogelijk voorkomende fouten die bij het gebruik van de GYSPRESS 10T PUSH-PULL kun- nen voorkomen. Komt er een storing voor die niet in de tabel is opgenomen, neemt u dan contact op met uw leveran- cier.
  • Página 50 GYSPRESS 10T PUSH-PULL 警告 - 安全に関する規定 一般指示 この取扱説明書には、 機器の操作方法と安全にお使いいただくための注意事項が記載されています。 初 めてお使いになる前によ くお読みになり、 いつでも見られるように保管して ください。 この機器は専門家の みが使用し、 資格と経験のある担当者のみが設置、 調整、 操作する必要があります。 部品が欠けていたり、 破損している場合は、 本機を使用しないでくださ い。 本製品は、 いかなる形でも改造しないでください。 作業環境 滑り、 つまずき、 転倒は、 重大な人身事故、 あるいは致命的な人身事故の主な原因です。 床面に放置されたケーブルやホース に注意して ください。 この装置は、 爆発の危険性のある雰囲気での使用を意図したものではありません。 この装置は、 平らな 床面の明るい環境での屋内使用を意図しています。 環境...
  • Página 51 から切り離すことを強くお勧めします。 リベッターは絶対にホースで運ばないでください。 アームや消耗品の交換 GYSが特に推奨するアームおよび消耗品のみを使用して ください。 NOISE 加重音響パワーレベル。 LWA = 78 dB。 本装置の廃棄 GYSPRESS 10T PUSH-PULLを廃棄する際は、 自然環境に投棄せず、 認可されたリサイクルセンターに持ち込む必要がありま す。 セッ トアップ - デバイスを操作する 説明 このリベッ ト打ち機は、 自動車修理業界で使用され承認されている主なリベッ ト ・ タイプを取り付けるために特別に開発され ました。 - 自己穿孔リベッ トまたは’パンチ ・ リベッ ト’ - フロー ・ フ ォーム’リベッ ト...
  • Página 52 GYSPRESS 10T PUSH-PULL アーム取り付け方法 アームを選択し、 ロッキングピン(1)を用意して下さい。 アームをリベッ トマ シーン本体に真直ぐになるように慎重に取り付けます。 大型のアーム (HR210, HR310など)組み立て時は作業台な どの平らな場所に置き、 リベッター先端をアームの穴へ装着して ください。 アームをリベッターマシーンに取り付けると直ちにロッキングピンを穴に 差し込んでください。 軸は自動的にロックされ、 ロックは自動解除されま せん。 ロッキングピンが無傷 ・ 清潔であることを確認して ください。 損傷し ているロッキングピンは使用しないで下さい。 リベッターマシーンは使用できる状態に アーム備品のエクステンションをネジ付けして ください。 なりました。...
  • Página 53 GYSPRESS 10T PUSH-PULL コネクター取り付け方法 選択したコネクターキッ トをアームサポートにねじ込みます。 組み立てる前に、 マトリ ックスとパンチサポートが正し く取り付 けられているか (3ページを参照) 、 確認して ください。 パンチ/マンドレルサポート リベッ トマトリ ックス マトリ ックスとパンチサポートを所定の位置に取り付けると、 付属のスパナーで締めて下さい。 各リ ベッ ト処理後に接続チップが所定の位置にあることを確認してください。 部品が緩んでいると大変 危険であり、 リベッターマシーンに損傷を与える可能性があります。 速度及び圧力コン トロール ユーザーは歪みを回避するために、 材料の種類に応じて手動でシリンダ ーの速度やリベッ トインストール圧を調整することができます。 材料及び マトリックスに応じて圧力を調整するには、 77ページを参照してくださ い。 速度 圧力...
  • Página 54 GYSPRESS 10T PUSH-PULL セルフピアシングリベッ トの取り付け方法 Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm セルフピアシングリベッ ト取り付け中はリベッ トがうまく配置されていることを確認して ください。 マトリ ックスに損傷があると リベッ ト作業に悪影響を及ぼす可能性がありますので十分にお気をつけください。 リベッ ト作業中はマトリ ックス-及びリベッ ト-をリベッ ト打ちする母材の上に置いておいて下さい。 正確に90°のアングルをつく る為にパンチサポートを必ず使用して ください。 90° セルフピアシングリベッ トの仕上がり...
  • Página 55 GYSPRESS 10T PUSH-PULL フローフ ォームリベッ ト用穴の測定とパンチング パンチング及びキャリブレーションには、 ストリ ッパーと呼ばれる特定のマトリ ックスを使用します。 このマトリ ックスは、 パンチ の抽出中に鋼板を維持することが出来ます。 フローフォームリベッ トをご使用の際はあらかじめ、 リベッ ト打ちをする箇所に穴を開ける必要があります。 上記のパンチング によ ってフローフ ォームリベッ ト用の穴測定及び穴あけ作業がより正確に行えます。...
  • Página 56 GYSPRESS 10T PUSH-PULL パンチング後、 マトリックスが接合する鋼板に押し込まれま す。 その後マトリックスは、 鋼板から抜け出て次のリベッ ト作 業への準備が整った状態になります。 パンチが板金から出てこない場合は、 リベッターのPULL機 能を使用して ください。 PULLボタンを押してトリガーを絞ります。 パンチが板金から出たら、 PUSHボタンを押します。 フローフ ォームリベッ トの設置 フローフォームリベッ トで母材をリベッ ト打ちをする際にはあらかじめその箇所に穴を開ける必要が あります。 (上記の手順を確認して ください) 穴あけ作業が完了したら、 フローフ ォームリベッ トを挿入し F1端はヘッ ドリベッ ト側になるように配置します。 ます。 F2マトリ ックスには接着剤残留物を排出する穴が空いてい ます。 毎回の使用後にそれらの接着剤残留物を取り除いて く ださい。...
  • Página 57 GYSPRESS 10T PUSH-PULL リベッ ト摘出 車体修理作業には古いリベッ トや損傷しているリベッ トを取り除いてください。 取り除き作業に はドリルを使用せず、 必ずリベッ ト摘出用マトリ ックスを使用してください。 この作業を適切に行 うことによ って母材損傷を防ぎます。 セルフピアシングリベッ トの摘出作業を行う前にセンター パンチ(商品番号048379)で印を付けることが出来ます。 摘出作業後にマトリ ックス穴の中にリベッ トが残留し ていた場合は、 次の作業を始める前に取り除いて くだ さい。 リベッ トが挿入されてすぐにマトリ ックスの 先 端 の 前 進 を 停 止 し て く だ さ い 。...
  • Página 58 GYSPRESS 10T PUSH-PULL トラブルシューティ ング 下記の表には製品使用中に起こりうる問題が記されています。 現行の問題がこの表内の項目に該当しない場合は直ちに販 売元へご相談ください。 症状 主な原因 対策 空気圧を 空気コネクターが正常に接続されていない。 接続して ください。 空気圧供給を 空気圧が低すぎる。 チェックして下さい。 リベッ トマシーンが作動しない。 空気圧が正確に 空気圧を2~6.5バールの 調整されていない。 間に調節して ください。 ポテンショメータは、 スピード敷設を 最小速度に設定されています。 調整します。 マンドレル、 もし くはマトリ ックスを マンドレル、 もし くはマトリ ックスに異常がある。 交換して ください。 マンドレル、 もし くはマトリ ックス内に接着剤が...
  • Página 59 GYSPRESS 10T PUSH-PULL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ Это руководство пользователя содержит информацию о работе вашего устройства и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, внимательно прочтите его перед первым использованием и бережно храните для дальнейшего использования. Использование этого устройства предназначено для...
  • Página 60 Используйте оригинальные плечи и аксессуары, рекомендованные GYS. ШУМ Взвешенный уровень звуковой мощности: LWA = 78 дБ. УТИЛИЗАЦИЯ Если GYSpress 10T PUSH-PULL утилизируется, его нельзя оставлять в окружающей среде и отправлять в утвержденный центр утилизации. УСТАНОВКА – ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОПИСАНИЕ Заклепочник специально разработан для установки основных типов заклепок, используемых и одобренных при...
  • Página 61 GYSPRESS 10T PUSH-PULL ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА Максимальное давление воздуха : Следите за тем, чтобы не превышать максимальное давление воздуха 10 бар. Чистый сжатый воздух : Сжатый воздух, поступающий в клепальный аппарат, должен быть чистым и сухим. Наличие влаги и примесей может привести к сбоям в работе и/или к повреждениям аппарата.
  • Página 62 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Клепальный инструмент считается Привинтите насадку, идущую в комплекте с плечом. теперь в рабочем состоянии. УСТАНОВКА НАСАДОК Привинтите к плечу комплект насадок, необходимых для операции клепания. Каждый раз перед установкой насадок проверяйте, что штамп и держатель заклепки соответствуют друг другу (см. стр. 3) и хорошо закреплены.
  • Página 63 GYSPRESS 10T PUSH-PULL НАБОР ЗАКЛЕПОК В КОМПЛЕКТЕ В наборе с клепальным инструментом поставляется коробка с 300 стальными самопроникающими заклепками (RAP). Эти заклепки поставляются исключительно для использования для тестирования клепального аппарата и ни в коем случае не должны быть использованы для кузовного ремонта.
  • Página 64 GYSPRESS 10T PUSH-PULL РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ САМОПРОНИКАЮЩЕЙ ЗАКЛЕПКИ ПРОБИВАТЬ И КАЛИБРОВАТЬ ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ЗАКЛЕПОК FLOW-FORM Для пробивки листового металла и калибровки отверстий нужно пользоваться специальным штампом, который называется съёмник. Этот штамп удерживает лист металла во время извлечения пуансона. В случае использования заклепок Flow-Form перед установкой необходимо пробить листы. Представленная ниже...
  • Página 65 GYSPRESS 10T PUSH-PULL После пробивки отверстия пуансон забивается в соединяемые листы металла. Лист металла освобожден от пуансона и готов для клепания. Если пуансон не выходит из листового металла, используйте функцию PULL заклёпки. Нажмите кнопку PULL и нажмите на курок. После того, как пуансон выйдет из листового металла, нажмите...
  • Página 66 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Матрица F2 имеет отверстие для вывода остатков клея. После каждой операции клёпки удаляйте остатки клея со всех загрязненных инструментов. РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ ЗАКЛЕПКИ ТЕКУЩЕЙ ФОРМЫ FLOW-FORM ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАКЛЕПОК В случае кузовного ремонта нужно извлечь старые или дефектные заклепки из...
  • Página 67 периодически осуществлять обычный визуальный осмотр с тем, чтобы предупредить возможную поломку или сбой во время использования. Как минимум раз в неделю очищайте клепальный инструмент GYSPRESS 10T PUSH-PULL от пыли и загрязнений, которые могли бы помешать хорошей работе аппарата в долгосрочной перспективе. Пользуйтесь...
  • Página 68: Istruzioni Generali

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare suc- cessivamente. Questa attrezzatura è solo per uso professionale e deve essere installata, regolata o utilizzata solo da operatori qualificati ed esperti.
  • Página 69: Caratteristiche Tecniche

    RUMORE Livello di potenza sonora ponderato : LWA = 78 dB. SMALTIMENTO Quando si smaltisce la GYSpress 10T PUSH-PULL, non deve essere abbandonata in natura e deve essere portata in un centro di riciclaggio autorizzato. INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO DESCRIZIONE La rivettatrice è...
  • Página 70 GYSPRESS 10T PUSH-PULL Pressione dell’air max : Controllare di non oltrepassare la pressione d’aria massima di 10 bar. Aria compressa pulita : Controllare che l’aria compressa utilizzata per alimentare la rivettatrice sia pulita e secca. Umi- dità e impurità possono provocare difetti di funzionamento e/o danni all’apparecchio.
  • Página 71 GYSPRESS 10T PUSH-PULL MONTAGGIO DEI TERMINALI Avvitare il kit di terminali richiesti per la procedura di rivettatura nei supporti del braccio. Prima di ogni montaggio veri- ficare che la matrice e il supporto del punzone siano correttamente associati (vedi pag. 3) e bloccati.
  • Página 72 GYSPRESS 10T PUSH-PULL INSTALLAZIONE DEL RIVETTO AUTO-PERFORANTE Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Prima di installare il rivetto controllare la sede dei rivetti. Le matrici non devono essere danneggiate perchè il rivettaggio potrebbe presentare dei problemi. Ad ogni rivettaggio è obbligatorio controllare che la matrice - e non il rivetto stesso - sia posata sulle lamiere da assem- blare.
  • Página 73 GYSPRESS 10T PUSH-PULL In caso di utilizzo di rivetti Flow-Form, è necessario perforare prima le lamiere per permettere il posizionamento del rivetto. La matrice di punzonatura di cui sopra permette una perforazione precisa e la calibratura dei fori del rivetto Flow-Form.
  • Página 74 GYSPRESS 10T PUSH-PULL POSA DEI RIVETTI FLOW-FORM Prima di considerare di assemblare delle lamiere con rivetti Flow-Form, si deve fare un foro guida (vedi procedimento sopra riportato). Una volta fatto il foro guida, Il terminale F1 deve essere dalla parte della testa del...
  • Página 75: Controlli E Manutenzione

    è consigliato e raccomandato per prevenire evventuali guasti o diffetti durante l’uso Pulire la rivettatrice GYSPRESS 10T PUSH-PULL almeno una volta alla settimana per eliminare la polvere e la sporcizia che potrebbero compromettere, a lungo termine, il buon funzionamento del prodotto. Usare stracci autopulenti. Non usare acqua né...
  • Página 76: Anomalie, Cause, Rimedi

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI La tabella sottoriportata indica le anomalie che si possono osservare durante l’utilizzo dell’utensile. Se il problema riscontrato non è presente nella tabella sottostante, interrompere l’uso del dispositivo e contattare immediatamente il rivenditore per informazioni sul da farsi.
  • Página 77: Air Pressure

    GYSPRESS 10T PUSH-PULL TABLEAU RÉGLAGE PRESSION / PRESSURE CONTROL CHART / TABELLE EINSTELLUNG PRESSDRUCK / TABLA DE AJUSTE DE PRESIÓN / ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ / TABEL INSTELLING AAN- DRUKKRACHT / 圧力制御チャート / TABELLA REGOLAZIONE PRESSIONE 2,0 >6,5 mm 2,3 >8,3 mm...
  • Página 78 GYSPRESS 10T PUSH-PULL ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / アイ コン Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Página 79 GYSPRESS 10T PUSH-PULL...
  • Página 80 SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Hr110Hr210Hr310Press 10t push-pullGyspress 10tGyspress hr110 ... Mostrar todo

Tabla de contenido