Canteador de banco de 152 mm (6 pulg.) (56 páginas)
Resumen de contenidos para Delta 46-455
Página 1
MIDI-LATHE Tour Midi-Lathe Torno Midi Français (37) Español (72) Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones www.DeltaMachinery.com 46-455 INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE 46-460 INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. ® If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTA Power Equipment Corporation and we have advised you.
GENERAL SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. For your own safety, read the instruction manual Use the proper extension cord. before operating the machine. Wear eye and hearing protection and always use safety glasses. Secure the workpiece.
ON THIS LATHE. ROTATE THE WORKPIECE BY HAND BE SURE ANY CHUCK KEYS OR WRENCHES ARE CLEAR THE LATHE BED OF ALL OBJECTS OUT OF THE CHUCK FOR THE DELTA ® MODEL 46-460 MIDI-LATHE EXAMINE THE SET-UP CAREFULLY ONLY STAND CLEAR, AND KEEP ALL OBSERVERS AND...
POWER CONNECTIONS NOTE: To reduce the risk of injury, do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations. MOTOR SPECIFICATIONS GROUNDING INSTRUCTIONS This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock. All grounded, cord-connected machines: 2.
Fig. 1 OPERATION To reduce the risk of injury: urn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. ® FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI-LATHE ONLY...
REMOVING FACEPLATE Fig. 2 REPLACING FACEPLATE FOR THE DELTA ® MODEL 46-460 MIDI- LATHE ONLY: To reduce the risk of injury, if turning in reverse, be sure to tighten the set screws (L) Fig. 2 securely when replacing the faceplate.
Página 9
SPUR AND LIVE CENTERS To reduce the risk of injury, tighten all screws and levers securely when adjusting any part of the lathe. To reduce the risk of injury, be sure the taper on the spur center (G) is clean before mounting to the headstock spindle.
Página 10
TAILSTOCK To reduce the risk of injury, tighten all screws and levers securely when adjusting any part of the lathe. ADJUSTING TAILSTOCK To reduce the risk of injury, don’t position edge of tailstock (S) Fig. 11 beyond the edge Fig. 10 of the lathe bed (T).
Página 11
For the 46-455 lathe, Changing Pulleys section The 46-460 lathe sets Changing Pulleys Fig. 14 CHANGING PULLEYS (46-455 and 46-460) To reduce the risk of injury, do not operate lathe with pulley cover door open. Fig. 15 NOTE: SPEED RECOMMENDATIONS FOR MIDI LATHE...
Página 12
NOTE: NOTE: Fig. 19 ELECTRONIC VARIABLE SPEED CONTROL (46-460 ONLY) in Changing Pulleys To reduce the risk of injury, always set the speed control knob to its lowest setting before starting the lathe. Never start a workpiece at maximum speed. Fig.
STARTING AND STOPPING LATHE To reduce the risk of injury, make sure that the ON/OFF switch is in the "OFF" position before metal prongs when unplugging or plugging in the cord. LOCKING SWITCH IN THE "OFF" POSITION To reduce the risk of injury, in the event Fig.
MACHINE USE To reduce the risk of injury: Fig. 25 Fig. 26 ® FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI-LATHE ONLY MOUNTING THE WORKPIECE NOTE: A typical bowl mount Fig. 27 Another type of workpiece mount,...
TURNING IN REVERSE (46-460 ONLY) ® FOR THE DELTA MODEL 46-460 MIDI- LATHE ONLY: To reduce the risk of injury, be sure to only use accessories equipped with locking set screws for turning the lathe in reverse. Also, do not switch lathe turning directions until the workpiece comes to a complete stop.
NOTICE: DO NOT OVER TIGHTEN. Fig. 35 Changing Pulleys To reduce the risk of injury, do not operate lathe with pulley cover door open. REPLACEMENT PARTS FREE WARNING LABEL REPLACEMENT SERVICE AND REPAIRS ® ®...
DELTA machine, machine part, or machine accessory which in normal ® use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a DELTA factory service ®...
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE ® ® www.DeltaMachinery.com Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes: MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS causera la mort ou des bles- sures graves. pourrait décès ou des blessures graves. pourrait blessures mineures ou modérées aucun risque de dommages corporels...
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Utiliser le cordon prolongateur approprié. avant de mettre la machine. Portez des dispositifs de protection des yeux et de l'ouïe. Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Fixer la pièce. Porter une tenue appropriée. Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation de la lame, de la fraise ou de la surface abrasive.
Página 21
BANC DU TOUR OU LES CLÉS SONT RETIRÉES DU MANDRIN VÉRIFIER LE RÉGLAGE SOIGNEUSEMENT UNIQUEMENT POUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI- LATHE, DE DELTA SE TENIR SUFFISAMMENT À L’ÉCART ET ÉLOIGNER LES OBSERVATEURS UTILISER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES...
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES REMARQUE : SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour réduire le risque de blessures, C volts REMARQUE: Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à...
14 AWG 10-12 100-150 12 AWG 12-16 up to 25 14 AWG 12-16 25-50 12 AWG 12-16 Fig. D-1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVANT-PROPOS Le tour DELTA ® Midi-Lathe, modèle 46-460 Le tour DELTA ® Midi-Lathe, modèle 46-455 AVIS CONTENUS DE BOITE...
Página 24
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS Pour réduire le risque de blessures : teindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. UNIQUEMENT POUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA ...
Fig. 2 REMPLACEMENT DE LA PLAQUE DE MONTAGE UNIQUEMENT POUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA : Pour réduire le risque de blessures, lors de l’utilisation du tour en marche arrière, s’assurer de visser solidement la vis de calage (L), fig. 2, lors du Fig.
Página 26
POINTE À GRIFFE ET POINTE D’ENTRAÎNEMENT Pour réduire le risque de blessures, serrer solidement toutes les vis et tous les leviers lors de tout réglage effectué sur le tour. Pour réduire le risque de blessures, s’assurer que la section conique de la pointe à griffe (G) est propre avant de remonter la pièce sur l’arbre de la poupée fixe.
Página 27
CHANGEMENT DE RÉGIME DU TOUR Pour réduire le risque de blessures, ne pas utiliser le tour sans le couvercle de la porte d’accès aux poulies en position. Pour le tour, modèle 46-455, Remplacement Des Poulies Quant au modèle 46-460, Fig. 13...
Página 28
REMPLACEMENT DES POULIES (modèles 46-455 et 46-460) Pour réduire le risque de blessures, ne pas utiliser le tour sans le couvercle de la porte d’accès aux poulies en position. Fig. 14 REMARQUE : Fig. 15 RECOMMANDATIONS DE VITESSES POUR LES TOURS MIDI VITESSES RECOMMANDÉES (RPMs)
Página 29
REMARQUE : REMARQUE : Fig. 19 COMMANDE DE VITESSE CONTINUE ÉLECTRONIQUE (uniquement modèle 46-460) Remplacement Des Poulies Fig. 20 avant de démarrer le tour, toujours régler la molette de commande à la vitesse la plus faible. Ne jamais amorcer un travail sur une pièce à...
Página 30
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TOUR s’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position ARRÊT « OFF » avant de brancher la fiche du cordon d’alimentation dans sa prise. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon.
Pour réduire le risque de blessures : Fig. 25 Fig. 26 UNIQUEMENT POUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA MONTAGE DE LA PIÈCE REMARQUE : Fig. 27 Voici le montage classique d’un bol sur le tour Voici un autre type de montage :...
TOURNAGE EN MARCHE ARRIÈRE (uniquement modèle 46-460) UNIQUEMENT POUR LE TOUR, MODÈLE 46-460 MIDI-LATHE, DE DELTA : Pour réduire le risque de blessures, s’assurer d’utiliser uniquement des accessoires munis d’une vis de calage verrouillable pour mettre le tour en marche arrière. De plus, veuillez attendre l’arrêt complet de la pièce avant de modifier le sens de rotation.
Fig. 35 AVIS : NE PAS TROP SERRER. Remplacement De L a Courroie Pour réduire le risque de blessures, ne pas utiliser le tour avec le couvercle du logement des poulies ouvert. REMARQUE : SERVICE PIÈCES DE RECHANGE REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE...
Depuis des accessoires autre que ceux offertspar DELTA n'ont pas été testés avec ® ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement DELTA recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit. ® www.DeltaMachinery.com GARANTIE ®...
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La DELTA ® Power Equipment Corporation recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre anteojos de seguridad.
ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA, EXAMINE LA LAS LLAVES DEL PORTABROCAS NO ESTÉN EN EL INSTALACIÓN DETENIDAMENTE PORTABROCAS TOME DISTANCIA Y MANTENGA A TODOS LOS ® PARA EL TORNO MIDI DELTA MODELO 46-460 ESPECTADORES Y TRANSEÚNTES ÚNICAMENTE USE LA VELOCIDAD MÁS BAJA ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL NUNCA AJUSTE EL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA NUNCA AFLOJE EL EJE DEL CABEZAL MÓVIL ni el...
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN NOTA: Para reducir el riesgo de lesiones, no exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Para reducir el riesgo de lesiones, esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
12-16 Fig. D-1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL INTRODUCCIÓN Torno Midi DELTA 46-460: Torno Midi DELTA 46-455AVISO: La tapa del manual ilustra el ® ® modelo fabricado en la actualidad. Todas las demás ilustraciones que aparecen en el manual son solamente representativas y pueden mostrar etiquetas y accesorios diferentes a los reales.
OPERACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones : pague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, antes de hacer ajustes o realizar reparaciones. PARA EL TORNO MIDI DELTA ® MODELO 46-460 ÚNICAMENTE...
EXTRACCIÓN DE LA PLACA FRONTAL Fig. 2 REEMPLAZO DE LA PLACA FRONTAL ® PARA EL TORNO MIDI DELTA MODELO 46-460 ÚNICAMENTE: Para reducir el riesgo de lesiones, si se tornea en reversa, asegúrese de ajustar bien el tornillo de sujeción (L) Fig. 2 cuando Fig.
Página 43
COLOCACIÓN DEL CENTRO DE DIENTES RECTOS NOTA: EXTRACCIÓN DEL CENTRO DE DIENTES RECTOS Para reducir el riesgo de lesiones, al extraer los centros, utilice un paño suave para Fig. 6 protegerse del borde filoso. NOTA: COLOCACIÓN DEL CENTRO GIRATORIO Fig. 7 EXTRACCIÓN DEL CENTRO GIRATORIO Para reducir el riesgo de lesiones, al extraer los centros, utilice un paño suave para...
Fig. 12 NOTA: CAMBIO DE LAS VELOCIDADES DEL TORNO Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el torno con la puerta de la cubierta de la polea abierta. Para el torno 46-455, Fig. 13 Cambio De Poleas...
Página 45
El torno 46-460 Cambio De Poleas CAMBIO DE POLEAS (46-455 y 46-460) Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el torno con la puerta de la cubierta de la polea abierta. Fig. 14 NOTA: Fig. 15 VELOCIDADES RECOMENDADAS PARA EL TORNO...
Página 46
NOTA: NOTA: Fig. 19 C O N T R O L E L E C T R Ó N I C O D E V E LO C I DA D VARIABLE (46-460 ÚNICAMENTE) Cambio De Poleas Fig. 20 Para reducir el riesgo de lesiones, s iempre coloque la perilla de control de velocidad en la configuración más baja antes de encender el torno.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TORNO Para reducir el riesgo de lesiones, segúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado "OFF" antes de enchufar el cable en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA Fig.
UTILIZAR LA MAQUINA Para reducir el riesgo de lesiones : Fig. 25 Fig. 26 PARA EL TORNO MIDI DELTA ® MODELO 46-460 ÚNICAMENTE MONTAJE DE LA PIEZA DE TRABAJO NOTA: Se muestra el montaje de una taza típica Fig. 27...
TORNEADO EN REVERSA (46- 460 ÚNICAMENTE) ® PARA EL TORNO MIDI DELTA MODELO 46-460 ÚNICAMENTE: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de utilizar sólo accesorios equipados con un tornillo de bloqueo para girar el torno en reversa. Además, no cambie las direcciones de torneado hasta que la pieza de trabajo se detenga por completo.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Cambio De Poleas CAMBIO DE LA CORREA NOTA: Fig. 30 Fig. 29 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 32 Fig. 34...
Página 51
Fig. 35 AVISO: NO LO AJUSTE EN EXCESO. Cambio De Poleas Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el torno con la puerta de la cubierta de la polea abierta.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES ® ® ACCESORIOS Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELTA ® no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el DELTA ®...
® DELTA que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el DELTA® devuelva el producto con el ® transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica DELTA o una estación de servicio autorizado DELTA®, con un comprobante de compra...