IND E X ENGLISH ESPAÑOL LIST OF PARTS LISTA DE PARTES ACCESORIOS ACCESSORIES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SECURITY INSTRUCTIONS INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE ACCESORIOS INSTALLATION AND REMOVAL OF ACCESSORIES INSTALACIÓN DEL CONCENTRADOR HUB INSTALLATION INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA DE PRECISIÓN Y DEL PRECISION NOZZLE AND ROUND BRUSH INSTALLATION CEPILLO REDONDO LONG HOSE INSTALLATION...
Página 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH ELENCO DELLE PARTI LISTE DER TEILE ACCESSORI ZUBEHÖR ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI ACCESSORI EIN- UND AUSBAU VON ZUBEHÖR INSTALLAZIONE HUB HUB-INSTALLATION INSTALLAZIONE DI UGELLO DI PRECISIONE E PRÄZISIONSDÜSEN- UND RUNDBÜRSTENINSTALLATION SPAZZOLA ROTONDA LANGE SCHLAUCHINSTALLATION INSTALLAZIONE DI TUBI LUNGHI INSTALLATION VON BÜGELBÜRSTE UND FENSTERREINIGER...
ENGL ISH Thank you very much for choosing our steam cleaner. Before using the appliance, read these instructions carefully for its correct use. The included safety precautions reduce the risk of electric shock, injury and even death if strictly followed. Please keep this manual in a safe place for future reference, along with the completed product warranty card, original product packaging and proof of purchase.
ACCESSORIES Long hose Concentrator Round brush Ironing brush Glass cleaner Cloth mop Precision nozzle Measuring glass Funnel Choose the right parts for each situation: • LONG HOSE: Hold the end of the long hose, connect it to the spiral interface of the main body.
SECURITY INSTRUCTIONS When using any appliance that is electrical, basic safety precautions should always be followed. • Operation methods not specified in the manual may cause danger and accidents. • Please strictly follow the manual operation to avoid failure and cause quality loss. •...
• After using the appliance, you should set the temperature to OFF, then pull out the plug; otherwise, it will cause electrical leakage and injury. • Regularly clean the dust and dirt, or it will cause fire accidents. • Washing it with water to wet the body may cause electric leakage, damage, etc. •...
HU B INSTALL ATI ON 1. Point the hole of the slotted parts of the concentrator to the steam outlet hole of the main body. • Point the white dot of the hub to the unlock position of the main body. 2.
INSTALL ATI ON OF I RONI NG B RU SH AN D WI ND OW C L EA NE R Point the ironing brush A towards the window cleaner A and lock it. Then lock the glass cleaner B to the ironing brush, you will hear a click. Point the white dot on the ironing brush to the unlock position and turn the ironing brush clockwise until the white dot points to the lock position.
INSTRUCTIONS FOR USE C H ILD LOCK • Blocking: Push the child lock down. The side lock tab will open automatically and you will hear a click. • Unlock: Press the side lock tab. Push the child lock up and unlock it. You will now be able to use the steam button.
REPLACE ACCESSORY • If you find the red circle inside the safety cap broken, replace it with a new one (there are two included). • Take the safety cap from the main body, replace the red circle. Install the replacement part in the safety cap.
ESP AÑOL Muchas gracias por elegir nuestro limpiador de vapor. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
ACCESORIOS Manguera larga Concentrador Cepillo redondo Cepillo de planchado Limpiacristales Mopa de tela Vaso Medidor Embudo Boquilla de precisión Elija las piezas adecuadas para cada situación: • MANGUERA LARGA: Sostenga el extremo de la manguera larga, conéctela a la interfaz en espiral del cuerpo principal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al usar cualquier aparato que sea eléctrico, siempre se deben observar precauciones básicas de seguridad. • Los métodos de funcionamiento que no se especifican en el manual pueden causar peli- gros y accidentes. • Siga estrictamente el funcionamiento del manual para evitar fallos y provocar una pérdida de calidad.
• Cuando inserte el enchufe, apriételo, de lo contrario, provocará fugas eléctricas, cortocir- cuitos, incendios, lesiones corporales y otros problemas. • Después de usar el aparato, debe ajustar la temperatura a OFF, luego sacar el enchufe; de lo contrario, provocará fugas eléctricas y lesiones. •...
INSTAL ACIÓN DE L CO NCE NT R AD O R 1. Apunte el orificio de las partes ranuradas del concentrador al orificio de salida de vapor del cuerpo principal. • Apunte el punto blanco del concentrador a la posición de desbloqueo del cuerpo principal. 2.
INSTAL ACI ÓN DE L CE P ILLO DE PL ANC HA D O Y E L L I M PI AC RI STA L E S Apunte el cepillo de planchado A hacia el limpiacristales A y bloquéelo. Luego bloquee el lim- piacristales B al cepillo de planchado, escuchará...
INSTRUCCIONES DE USO B LOQUEO IN FAN TI L • Bloqueo: Pulse el bloqueo para niños hacia abajo. La pestaña de bloqueo lateral se abrirá automáticamente y escuchará un clic. • Desbloqueo: Pulse la pestaña de bloqueo lateral. Empuje el seguro para niños hacia arriba y desbloquéelo.
REEMPLAZAR ACCESORIO • Si encuentra el círculo rojo dentro de la tapa de seguridad roto, reemplácelo por uno nuevo (hay dos incluidos). • Tome la tapa de seguridad del cuerpo principal, reemplace el círculo rojo. Instale la pieza de repuesto en la tapa de seguridad. ATENCIÓN: Para evitar fugas de vapor del producto, verifique si el círculo rojo está...
PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher nosso limpador a vapor. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente estas instruções para uma utilização correcta. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e até morte se forem rigorosamente seguidas. Por favor, mantenha este manual em um local seguro para referência futura, juntamente com o cartão de garantia do produto preenchido, embalagem original do produto e comprovante de compra.
ACESSÓRIOS Mangueira longa Concentrador Escova redonda Escova de passar roupa Limpador de vidro Esfregão de pano Bocal de precisão Vidro de medição Funil Escolha as peças certas para cada situação: • MANGUEIRA LONGA: Segure a extremidade da mangueira longa, conecte-a à interface espiral do corpo principal.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ao usar qualquer aparelho elétrico, as precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas. • Métodos de operação não especificados no manual podem causar perigo e acidentes. • Siga rigorosamente a operação manual para evitar falhas e causar perda de qualidade. •...
• Ao inserir o plugue, aperte-o, caso contrário, haverá vazamento elétrico, curto-circuito, incêndio, lesões corporais e outros problemas. • Depois de usar o aparelho, você deve definir a temperatura para OFF e, em seguida, retirar o plugue; Caso contrário, causará vazamento elétrico e ferimentos. •...
INSTAL AÇÃO D O HU B 1. Aponte o orifício das partes ranhuradas do concentrador para o orifício de saída de vapor do corpo principal. • Aponte o ponto branco do cubo para a posição destravada do corpo principal. 2. Confirme se o cubo está inserido na extremidade do corpo principal e, em seguida, gire o cubo no sentido horário.
INSTAL AÇÃO D E E SCOVA DE E NGO MAR E L IM PA-V ID ROS Aponte a escova de engomar A para o limpa-vidros A e bloqueie-a. Em seguida, bloqueie o limpa-vidros B na escova de engomar, ouvirá um clique. Aponte o ponto branco na escova de engomar para a posição de desbloqueio e rode a escova de engomar no sentido dos ponteiros do relógio até...
INSTRUÇÕES DE USO B LOQUE I O IN FANT I L • Bloqueio: Empurre o bloqueio para crianças para baixo. A guia de bloqueio lateral será aberta automaticamente e você ouvirá um clique. • Desbloquear: Pressione a aba de trava lateral. Empurre a trava para crianças e destrave-a. Agora você...
SUBSTITUIR ACESSÓRIO • Se você encontrar o círculo vermelho dentro da tampa de segurança quebrado, substitua-o por um novo (há dois incluídos). • Retire a tampa de segurança do corpo principal, recoloque o círculo vermelho. Instale a peça de reposição na tampa de segurança. ATENÇÃO: Para evitar vazamento de vapor do produto, verifique se o círculo vermelho está...
F R A NÇ AIS Merci beaucoup d'avoir choisi notre nettoyeur vapeur. Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ces instructions pour son utilisation correcte. Les précautions de sécurité incluses réduisent le risque de choc électrique, de blessure et même de mort si elles sont strictement suivies. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la carte de garantie du produit dûment remplie, l'emballage d'origine du produit et la preuve d'achat.
ACCESSOIRES Long tuyau Concentrateur Brosse ronde Brosse à repasser Nettoyeur de vitre Vadrouille en tissu Buse de précision Verre doseur Entonnoir Choisissez les bonnes pièces pour chaque situation: • TUYAU LONG : Tenez l'extrémité du long tuyau, connectez-le à l'interface en spirale du corps principal.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies. • Les méthodes de fonctionnement non spécifiées dans le manuel peuvent entraîner des dangers et des accidents. • Veuillez suivre strictement l'opération manuelle pour éviter les pannes et causer une perte de qualité.
• Pendant l'utilisation du nettoyeur à vapeur, si les températures de la prise et du cordon d'alimentation sont trop élevées, arrêtez immédiatement de l'utiliser, car cela pourrait provoquer un court-circuit et un incendie. • Lorsque vous insérez la fiche, veuillez la serrer, sinon cela entraînera une fuite électrique, un court-circuit, un incendie, des blessures corporelles et d'autres problèmes.
M ISE E N P L ACE DU CO NCE NT R AT EUR 1. Dirigez le trou des parties fendues du concentrateur vers le trou de sortie de vapeur du corps principal. • Dirigez le point blanc du moyeu vers la position de déverrouillage du corps principal. 2.
INSTALLATION D'UNE BROSSE À REPASSER ET D'UN NETTOYANT POUR VITRES Dirigez la brosse de repassage A vers le lave-vitres A et verrouillez-la. Verrouillez ensuite le lave-vitres B sur la brosse à repasser, vous entendrez un déclic. Dirigez le point blanc de la brosse de repassage vers la position de déverrouillage et tournez la brosse de repassage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
MODE D'EMPLOI V E RROU ILL AG E E NFANT • Blocage: Poussez la sécurité enfants vers le bas. L'onglet de verrouillage latéral s'ouvrira automatiquement et vous entendrez un clic. • Ouvrir: Appuyez sur la languette de verrouillage latérale. Poussez la sécurité enfants vers le haut et déverrouillez-la.
REMPLACER L'ACCESSOIRE • Si vous trouvez le cercle rouge à l'intérieur du bouchon de sécurité cassé, remplacez-le par un neuf (il y en a deux inclus). • Retirez le capuchon de sécurité du corps principal, remplacez le cercle rouge. Installez la pièce de rechange dans le capuchon de sécurité.
I TAL IA NO Grazie mille per aver scelto il nostro pulitore a vapore. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni per il suo corretto utilizzo. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persino la morte se seguite rigorosamente.
ACCESSORI Tubo lungo Concentratore Spazzola rotonda Spazzola da stiro Detergente per vetri Mocio di stoffa Misuratore di vetro Imbuto Ugello di precisione Scegli le parti giuste per ogni situazione: • TUBO LUNGO: Tenere l'estremità del tubo lungo, collegarlo all'interfaccia a spirale del cor- po principale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base. • Metodi operativi non specificati nel manuale possono causare pericolo e incidenti. • Si prega di seguire rigorosamente l'operazione manuale per evitare guasti e causare una perdita di qualità.
• Quando si inserisce la spina, serrarla, altrimenti si verificheranno perdite elettriche, cor- tocircuiti, incendi, lesioni personali e altri problemi. • Dopo aver utilizzato l'apparecchio, è necessario impostare la temperatura su OFF, quindi staccare la spina; In caso contrario, causerà perdite elettriche e lesioni. •...
INSTAL L A Z ION E HU B 1. Puntare il foro delle parti scanalate del concentratore verso il foro di uscita vapore del corpo principale. • Puntare il punto bianco del mozzo nella posizione di sblocco del corpo principale. 2.
INSTALL A Z I ON E D I SPA Z ZO L A DA ST IRO E L AVAV E T RI Puntare la spazzola da stiro A verso il lavavetri A e bloccarlo. Quindi agganciare il detergente per vetri B alla spazzola da stiro, si udirà un clic. Puntare il punto bianco sulla spazzola da stiro nella posizione di sblocco e ruotare la spazzola da stiro in senso orario finché...
ISTRUZIONI PER L'USO B LOC CO BAMB INI • Blocco: Spingere verso il basso il blocco bambini. La scheda di blocco laterale si aprirà automaticamente e sentirai un clic. • Sbloccare: Premere la linguetta di blocco laterale. Spingere verso l'alto il blocco per bam- bini e sbloccarlo.
SOSTITUIRE L'ACCESSORIO • Se trovi il cerchio rosso all'interno del cappuccio di sicurezza rotto, sostituiscilo con uno nuovo (ce ne sono due inclusi). • Prendi il cappuccio di sicurezza dal corpo principale, sostituisci il cerchio rosso. Installare la parte di ricambio nel cappuccio di sicurezza. ATTENZIONE: Per evitare perdite di vapore dal prodotto, controllare se il cerchio rosso è...
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Dampfreiniger entschieden haben. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts diese Anweisungen sorgfältig durch, um eine korrekte Verwendung zu gewährleisten. Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Stromschlag, Verletzungen und sogar Tod, wenn sie strikt befolgt werden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zusammen...
ZUBEHÖR Langer Schlauch Konzentrator Rundbürste Bügelbürste Glasreiniger Stoffmopp Messglas Trichter Präzisionsdüse Wählen Sie die richtigen Teile für jede Situation: • LANGER SCHLAUCH: Halten Sie das Ende des langen Schlauchs und verbinden Sie es mit der Spiralschnittstelle des Hauptkörpers. Der obere Teil des langen Schlauchs kann mit dem Konzentrator, der Rundbürste, der Präzisionsdüse und der Bügelbürste verbunden werden.
SICHERHEITSHINWEISE Verwendung elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. • Bedienungsmethoden, die nicht im Handbuch angegeben sind, können Gefahren und Un- fälle verursachen. • Bitte befolgen Sie die manuelle Bedienung strikt, um Fehler und Qualitätsverluste zu vermeiden. • Wenn der Hauptkörper defekt ist oder Sie glauben, dass er defekt ist, verwenden Sie ihn bitte nicht mehr.
• Wenn während der Verwendung des Dampfreinigers die Temperaturen des Netzsteckers und des Netzkabels zu hoch sind, stellen Sie die Verwendung bitte sofort ein, da dies zu einem Kurzschluss und Feuer führen kann. • Wenn Sie den Stecker einstecken, ziehen Sie ihn bitte fest, da es sonst zu Stromlecks, Kurzschlüssen, Bränden, Körperverletzungen und anderen Problemen kommt.
HU B-IN STALL ATI ON 1. Richten Sie das Loch der geschlitzten Teile des Konzentrators auf das Dampfauslassloch des Hauptkörpers. • Richten Sie den weißen Punkt der Nabe auf die entriegelte Position des Hauptkörpers. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Nabe in das Ende des Hauptkörpers eingesetzt ist, und drehen Sie die Nabe dann im Uhrzeigersinn.
INSTALL ATI ON VO N B ÜGE LB ÜRST E UN D F E NST E RR E INIG E R Richten Sie die Bügelbürste A auf den Fensterreiniger A und verriegeln Sie sie. Arretieren Sie dann den Glasreiniger B an der Bügelbürste, Sie hören ein Klicken. Richten Sie den wei- ßen Punkt auf der Bügelbürste auf die Entriegelungsposition und drehen Sie die Bügelbürs- te im Uhrzeigersinn, bis der weiße Punkt auf die Verriegelungsposition zeigt.
GEBRAUCHSANWEISUNG K INDE RSI CH E RU NG • Blockierung: Drücken Sie die Kindersicherung nach unten. Die seitliche Verriegelungsla- sche öffnet sich automatisch und Sie hören ein Klicken. • Freischalten: Drücken Sie auf die seitliche Verriegelungslasche. Drücken Sie die Kinder- sicherung nach oben und entriegeln Sie sie.
ZUBEHÖR ERSETZEN • Wenn Sie feststellen, dass der rote Kreis in der Sicherheitskappe gebrochen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen (es sind zwei enthalten). • Nehmen Sie die Sicherheitskappe vom Hauptkörper, ersetzen Sie den roten Kreis. Installie- ren Sie das Ersatzteil in der Sicherheitskappe. AUFMERKSAMKEIT: Um zu verhindern, dass Dampf aus dem Produkt austritt, überprüfen Sie bitte, ob der rote Kreis richtig installiert ist.
N E DE R L A ND S Hartelijk dank voor het kiezen van onze stoomreiniger. Lees voor het gebruik van het apparaat deze instructies aandachtig door voor een correct gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs de dood als ze strikt worden opgevolgd.
ACCESSOIRES Lange slang Concentrator Ronde kwast Strijkborstel Glasreiniger Dweil Precisie mondstuk Meetglas Koker Kies voor elke situatie de juiste onderdelen: • LANGE SLANG: Houd het uiteinde van de lange slang vast en sluit deze aan op de spiraal- vormige interface van het hoofdgedeelte. Het bovenste deel van de lange slang kan worden aangesloten op de concentrator, de ronde borstel, het precisiemondstuk en de strijkborstel.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden gevolgd. • Bedieningsmethoden die niet in de handleiding worden vermeld, kunnen gevaar en on- gevallen veroorzaken. • Volg de handmatige bediening strikt op om storingen te voorkomen en kwaliteitsverlies te veroorzaken.
• Wanneer u de stekker erin steekt, draai deze dan vast, anders leidt dit tot elektrische lekkage, kortsluiting, brand, lichamelijk letsel en andere problemen. • Na gebruik van het apparaat dient u de temperatuur op OFF te zetten en vervolgens de stek- ker uit het stopcontact te trekken;...
NA A FIN STALL AT I E 1. Richt het gat van de sleufdelen van de concentrator naar het stoomuitlaatgat van het hoofdgedeelte. • Richt de witte stip van de hub naar de ontgrendelde positie van het hoofdgedeelte. 2. Controleer of de hub in het uiteinde van het hoofdgedeelte is gestoken en draai de hub vervolgens met de klok mee.
INSTALL ATI E VAN STRIJ KBORST E L E N G L A ZE NWAS SE R Richt de strijkborstel A op de glazenwasser A en vergrendel deze. Vergrendel vervolgens de glasreiniger B op de strijkborstel, u hoort een klik. Richt de witte stip op de strijkborstel naar de ontgrendelde stand en draai de strijkborstel met de klok mee totdat de witte stip naar de vergrendelde stand wijst.
GEBRUIKSAANWIJZING K INDE RSLO T • Blokkeren: Duw het kinderslot omlaag. Het zijvergrendelingslipje gaat automatisch open en u hoort een klik. • Ontgrendelen: Druk op het zijvergrendelingslipje. Duw het kinderslot omhoog en ontgren- del het. U kunt nu de stoomknop gebruiken. STOOMK N OP 1.
ACCESSOIRE VERVANGEN • Als u merkt dat de rode cirkel in de veiligheidsdop kapot is, vervangt u deze door een nieu- we (er zijn er twee). • Neem de veiligheidsdop van het hoofdgedeelte, plaats de rode cirkel terug. Installeer het vervangende onderdeel in de veiligheidsdop.
POLSKI Bardzo dziękujemy za wybór naszego odkurzacza parowego. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapewnić jego prawidłowe użytkowanie. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli są ściśle przestrzegane. Proszę zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, wraz z wypełnioną...
AKCESORIA Długi wąż Koncentrator Okrągła szczotka Szczotka do prasowania Środek do Mop z tkaniny Miarka Lejek Precyzyjna dysza czyszczenia szkła Wybierz odpowiednie części do każdej sytuacji: • DŁUGI WĄŻ: Przytrzymaj koniec długiego węża, podłącz go do spiralnego interfejsu kor- pusu głównego. Górną część długiego węża można połączyć z koncentratorem, okrągłą szczotką, precyzyjną...
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. • Metody obsługi nie określone w instrukcji mogą spowodować niebezpieczeństwo i wypadki. • Należy ściśle przestrzegać instrukcji obsługi, aby uniknąć awarii i spowodować utratę jakości. • Jeśli główny korpus jest uszkodzony lub uważasz, że jest uszkodzony, nie używaj go więcej. •...
• Jeśli podczas korzystania z odkurzacza parowego temperatura wtyczki i przewodu zasila- jącego jest zbyt wysoka, należy natychmiast zaprzestać jej używania, ponieważ może to spowodować zwarcie i pożar. • Po włożeniu wtyczki należy ją dokręcić, w przeciwnym razie doprowadzi to do upływu prądu, zwarcia, pożaru, obrażeń...
INSTAL ACJA PI AST Y 1. Skieruj otwór szczelinowych części koncentratora na otwór wylotowy pary korpusu głównego. • Skieruj białą kropkę piasty w pozycję odblokowania korpusu głównego. 2. Upewnij się, że piasta jest włożona do końca korpusu głównego, a następnie obróć piastę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
M O NTA Ż SZ CZ O TKI D O PR ASOWANI A I M YJK I D O SZ YB Skieruj szczotkę prasującą A w stronę myjki do okien A i zablokuj ją. Następnie przymocuj myjkę do szkła B do szczotki prasującej, usłyszysz kliknięcie. Ustaw białą kropkę na szczot- ce do prasowania w pozycji odblokowania i obracaj szczotkę...
INSTRUKCJA UŻYCIA Z A B E Z PI ECZ E NIE PRZE D DZI EĆMI • Bloking: Wciśnij blokadę dziecięcą w dół. Boczna klapka otworzy się automatycznie i usły- szysz kliknięcie. • Odblokować: Naciśnij boczny zaczep blokady. Wciśnij blokadę dziecięcą i odblokuj ją. Bę- dziesz mógł...
WYMIENIĆ AKCESORIUM • Jeśli zauważysz, że czerwony okrąg wewnątrz nasadki bezpieczeństwa jest uszkodzony, wymień go na nowy (w zestawie są dwa). • Zdejmij nasadkę zabezpieczającą z korpusu głównego, zamień czerwone kółko. Zamontuj część zamienną w nasadce zabezpieczającej. UWAGA: Aby zapobiec wyciekowi pary z produktu, sprawdź, czy czerwone kółko jest prawi- dłowo zainstalowane.
ENGLISH In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec- tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
Página 71
I TAL IANO In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle appa- recchiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei rifiuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà...