Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SCAN TO SEE MORE
MAXIS
XTREME
BENDER
®
TM
SOUTHWIRE.COM
Product distributed by
Southwire Company,LLC
One Southwire Drive, Carrollton,GA 30119
C
2021 Southwire Company,LLC.
All rights reserved
MXB2000 manual
READ AND UNDERSTAND
ALL THE INSTRUCTIONS AND SAFETY
INFORMATION IN THIS MANUAL BEFORE
OPERATING OR SERVICING THE MXB2000
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Southwire MAXIS Xtreme MXB2000

  • Página 1 XTREME BENDER ® SOUTHWIRE.COM READ AND UNDERSTAND Product distributed by ALL THE INSTRUCTIONS AND SAFETY Southwire Company,LLC One Southwire Drive, Carrollton,GA 30119 INFORMATION IN THIS MANUAL BEFORE 2021 Southwire Company,LLC. OPERATING OR SERVICING THE MXB2000 All rights reserved MXB2000 manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SAFETY FIRST Important Safety Information………………………..…….…..….... 3 Safety is essential in the use and maintenance of Southwire Grounding Instructions ……………………………..….….….…..4 Equipment. This instruction manual and any placards or markings on Purpose Of This Manual ……………………………..…….…... 7 the bender provide information for avoiding hazards and unsafe Bending Shoe Groups …………………………….…..……..…..
  • Página 3: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATON GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING DANGER – Electrical Shock Hazards Read and understand all instructions and safety information in this manual before operating or servicing this bender. FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD ground-fault protected circuit only. RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. WARNING –...
  • Página 4 fire or explosion. was not designed. position before plugging in the power cord. with Southwire replacement parts. A damaged or improperly assembled component could break and strike nearby personnel. leave the bender until it comes to a complete stop.
  • Página 5: Purpose Of This Manual

    Replacement manuals are available upon request at no charge at www.southwiretools.com. 3. All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Southwire Company, LLC shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products. DESCRIPTION...
  • Página 6: Setup And Operation

    BENDING SHOE GROUPS SETUP AND OPERATION: EMT SHOE GROUP from the power source. Model Number: MBSG-EMT Hex Bolts 2 per side Description: ½” to 2” EMT Bending Shoe and Roller Support Unit for ½” to 2” Metal Storage Box 3. Mount the appropriate roller support onto the legs of the bender. The roller support mounts as shown below.
  • Página 7 SETUP AND OPERATION: SETUP AND OPERATION: 4. The IMC and EMT roller supports have a trap plate that may require 6. Install the cotter pin into the end of the roller support hinge pin to secure it. adjustment to properly fit under the leg of the bender. Verify that the trap two set screws, adjust the leveling bolts so the trap plate fits under the leg of the bender, then retighten the set screws.
  • Página 8 SETUP AND OPERATION: SETUP AND OPERATION: 1. Slide the appropriate bending shoe onto the shaft of the main sprocket, as shown. Align the four studs on the back of the shoe with the four holes in the main sprocket. Push the shoe in until it stops. Installing a Bending Shoe 2 .
  • Página 9: Bending Conduit

    BENDING CONDUIT BENDING CONDUIT 6. The bending shoe is separated into two halves. One half of the shoe is Bending ½”, ¾”, 1”, and 1 ¼” EMT, Rigid, and IMC Conduit used for bending ½”, ¾”, 1”, and 1 ¼” conduit. The other half of the shoe is used for bending 1 ½”...
  • Página 10: Bending 1 ½" And 2" Emt, Imc, & Rigid Conduit

    BENDING CONDUIT Bending 1 ½” and 2” EMT, IMC, and Rigid Conduit 11. Press BEND and rotate the shoe until the bottom of the hook fully Note: Pressure rollers are not used with Rigid conduit contacts the bottom of the conduit. See illustration below. The conduit should be held firm but you should still be able to turn it with your hand.
  • Página 11 Bending 1 ½” and 2” EMT, IMC, and Rigid Conduit Bending 1 ½” and 2” EMT, IMC, and Rigid Conduit 11. Press BEND and rotate the shoe until the bottom of the hook fully 13. Before commencing with the bend, press down on the pressure pedal contacts the bottom of the conduit.
  • Página 12: Adjusting The 1 ½" And 2" Pressure Rollers

    Adjusting the 1 ½” & 2” Pressure Rollers Note: Pressure rollers are not used with Rigid conduit The arrow on the shoe can be adjusted to compensate for variations in conduit. 1. Load the conduit into the proper shoe groove. must be fully engaged so that they apply the appropriate amount of pres- 2.
  • Página 13: Illustrated Bending Glossary

    IllUSTRATED BENDING GLOSSARY BENDING INSTRUCTIONS 90° STUBS back-to-back bend— 1. Measure the length of the required stub. bends with a straight section of conduit or pipe between the bends. 2. See the Minimum Stub Length formula on the Deduct Table. The required center-to-center distance —...
  • Página 14 OFFSET BEND HANDLE REMOVAL AND REPLACEMENT 1. Measure the height and length of the obstruction. Select the angle to be used. 2. See the Offset Table. The height of the obstruction must be equal to or convenient when performing complex bending and makes it easy to replace greater than the minimum offset.
  • Página 15: Troubleshooting

    “Adjusting the 1 ½” & 2” Pressure Rollers” are smashed IMC conduit. also excluded and Southwire Company, LLC will have no liability for any of the follow- Bends are Determine how many degrees you are ing: normal wear and tear resulting from product use and damage arising out of...
  • Página 16 Southwire Tools & Assembled Products Phone Number: 1.855.SW.Tools 1. All warranty claims must be approved by Southwire’s Tools & Assembled Products Warranty Department prior to return of product. If Southwire determines that a product is defective, Southwire will, at its option, repair or replace defective products or defective product compo- nents, free of charge.
  • Página 17 ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE Product distributed by COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUC- Southwire Company,LLC TIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE One Southwire Drive, Carrollton,GA 30119 CE MANUEL AVANT D’UTILISER OU D’EF- 2021 Southwire Company,LLC. All rights reserved FECTUER L’ENTRETIEN DE LA MXB2000...
  • Página 18 La sécurité est essentielle lors de l’utilisation et l’entretien de l’équipe- Instructions de mise à la terre…………………...….…..…...... 4 ment Southwire. Ce manuel d’instructions ainsi que toutes les étiquettes ou Objectif de ce manuel …………………………..…….…....7 inscriptions présentes sur la cintreuse fournissent des informations Groupes de sabots de cintrage ……………………..……..…..
  • Página 19: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT DANGER – Risques de choc électrique Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de cette cintreuse. blessures graves ou la mort d’homme.
  • Página 20 AVERTISSEMENT - Risques liés à l’utilisation de la cintreuse ATTENTION de ce manuel avant d’utiliser cette cintreuse ou d’en effectuer l’entretien. celle décrite dans ce manuel peut causer des blessures ou des dommages matériels. exempte de tout obstacle. Assurez-vous que le dégagement est correct avant de commencer le cintrage.
  • Página 21: Objectif De Ce Manuel

    1,27 cm à 5,08 cm. La cintreuse est capable de cintrer les types de conduits et tuyaux suivants, cintrer les conduits IMC de 1,27 cm à 5,08 cm Numéros de modèles pour les groupes de sabots MXB2000 de Southwire...
  • Página 22: Configuration Et Utilisation

    CONFIGURATION ET UTILISATION GROUPES DE SABOTS DE CINTRAGE débranchée de la source d’alimentation électrique. rondelles. Les boulons et rondelles se trouvent dans la pochette en hexagonale 2 par côté 3. Assemblez le support de galets approprié sur les pieds de la cintreuse. Le support de galets est assemblé...
  • Página 23 CONFIGURATION ET UTILISATION CONFIGURATION ET UTILISATION peut nécessiter un ajustement pour tenir sous le pied de la cintreuse. Vérifiez support de galets pour la fixer solidement. mise à niveau. Au besoin, desserrez les deux vis de pression, ajustez les boulons de mise à niveau, de façon à ce que la plaque de blocage tienne sous le pied de la cintreuse, puis resserrez les vis de pression.
  • Página 24 CONFIGURATION ET UTILISATION CONFIGURATION ET UTILISATION comme illustré. Alignez les quatre mamelons au dos du sabot avec les quatre Installation d’un sabot de cintrage 2 . Repérez la commande suspendue et le cordon d’alimentation électrique illustré ci-dessous. suspendue dans le bas de la commande suspendue, comme illustré ci-des- sous.
  • Página 25: Cintrage De Conduit Emt, Rigide Et Imc De 1,27 Cm À 3,17 Cm

    CINTRAGE DE CONDUIT CINTRAGE DE CONDUIT Cintrage de conduit EMT, rigide et IMC de 1,27 cm, 1,90 cm, 2,54 cm et 3,17 cm L’autre moitié du sabot est utilisée pour cintrer les conduits de 3,81 cm et 5,08 assurez-vous qu’elle est débranchée de la source d’alimentation électrique. cm.
  • Página 26 CINTRAGE DE CONDUIT Cintrage de conduits EMT, IMC et rigides de 3,81 cm et 5,08 cm Remarque : Les galets à pression ne sont pas utilisés avec les conduits rigides assurez-vous qu’elle est débranchée de la source d’alimentation électrique. pour le fixer solidement sur la cintreuse. Insérez la goupille fendue dans 3.
  • Página 27 Cintrage de conduits EMT, IMC et rigides de 3,81 cm et 5,08 cm Cintrage de conduits EMT, IMC et rigides de 3,81 cm et 5,08 cm 13. Avant de lancer le cintrage, appuyez modérément sur la pédale à consulter la section intitulée « Ajustement des galets de pression de 3,81 cm et 5,08 cm ».
  • Página 28: Ajustement Des Galets De Pression De 3,81 Cm Et 5,08 Cm

    Ajustement des galets à pression de 3,81 cm et 5,08 cm RÉGLAGE DE LA FLÈCHE En cas de cintrage d’un conduit EMT de 3,81 cm et 5,08 cm, les galets à pression 1. Chargez le conduit dans la rainure de sabot correcte. appropriée sur le conduit.
  • Página 29: Glossaire Illustré De Cintrage

    GLOSSAIRE ILLUSTRÉ DE CINTRAGE INSTRUCTIONS DE CINTRAGE COLONNES À 90° cintrage dos-à-dos — tout cintrage en forme de U formé par deux 1. Mesurez la longueur de la colonne requise. 2. Veuillez consulter la formule de longueur de colonne minimale du Tableau de déduction. les coudes.
  • Página 30 CINTRAGE À DÉCALAGE RETRAIT ET REMPLACEMENT DE LA POIGNÉE 1. Mesurez la hauteur et la longueur de l’obstruction. Choisissez l’angle à utiliser. caractéristique est pratique quand vous effectuez un cintrage compliqué et 2. Veuillez consulter le tableau de décalage. La hauteur de l’obstruction doit facilite le remplacement d’une poignée endommagée.
  • Página 31: Dépannage

    Assurez-vous que l’interrupteur est allumé. fonctionne pas. commande suspendue Dans le cadre de la garantie limitée de cinq ans Southwire sur l’équipement de l’entrepreneur, desserrée bien connecté à la cintreuse et la commande suspendue Southwire Company, LLC garantit que l’ensemble de l’équipement de l’entrepreneur Southwire Les coudes sont Mauvais réglage pour...
  • Página 32 Southwire Tools & Assembled Products Carrollton, GA, 30117 Numéro de téléphone : 1 855 SW.Tools est défectueux, Southwire, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement les produits ou composants défectueux. Le numéro de série du produit et la date originale de la livraison doivent être indiqués sur le formulaire d’autorisation de retour du produit.
  • Página 33 SOUTHWIRE.COM Product distributed by LEER Y ENTENDER TODAS LAS Southwire Company,LLC INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE One Southwire Drive, Carrollton,GA 30119 SEGURIDAD EN ESTE MANUAL ANTES DE 2021 Southwire Company,LLC. OPERAR O DAR SERVICIO A LA MXB2000 All rights reserved MXB2000 manual...
  • Página 34 La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de los equipos de Instrucciones para la conexión a tierra…………………...….…..…..4 Southwire. Este manual de instrucciones y cualquier cartel o marca en la Propósito de este manual …………………………..…….…..... 7 dobladora brindan información para evitar riesgos y prácticas inseguras Grupos de zapatas de flexión ………………………..……..…..
  • Página 35: Información Importante De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA PELIGRO: riesgos de descargas eléctricas Leer y entender todas las instrucciones e información de seguridad de este manual antes de operar o dar servicio a esta dobladora. lesiones graves o la muerte. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS está...
  • Página 36 Southwire. Un componente dañado o ensam- dad. No abandones la dobladora hasta que se detenga por completo. peño mejor y más seguro. Sigue las instrucciones para cambiar los accesorios.
  • Página 37: Propósito De Este Manual

    1/2" a 2" produzcan mejoras en el diseño. Southwire Company, LLC no será responsable de los daños que resulten de la mala aplicación o mal uso de sus productos. para doblar conductos EMT de 1/2" a 2"...
  • Página 38 BENDING SHOE GROUPS CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO: desconectada de la fuente de alimentación. Los pernos y las arandelas se pueden encontrar en la bolsa de tela que Pernos hexagonales 2 por lado El soporte del rodillo se monta como se muestra a continuación. El soporte del rodillo es pesado y tiene piezas móviles accionadas por resorte, así...
  • Página 39: Setup And Operation

    SETUP AND OPERATION: SETUP AND OPERATION: 6. Instala el pasador de chaveta en el extremo del pasador de la bisagra del ajuste para encajar de manera apropiada debajo de la pata de la dobladora. soporte del rodillo para asegurarlo. nivelación. Si es necesario, afloja los dos tornillos de fijación, ajusta los pernos de nivelación de modo que la placa trampa encaje debajo de la pata de la dobladora y luego vuelve a apretar los tornillos de fijación.
  • Página 40 SETUP AND OPERATION: SETUP AND OPERATION: 1. Desliza la zapata de doblado adecuada en el eje de la rueda dentada principal, como se muestra. Alinea los cuatro pernos en la parte posterior de la zapata con los cuatro orificios en la rueda dentada principal. Empuja la zapata hasta que se detenga.
  • Página 41: Doblado De Conductos Emt, Rígidos E Imc De ½"- 1 ¼

    CONDUCTO A DOBLAR CONDUCTO A DOBLAR 6. La zapata de doblado está separada en dos mitades. Una mitad de la zapata Doblado de conductos EMT, rígidos e IMC de ½”, ¾”, 1” y 1 ¼”. se usa para doblar conductos de ½”, ¾”, 1” y 1 ¼” La otra mitad de la zapata se usa para doblar conductos de 1 ½”...
  • Página 42 CONDUCTO A DOBLAR Doblado de conductos EMT, rígidos e IMC de 1 ½”y 2” Nota: Los rodillos de presión no se utilizan con conducto rígido gancho haga contacto por completo con la parte inferior del conducto. Ver la ilustración a continuación: El conducto debe mantenerse firme, pero aún debes poder girarlo con la mano.
  • Página 43 Doblado de conductos EMT, rígidos e IMC de 1 ½”y 2” Doblado de conductos EMT, rígidos e IMC de 1 ½”y 2” gancho haga contacto por completo con la parte inferior del conducto. El pedal de presión gira y se engancha completamente con el tope, es conducto debe mantenerse firme, pero aún debes poder girarlo con la que los rodillos de presión están demasiado flojos y es necesario mano.
  • Página 44: Ajuste De Los Rodillos De Presión De 1 ½" Y 2

    Ajuste de los rodillos de presión de 1 ½” y 2” AJUSTE DE LA FLECHA Nota: Los rodillos de presión no se utilizan con conducto rígido La flecha en la zapata se puede ajustar para compensar las variaciones en el conducto. Al doblar conductos EMT de 1 ½”...
  • Página 45: Glosario Ilustrado De Doblado

    GLOSARIO ILUSTRADO DE DOBLADO INSTRUCCIONES PARA EL DOBLADO MATRICES DE 90° doblado continuo (espalda con espalda): cualquier doblado en forma 1. Mide la longitud de la matriz requerida. 2. Consulta la fórmula de longitud mínima de matriz en la tabla de deducciones. La matriz requerida debe ser igual o más larga que la longitud mínima de matriz.
  • Página 46: Curva De Desplazamiento

    ó CURVA DE DESPLAZAMIENTO EXTRACCI N Y REEMPLAZO DEL MANERAL 1. Mide la altura y la longitud de la obstrucción. Selecciona el ángulo a utilizar. terística es conveniente cuando se realizan doblados complejos y facilita el 2. Ver la tabla de desplazamiento. La altura de la obstrucción debe ser igual o reemplazo de un maneral dañado.
  • Página 47: Solución De Problemas

    Reduce la presión del rodillo. Consultar la sección en los conductos EMT garantía limitada de 5 años, también se excluye lo siguiente y Southwire Company, LLC no conducto están “Ajuste de los rodillos de presión de 1 ½” y 2”...
  • Página 48 1. Todos los reclamos de garantía deben ser aprobados por el Departamento de Garantía de Si Southwire determina que un producto es defectuoso, Southwire, a su discreción, reparará o reemplazará los productos defectuosos o los componentes defectuosos del producto, sin cargo.

Este manual también es adecuado para:

66115140

Tabla de contenido