Página 2
Instrukcje bezpieczeństwa Sécurité Instrucțiunile de securitate Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Assemblage Montaż Asamblarea Montaje Montagem Utilisation Użytkowanie Utilizarea Utilização Entretien et maintenance Dbanie i utrzymanie Îngrijirea și întreținerea Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção...
Página 3
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil. OSTRZEŻENIE! Przed obsługą narzędzia proszę dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa. AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securitate cu atenție și asigurați-vă că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta. ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Página 4
Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do Produto...
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Página 9
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
Página 11
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. 5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié...
Página 12
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Página 13
d) Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
Ne réalisez pas de soudure directement sur la batterie. N’exposez pas la batterie à l’eau, à l’eau salée ou à l’humidité. Ne démontez et ne modifiez pas la batterie. Ne mettez pas la batterie au feu ; ne la posez pas à proximité du feu ni sur une cuisinière ou à...
Página 15
entraîner le développement de l’asthme. Le risque de maladie pulmonaire concerne les personnes qui respirent régulièrement de la poussière de construction sur une période prolongée, et non lors d’occasions isolées. Afin de protéger les poumons, la loi relative à la maîtrise des substances dangereuses pour la santé...
Página 16
AVERTISSEMENT : certaines particules de poussière créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres travaux de construction contiennent des produits chimiques réputés cancérigènes et entraînant des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs pour la reproduction. Quelques exemples d’éléments chimiques : •...
Página 17
VOTRE OUTIL. Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent être utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas être utilisées avec les recommandations actuelles sur les vibrations. Les émissions de vibrations déclarées ont été mesurées conformément au test standard mentionné dans EN 62841-1 et EN 62841-2-1 et peuvent être utilisées pour comparer un outil à...
Lors du travail avec cet outil électrique, des vibrations au niveau des mains et des bras sont ressenties. Adopter des pratiques de travail correctes afin de réduire l’exposition aux vibrations. Cet outil peut occasionner le syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas utilisé...
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Mandrin sans clé 1a. Mors du mandrin 1b. Manchon du mandrin 2. Bague de réglage du couple 3. Bague de sélection de fonctions 4. Sélecteur de vitesse 5. Sélecteur du sens de rotation 6. Batterie (non fournie) 7.
Página 20
(en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple, lorsque l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti en plus du temps de déclenchement). EXPLICATIONS DE L’ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE ECDT18-Li-2 = NUMÉRO DE MODÈLE E = ERBAUER CD = Perceuse Combi T = Usage professionnel 18 = 18 V d.c.
Página 21
ASSEMBLAGE SYMBOLES Lire le mode d’emploi Porter une protection oculaire Porter une protection auditive. Porter un masque anti-poussière. Ne pas se débarrasser des batteries en les jetant dans les cours d’eau. Ne pas jeter les batteries au feu. Risque d’explosion et de blessures.
DÉBALLAGE Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface plane et solide. Enlevez tous les matériaux d’emballage et dispositifs d’expédition le cas échéant. • Assurez-vous que le contenu est complet et ne présente aucun dommage. Si vous vous • apercevez que des pièces sont manquantes ou présentent des dommages, n’utilisez pas l’outil, mais contactez votre revendeur.
Página 23
76-100 % de charge 51-75 % de charge 26-50 % de charge 5-25 % de charge moins de 5 % de charge Clignotant Allumé Éteint UTILISATION DE L’ATTACHE POUR CEINTURE (B1, B2) Fixez l’attache pour ceinture (10) sur l’outil avec la vis. Vous pouvez ensuite accrocher l’outil à...
UTILISATION USAGE PRÉVU Ce produit est conçu pour percer dans le bois et les matériaux similaires (p. ex. les panneaux de fibres de moyenne densité, le contreplaqué, etc.), le plastique et le métal, ainsi que pour les travaux de perçage à percussion dans la brique, le carrelage, le béton ou encore pour visser.
Página 25
Poussez le sélecteur de sens de rotation (5) vers la droite pour que l’outil tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. SÉLECTEUR DE VITESSE À 2 VITESSES (F) La perceuse possède deux vitesses. On peut ainsi percer ou visser à vitesse LENTE ou RAPIDE.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE LA BROCHE (J) Le verrouillage automatique de la broche vous permet d’utiliser l’outil comme un tournevis normal. Vous pouvez donner un tour supplémentaire pour serrer fermement une vis, desserrer une vis très serrée ou continuer à travailler quand la batterie est vide. Pour une utilisation en mode manuel, le mandrin est automatiquement verrouillé...
PROBLÈMES DE SURCHARGE, DE TEMPÉRATURE ET DE CHARGE Problème État de la batterie/de Cause possible Solution l’outil L’outil s’arrête Couple Soulagez l’outil Protection contre les subitement ; la lampe extrêmement immédiatement ; éteignez surcharges à LED (si disponible) élevé ; quelque l’outil puis remettez-le en clignote chose bloque ou...
ENTRETIEN & MAINTENANCE MAINTENANCE Votre outil ne nécessite pas de lubrification ou d’entretien supplémentaire. Cet outil ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre outil électrique. Nettoyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec.
Página 29
Perte d’usage des biens • Les batteries et chargeurs de batteries ne sont pas couverts par la garantie Erbauer de 3 ans et auront une période de garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. Si le produit est défectueux, nous nous engageons à le réparer ou le remplacer dans un...
Página 30
Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de la garantie doit être adressée au magasin où vous avez acheté ce produit. Cette garantie s’ajoute à vos droits au titre de la loi, sans les affecter. Si vous avez acheté...
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZIA OSTRZEŻENIE! Dokładnie przeczytaj wszystkie instrukcje, ilustracje oraz specyfikacje podane wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie podanych poniżej instrukcji może zakończyć się porażeniem prądem, pożarem oraz/lub poważnym urazem. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku. Termin “elektronarzędzie” odnosi się...
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami (np. rury, grzejniki, kuchenki, lodówki). Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. Należy prawidłowo obchodzić się z przewodem. Nie wolno używać...
Página 33
c. Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się upewnić się, że wyłącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na wyłączniku lub podłączanie elektronarzędzi z włączonym wyłącznikiem grozi wypadkiem. d.
Página 34
b. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli jego wyłącznik nie włącza lub nie wyłącza narzędzia prawidłowo. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c. Odłącz wtyczkę od gniazdka i/lub akumulator od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą...
Página 35
KORZYSTANIE I DBANIE O NARZĘDZIE ZASILANE AKUMULATOREM Ładuj jedynie za pomocą ładowarki określonej przez Ładowarka przystosowana do jednego rodzaju producenta. akumulatora może stworzyć ryzyko pożaru, kiedy zostanie wykorzystana do innego rodzaju akumulatora. Korzystaj z elektronarzędzi jedynie z określonymi akumulatorami. Korzystanie z jakichkolwiek innych akumulatorów może stworzyć...
Página 36
SERWISOWANIE a. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowane osoby z użyciem identycznych części Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa zamiennych. elektronarzędzia. b. Nigdy nie serwisuj uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów powinno być wykonywane jedynie przez producenta lub autoryzowanych usługodawców. DODATKOWE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA WIERTARKO-WKRĘTARKI Noś...
Página 37
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORA Nie łącz bieguna dodatniego akumulatora z biegunem ujemnym ani z żadnym metalowym przedmiotem (taki jak przewód). Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora razem z naszyjnikami, wsuwkami do włosów lub innymi metalowymi przedmiotami. Nie przekłuwaj akumulatora gwoździami, nie uderzaj w niego młotkiem, nie wchodź...
Página 38
Występuje także powszechnie w wielu materiałach budowlanych, np. w betonie i zaprawach. Podczas wielu powszechnie wykonywanych prac, takich jak cięcie, wiercenie i szlifowanie, krzemionka kruszy się na bardzo drobny pył (nazywany także respirabilną krzemionką krystaliczną lub RKK). Wdychanie bardzo drobnych cząstek krzemionki krystalicznej może prowadzić do rozwoju następujących chorób: rak płuc;...
Página 39
OSTRZEŻENIE: niektóre cząstki pyłu powstające podczas cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych mogą zawierać substancje chemiczne sprzyjające powstawaniu chorób nowotworowych, uszkodzeń płodu lub innych zaburzeń funkcji rozrodczych. Przykładami takich substancji chemicznych są między innymi: • ołów z farb na bazie ołowiu; •...
Página 40
PATRZ SPECYFIKACJE TECHNICZNE W INSTRUKCJI OBSŁUGI DLA POZIOMU WIBRACJI ELEKTRONARZĘDZIA. Deklarowana wartość emisji drgań powinna być stosowana jako poziom minimalny wraz z aktualnymi wskazówkami dotyczącymi drgań. Deklarowana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie z powyższym standaryzowanym testem i może być stosowana do porównywania poszczególnych narzędzi.
Página 41
OSTRZEŻENIE: W celu ochrony operatora należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa na podstawie oceny narażenia na rzeczywiste warunki użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu obsługi, takich jak czas działania, czas wyłączenia narzędzia oraz czas pracy jałowej). Uwaga: korzystanie z innych narzędzi powoduje skrócenie łącznego czasu użytkowania tego narzędzia przez operatora, pomagając ograniczyć...
Página 42
POZOSTAŁE RYZYKA Nawet, jeśli obsługujesz ten produkt zgodnie ze wszystkimi wymaganiami bezpieczeństwa, zawsze istnieje ryzyko urazu i uszkodzenia. W związku z kształtem i budową tego produktu mogą wystąpić następujące zagrożenia: 1. Urazy lub uszkodzenia mienia z powodu uszkodzenia akcesoriów lub nagłego uderzenia w ukryty obiekt podczas używania produktu.
OPIS PRODUKTU 1. Uchwyt bezkluczykowy 1a. Szczęki uchwytu 1b. Tuleja uchwytu 2. Pierścień ustawienia momentu obrotowego 3. Pierścień wyboru funkcji 4. Dwubiegowe sterowanie przekładnią 5. Sterowanie obrotami do przodu/do tyłu 6. Akumulator (do dokupienia osobno) 7. Przycisk paska stanu akumulatora 8.
Página 44
(biorąc pod uwagę wszystkie części cyklu roboczego, takie jak czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy nie jest ono obciążone, oprócz czasu włączenia). OBJAŚNIENIE ETYKIETY ZNAMIONOWEJ ECDT18-Li-2 = NUMER MODELU E = ERBAUER CD = Zastosowanie handlowe T = Wykorzystanie handlu 18 = 18 V (prąd stały)
Página 45
MONTAŻ SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi Stosuj ochronę oczu Stosuj ochronę uszu. Stosuj maskę przeciwpyłową. Nie usuwaj akumulatorów do rzek ani nie zanurzaj w wodzie. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Akumulator może eksplodować i spowodować obrażenie ciała. Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatury powyżej 40°C Silnik bezszczotkowy / BL Technologia chłodzenia akumulatora...
ROZPAKOWANIE Wypakuj wszystkie części i ułóż je na równej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Usuń wszystkie opakowania i urządzenia dostawcze, jeżeli takie są. • Upewnij się, że zawartość dostawy jest kompletna i bez uszkodzeń. Jeżeli odkryjesz • brak lub uszkodzenie którejkolwiek części, nie korzystaj z produktu tylko skontaktuj się ze sprzedawcą.
Página 47
PASEK STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA Akumulator litowo-jonowy (5) został wyposażony w PASEK STANU NAŁADOWANIA, służący do wskazywania bieżącego stanu naładowania akumulatora. Naciśnij przycisk PASKA STANU NAŁADOWANIA (6), aby sprawdzić naładowanie, jak pokazano poniżej. Dioda LED zaświeci się na około 5 sekund. 76-100% naładowania 51-75% naładowania 26-50% naładowania...
Página 48
UŻYTKOWANIE ZAMIERZONE UŻYTKOWANIE Ten produkt służy do wiercenia w drewnie i podobnych materiałach, jak np. płyta MDF, sklejka, plastik, metal i do wiercenia udarowego w cegle, płytkach, betonie oraz do wkręcania śrub. DZIAŁANIE WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK (D) Naciśnij włącznik/wyłącznik (11), aby uruchomić wiertarkę. Aby ją zatrzymać, naciśnij go ponownie.
Página 49
DWUBIEGOWE STEROWANIE PRZEKŁADNIĄ (F) Wiertarka ma sterowanie przekładnią dwubiegową przeznaczone do trybu wiercenia lub wkręcania/wykręcania z prędkością NISKĄ lub WYSOKĄ. Przełącznik suwakowy znajdujący się na górze wiertarki ma dwa tryby prędkości: NISKI i WYSOKI. Używając wiertarki w trybie prędkości NISKIM, prędkość ulegnie zmniejszeniu, a wiertarka zyska większą...
Página 50
AUTOMATYCZNA BLOKADA WRZECIONA (J) Automatyczna blokada wrzeciona umożliwia korzystanie z wiertarki jako zwykłego śrubokrętu. Możesz dodatkowo przekręcić wiertarkę, aby solidnie dokręcić śrubę, poluzować bardzo mocno przykręconą śrubę lub kontynuować pracę w przypadku wyczerpania akumulatora. W celu używania jako śrubokrętu uchwyt automatycznie się blokuje, kiedy narzędzie zostanie wyłączone.
Página 51
PRZECIĄŻENIE, PROBLEM Z TEPMERATURĄ I ŁADOWANIEM Stan narzędzia/ Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem akumulatora Zabezpieczenie Urządzenie nagle Nadzwyczaj Natychmiast usunąć przed przestaje pracować; wysoki moment obciążenie i zresetować przeciążeniem lampka robocza obrotowy, zacinanie narzędzie przez LED (o ile jest) miga i blokowanie się, wyłączenie go i przeciążenie włączenie ponownie...
Página 52
DBANIE I UTRZYMANIE UTRZYMANIE Narzędzie nie wymaga dodatkowego smarowania ani konserwacji. Elektronarzędzie nie posiada żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Do czyszczenia elektronarzędzia nie używaj wody ani chemicznych środków czyszczących. Czyść je przy pomocy suchej szmatki. Elektronarzędzie przechowuj zawsze w suchym miejscu.
Página 53
TRANSPORT Wyłącz produkt i wyjmij z niego akumulator. • Zamontuj osłony transportowe, jeśli potrzeba. • Zawsze trzymaj produkt za uchwyt. • Chroń produkt od poważnych uderzeń lub wibracji, które mogą zdarzyć się podczas • transportu w pojazdach. Zabezpiecz produkt przed ślizganiem lub przewróceniem się. •...
Página 54
Nieprzestrzeganie zaleceń producenta • Utrata możliwości używania towarów Akumulatory i ładowarki do akumulatorów nie są objęte 3-letnią gwarancją firmy Erbauer i będą posiadać 2-letnią gwarancję od daty zakupu. Jeśli produkt jest wadliwy, we właściwym czasie naprawimy go lub wymienimy. Prawa wynikające z tej gwarancji obowiązują w kraju, w którym zakupiono produkt.
INSTRUCȚIUNILE DE SECURITATE AVERTIZĂRI GENERALE DE SECURITATE PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTIZARE Citiți toate avertizările de securitate și instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile oferite împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor din continuare poate rezulta în electrocutare, incendiu și/ sau vătămări grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
unelte electrice ce dispun de pământare. Prizele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare. b. Evitați contactul dintre corp și suprafețele pământate, precum țevile, radiatoarele, balustradele sau frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul dvs.
Página 57
c. Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-vă că aveți comutatorul în poziția oprită înainte de a conecta unealta la alimentarea electrică și / sau acumulator, de a ridica și transporta unealta. Transportul uneltelor electrice cu degetul pe comutator sau alimentarea uneltelor conectate invită accidentele. d.
Página 58
c. Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare și / sau extrageți acumulatorul din unealta electrică, dacă este detașabil, înainte de a efectua orice reglaje, înainte de a Aceste măsuri schimba accesorii sau de a le depozita. preventive de securitate reduc riscul de pornire al uneltei electrice în mod accidental.
Página 59
b. Utilizați uneltele electrice numai cu acumulatorii proiectați Utilizarea oricăror altor baterii poate crea riscuri de pentru ele. vătămare și de incendiu. c. Atunci când acumulatoarele nu sunt utilizate, țineți-le departe de alte obiecte metalice, precum clemele de hârtie, monedele, cheile, cuiele, șuruburile și alte obiecte metalice de mici dimensiuni, care pot realiza conexiuni între bornele bateriei.
Página 60
AVERTIZĂRI SUPLIMENTARĂ DE SIGURANȚĂ PENTRU MAȘINA DVS. DE GĂURIT Purtați căști antifonice dacă utilizați funcția de percuție. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului. Utilizați mânerul(ele) auxiliar(e), dacă au fost furnizate împreună cu unealta. Pierderea controlului poate cauza vătămări personale. Țineți unealta corespunzător înainte de utilizare.
Página 61
Nu așezați bateria în apropierea focului, pe plite sau pe alte locații cu un nivel înalt de temperatură. Nu amplasați bateria în razele directe ale soarelui și nici nu depozitați bateria în interiorul mașinilor atunci când este cald afară. Nu așezați bateria pe cuptoare cu microunde, pe recipiente de înaltă...
Página 62
expunere la locul de muncă sau LELM) ca medie într-o zi normală de lucru. Aceste limite nu reprezintă o cantitate mare de pulbere: reprezintă puțin în comparație cu un ban - ca un vârf mic de sare. Această limită este valoarea maximă legală, cea mai mare cantitate pe care o puteți inhala după...
Página 63
AVERTIZARE: Anumite particule de praf generate la șlefuirea, decuparea, polizarea, găurirea cu scule electrice și la alte activități din construcții conțin substanțe chimice cunoscute ca fiind cangerigene, cauzatoare de defecte congenitale sau de alte afecțiuni reproductive. Exemple de astfel de substanțe chimice sunt: •...
Página 64
minim și trebuie utilizată cu ghidurile actuale privind vibrațiile. Valoarea declarată a vibrațiilor a fost măsurată conform unei metode standard de test descrise mai sus și poate fi utilizată în compararea unei scule cu o altă sculă. Valoarea declarată a vibrațiilor poate fi utilizată și în evaluarea preliminară...
Página 65
AVERTIZARE: Identificați măsurile de siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează în gol, plus timpul de pornire).
DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Mandrină fără cheie 1a. Bacurile mandrinei 1b.. Manșonul mandrinei 2. Inelul de reglare cuplu 3. Inel de selecție a funcției 4. Control al transmisiei cu două viteze 5. Controlul avansului/returului rotirii 6. Acumulatorul (neinclus) 7. Butonul barei de alimentare 8.
în care unealta este oprită și când funcționează pe liber, pe lângă timpul de operare sub sarcină). EXPLICAREA ETICHETEI DE CLASIFICARE ECD18-Li-2 = NUMĂR MODEL E = ERBAUER CD = Mașină de găurit combinată T = Uz comercial 18 V c.c)
Página 68
ASAMBLAREA SYMBOLURI Citiți instrucțiunile de utilizare Purtați ochelari de protecție Purtaţi echipament de protecţie a auzului. Purtaţi o mască împotriva prafului. Nu eliminați acumulatorii în râuri și nici nu îi scufundați în apă. Nu eliminați acumulatorii în foc. Ei vor exploda și vor cauza vătămări.
DESPACHETAREA Despachetaţi toate componentele şi aşezaţi-le pe o suprafaţă plată, stabilă. Îndepărtați toate ambalajele și dispozitivele de expediere, dacă este aplicabil. • Verificaţi conţinutul pachetului pentru a vă asigura că aţi primit toate piesele şi că acestea • sunt intacte. Dacă descoperiţi piese lipsă sau deteriorate, nu utilizaţi produsul şi contactaţi distribuitorul.
Página 70
INDICATORUL DE ÎNCĂRCARE AL ACUMULATORULUI Bateria Li-Ion (6) este echipată cu un INDICATOR DE ÎNCĂRCARE, care este utilzat ca indicare a încărcării remanente a acumulatorului. Apăsați butonul INDICATORULUI DE ÎNCĂRCARE (7) pentru a verifica încărcarea bateriei, conform indicațiilor de mai jos. LED-ul va rămâne aprins timp de aproximativ 5 secunde.
UTILIZAREA UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Acest produs este conceput pentru perforarea lemnului și a materialelor similare, de ex. MDF, plăci aglomerate, plastic, metal și perforarea cu percuție a zidăriei, plăcilor ceramice, a betonului, precum și pentru înșurubare. UTILIZAREA COMUTATOR ON/OFF (OPRIRE/PORNIRE) (D) Apăsați comutatorul de pornire/oprire (11) pentru a porni și eliberați-l pentru a opri mașina dvs.
Página 72
CONTROL CU DOUĂ VITEZE (F) Mașina de găurit este echipată cu un sistem de control cu transmisie în două trepte, proiectat pentru perforarea sau înșurubarea la viteze MICI sau MARI. Un comutator glisant este localizat în partea superioară a mașinii de găurit pentru a selecta fie viteza MICĂ...
Página 73
foarte strâns sau să continuați să lucrațu după ce bateria s-a descărcat. Pentru a utiliza produsul ca șurubelniță manuală, mandrina este blocată automat atunci când unealta este oprită. LUMINA DE LUCRU AUTOMATĂ (K) Lampa de lucru LED (9) se va aprinde atunci când comutatorul de declanșare este apăsat ușor și se va opri automat, la scurt timp după...
Página 74
SUPRAÎNCĂRCAREA, TEMPERATURA ȘI PROBLEMELE DE ÎNCĂRCARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Starea uneltei/ bateriei Protecţie la Produsul se oprește Cuplu extrem de Eliberați imediat sarcina, suprasarcină brusc; lampa de mare, blocarea, resetați unealta prin lucru LED (dacă este înțepenirea, oprirea și repornirea ei. montată) se aprinde supraîncărcarea uneltei...
ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA ÎNTREȚINEREA Unealta electrică nu necesită lubrifiere suplimentară sau întreținere. Nu există piese care să poată să fie supuse service-ului de către operator. Nu utilizați niciodată apă sau agenți de curățare chimici pentru a curăța unealta dvs. electrică. Ștergeți cu o lavetă uscată. Depozitați întotdeauna unealta electrică...
Página 76
TRANSPORTUL Opriți produsul și îndepărtați acumulatorul. • Montaţi o apărătoare de transport, dacă este cazul. • Transportați produsul întotdeauna de mânerul său. • Protejaţi produsul de orice lovitură puternică sau vibraţii intense, care ar putea avea loc în • vehiculele de transport. Fixaţi produsul pentru a preveni alunecarea sau răsturnarea acestuia.
Página 77
• Bateriile și încărcătoarele de baterii nu sunt acoperite de garanția de 3 ani Erbauer și vor avea o perioadă de garanție de 2 ani de la data cumpărării. Dacă produsul este defect, vom proceda, într-un timp rezonabil, la repararea sau înlocuirea acestuia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
SEGURIDAD ELÉCTRICA La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.
Página 80
Use equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos. Los equipos de protección individual tales como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco o protección para los oídos utilizados para las condiciones apropiadas reducen los daños personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está...
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para el que fue concebida. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no permite pasar de “marcha”...
Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el El uso de la herramienta eléctrica para trabajo a desarrollar. aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.
No use un bloque de baterías o una herramienta a baterías que ha sido dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento imprevisible provocando un fuego, una explosión o un riesgo de lesiones. No exponga un bloque de baterías o una herramienta a baterías al fuego o a una temperatura excesiva.
c. Sujete firmemente la herramienta antes del uso. Esta herramienta produce un alto par de apriete de salida y, si no se sujeta correctamente durante el funcionamiento, puede producirse una pérdida de control que puede ocasionar lesiones personales. d. Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas, cuando se realice una operación en la que el accesorio de corte/presión pueda tocar algún cableado oculto.
al 30-50% de su capacidad. Para largos periodos de almacenamiento, aumente la carga de la batería una vez al año para evitar una descarga excesiva. La siguiente información aplica únicamente a usuarios profesionales pero es una buena práctica para cualquier usuario: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL POLVO DE CONSTRUCCIÓN Los trabajadores de la construcción son uno de los grupos de...
Página 86
¿CÓMO SE PUEDE REDUCIR LA CANTIDAD DE POLVO? 1. Reducir la cantidad de operaciones de corte mediante el uso de los productos de construcción del tamaño apropiado. 2. Utilizar una herramienta menos potente, por ejemplo, una cortadora de bloques en lugar de una amoladora angular. 3.
VIBRACIÓN La Directiva Europea de Agentes Físicos (Vibración) fue elaborada para reducir las lesiones derivadas del Síndrome de vibración mano/brazo de los usuarios de herramientas eléctricas. Esta directiva exige que los fabricantes de herramientas eléctricas y los respectivos distribuidores indiquen los valores indicativos del resultado del ensayo de vibración de forma que permita a los usuarios aplicar las medidas necesarias relativas al periodo diario durante el cual la herramienta puede ser utilizada así...
Página 88
ADVERTENCIA: Las emisiones de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica pueden ser diferentes del valor total declarado dependiendo de la forma en que se usa la herramienta: • El modo en que los materiales son amolados, cortados o perforados. •...
NOTA: • El uso de otras herramientas reducirá el periodo total de uso de esta herramienta por parte del operador. • Para ayudar a minimizar el riesgo de exposición a la vibración, use SIEMPRE hojas, puntas y cinceles afilados. • Realice el mantenimiento de esta herramienta tal y como se indica en este manual y manténgala bien lubricada (si es necesario).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Portaútiles sin llave 1a. Pinzas del portaútiles 1b. Camisa del portaútiles 2. Anillo de ajuste del par de apriete 3. Selector del modo de funcionamiento 4. Selector de engranaje de 2 velocidades 5. Selector de giro Avance/Retroceso 6.
EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS ECDT18-Li-2 = NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER CD = TALADRADORA DE IMPACTO COMBINADA T = Uso profesional 18 = 18 V c.c.
MONTAJE SÍMBOLOS Lea el manual de instrucciones. Utilice protección para los ojos. Utilice protección auditiva. Utilice mascarilla para el polvo. No deseche los bloques de baterías en ríos o los sumerja en agua. No deseche los bloques de batería en el fuego ya que podrían explotar y causar lesiones.
DESEMBALAJE Retire las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y estable. Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de transporte, si fuese necesario. • Inspeccione la herramienta para verificar que está completa y en perfectas condiciones. •...
BARRA DE ESTADO DE CARGA DEL BLOQUE DE BATERÍAS El bloque de baterías Li-ion (6) está equipado con una BARRA DE ESTADO DE CARGA que se utiliza como indicador del estado de carga del bloque de baterías. Presione el botón de la BARRA DE ESTADO DE CARGA (7) para revisar la carga de la batería como se indica a continuación.
USO PREVISTO Este producto está diseñado para taladrar en madera y materiales similares, p. ej. tablero DM, madera contrachapada, etc., plástico y metal, para taladrar con impacto en ladrillo, baldosa u hormigón así como para atornillar. FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (D) Presione el interruptor de encendido/apagado (11) para poner en funcionamiento la taladradora y suéltelo para apagarla.
SELECTOR DE ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (F) Esta taladradora dispone de un selector de engranaje de dos velocidades diseñado para taladrar o apretar tornillos a BAJA o ALTA velocidad. Un interruptor deslizante localizado en la parte superior de la taladradora permite seleccionar una velocidad BAJA o ALTA. Cuando se usa la taladradora en un rango de velocidad BAJA, la velocidad se reducirá...
LUZ DE TRABAJO LED AUTOMÁTICA (K) La luz de trabajo LED (9) se encenderá cuando se presione ligeramente el gatillo del interruptor y se apagará automáticamente poco después de soltar el gatillo del interruptor. La luz LED proporciona una iluminación adicional en la superficie de la pieza de trabajo en condiciones de poca luz.
PROBLEMAS DE SOBRECARGA, TEMPERATURA Y CARGA Solución Problema Herramienta/Batería Posible causa Estado Protección de El producto se Par de apriete Alivie la carga de sobrecarga detiene de repente; extremadamente inmediatamente, apague La luz de trabajo alto, situaciones de y vuelva a encender LED (si instalada) bloqueo o atasco, la herramienta para...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Su herramienta no requiere una lubricación o mantenimiento adicional. Esta herramienta eléctrica no contiene ninguna pieza reparable por el usuario. Nunca utilice agua o limpiadores químicos para limpiar la herramienta eléctrica. Límpiela con un paño seco. Almacene su herramienta eléctrica en un lugar seco.
TRANSPORTE Apague el producto y retire el bloque de baterías • Coloque las protecciones de transporte, si aplica. • Transporte siempre el producto por su empuñadura. • Proteja el producto de cualquier fuerte impacto o elevadas vibraciones que pueden darse •...
• Las baterías y cargadors no están cubiertas por la Garantía de 3 años de Erbauer por lo que tendrán un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Si el producto es defectuoso, procederemos, en un plazo razonable, a su reparación o sustitución.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA AS FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não respeitar todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar num choque eléctrico, num incêndio e/ou em ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e todas as instruções para futura referência.
SEGURANÇA ELÉTRICA As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque elétrico.
Página 104
Use equipamento de segurança. Use sempre uma protecção para os olhos. Os equipamentos de segurança tais como as máscaras contra a poeiras, os sapatos de segurança antiderrapantes, as toucas duras ou as protecções acústicas utilizadas para as condições apropriadas reduziram os ferimentos pessoais.
Página 105
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS Não forçar a ferramenta. Utilizar a ferramenta adaptada à sua aplicação. A ferramenta correcta realizará um melhor trabalho e de maneira mais segura para o regime para a qual ela foi construída. Não utilizar a ferramenta se o interruptor não permitir passar do estado de ligado ao de desligado e vice-versa.
Página 106
Mantenha as pegas e superfícies de aperto secas, limpas e sem resíduos de óleo ou gordura. As pegas e superfícies de aperto escorregadias não permitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas. UTILIZAÇÃO DAS FERRAMENTAS FUNCIONANDO A BATERIA E PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Recarregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante.
Página 107
Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto de bateria ou a ferramenta a bateria fora do intervalo de temperaturas especificadas nas instruções. Um carregamento incorreto ou uma exposição a temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Página 108
e Revise sempre as paredes, pavimentos e tetos para comprovar que não há cabos elétricos ou canos ocultos. AVISOS DE SEGURANÇA PARA BATERIAS a. Não conecte o terminal positivo com o terminal negativo da bateria com um objeto metálico (como um fio elétrico). b.
Página 109
A sílica é um mineral natural presente em grandes quantidades em areia, arenitas e granito, sendo também usualmente encontrado em materiais de construção como o cimento ou a argamassa. A sílica transforma-se num pó muito fino (conhecido como sílica cristalina respirável ou RCS) durante as ações de corte, perfuração e afiação.
Página 110
AVISO! As partículas geradas pelas ações de lixamento, serragem, amolamento, perfuração e outros trabalhos de construção contêm químicos passíveis de provocar cancro, defeitos congénitos ou danos reprodutivos. Alguns exemplos destes produtos químicos são: • Chumbo proveniente de tintas à base deste químico. •...
Página 111
utilizados como valores mínimos e como guia atual do nível de vibração. O valor total das vibrações declarado foi medido de acordo com um método de ensaio normalizado (em base as normas EN 62841-1, EN 62841-2-1) e poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra.
Página 112
AVISO! Identifique as medidas de segurança para proteger o operador que estão baseadas numa estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o tempo em que a ferramenta está...
RISCOS RESIDUAIS Há sempre potenciais riscos de lesões e danos, mesmo se utilizar a ferramenta de acordo com todas as instruções de segurança. Os riscos associados à estrutura e forma da ferramenta que podem surgir são os seguintes: 1. Lesões pessoais e danos materiais resultantes da rotura de acessórios ou do impacto repentino de objetos escondidos durante a utilização.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Mandril 1a. Pinças do mandril 1b. Bucha do mandril 2. Anel de ajuste do torque 3. Seletor de função 4. Seletor de 2 velocidades 5. Controlo do sentido de rotação direta/inversa 6. Conjunto de baterias (não incluído) 7.
(tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento tal como o tempo em que a ferramenta está desligada e quando está a funcionamento em vazio em adição ao tempo de disparo). EXPLICAÇÃO DA PLACA DE CARACTERÍSTICAS ECDT18-Li-2 = NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER CD = BERBEQUIM DE PERCUSSÃO COMBINADO T = Uso profissional 18 = 18 V c.c.
Página 116
MONTAGEM SÍMBOLOS Leia o manual de instruções Utilize proteção ocular Utilize proteção auditiva Utilize máscara anti-pó Não deite as baterias num río ou mergulha-las em água Não deite os conjuntos de bateria no fogo, podem explodir e causar lesões. Não exponha os conjuntos de bateria a temperaturas superiores a 40°C Motor sem escovas / BL...
DESEMBALAGEM Retire todos os acessórios da embalagem e coloque-os numa superfície plana e estável. Retire todos os materiais de embalagem e dispositivos de transporte, se aplicável. • Comprove que a ferramenta está em bom estado e completa com os acessórios. Não •...
BARRA DO ESTADO DE CARGA DO CONJUNTO DE BATERIA O conjunto de bateria Li-ion (6) está equipado com uma BARRA DO ESTADO DA CARGA que se utiliza como indicador do nível de carga restante do conjunto de bateria. Pressione o botão da BARRA DO ESTADO DE CARGA (7) para verificar o nível de carga da bateria conforme indicado abaixo.
UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta ferramenta foi concebida para perfurar madeira e materiais semelhantes, p. ex. placas DM, madeira contraplacada, etc., plástico ou metal. Também está indicada para perfurar com percussão tijolos, azulejos ou betão, e também para aparafusar. FUNCIONAMENTO INTERRUPTOR DE LIGADO/DESLIGADO (D) Pressione o interruptor de ligado/desligado (11) para iniciar o funcionamento do aparelho e solte-o para desligar o aparelho.
SELETOR DE ENGRENAGEM COM DUAS VELOCIDADES (F) O berbequim tem um seletor de engrenagem com duas velocidades concebido para a perfuração ou para aparafusar a velocidade BAIXA ou ALTA. O interruptor deslizante localiza-se na parte superior do berbequim e utiliza-se para selecionar a velocidade BAIXA ou ALTA.
LUZ DE TRABALHO LED AUTOMÁTICA (K) A luz de trabalho LED (9) acender-se-á quando se pressiona ligeiramente o gatilho do interruptor e apagar-se-á automaticamente pouco tempo após de soltar o gatilho do interruptor. A luz LED proporciona uma iluminação adicional na superfície da peça de trabalho sob condições de pouca luz.
PROBLEMAS DE SOBRECARGA, TEMPERATURA E CARREGAMENTO Causa possível Solução Problema Ferramenta/Bateria Estado Proteção de O produto para de Torque Alivie a carga imediatamente, sobrecarga repente; A luz de extremamente desligue e volte a ligar a trabalho LED (se alto, situações ferramenta para reiniciá-la instalada) pisca de bloqueio...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO A sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação ou manutenção adicional. Esta ferramenta não contém nenhum acessório passível de ser reparado pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos de limpeza químicos para limpar a ferramenta eléctrica. Limpe-a com um pano seco.
Página 124
TRANSPORTE Desligue a ferramenta e retire o conjunto de bateria. • Coloque as proteções para o transporte, se for necessário. • Transporte sempre a ferramenta pela sua pega. • Proteja a ferramenta de qualquer impacto ou vibração forte que possa ocorrer durante o •...
Página 125
Perda dos bens As baterias e o carregadors não estão cobertas pela Garantia de 3 anos de Erbauer, pelo que terão um período de garantia de 2 anos a partir da data de compra. Se o produto apresentar algum defeito, iremos, dentro de um prazo razoável, reparar-lo ou substituir-lo.
Página 126
• Cordless combi drill/Perceuse à percussion sans fil/Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z udarem/Mașină de înşurubat și găurit cu accumulator/Taladradora de impacto combinada a batería/ Berbequim de percussão combinado a bateria • ECDT18-Li-2 • Serial number 00001-99999 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela:...
Página 127
2006/42/EC as amended Machinery Directive 2014/30/EU as amended Directive Electromagnetic compatibility 2011/65/EU, as amended Directive Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Directive 2006/42/CE relative aux machines 2014/30 / UE telle que modifiée Directive Compatibilité électromagnétique Directive 2011/65/UE Directive relative à...
Página 128
Authorised signatory and technical file holder/Signataire et responsable de la documentation technique authorisé/ Podmiot uprawniony do wystawienia i adres prezechowywania dokumentacji technicznej/Semnatar autorizat și deținător al dosarului tehnic/Firmante autorizado y titular del expediente técnico/ signatário autorizado e detentor da ficha técnica Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam,...
Página 132
Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź...