Página 3
• Actuating tool may result in flying debris, collation FIG. A material, or dust which could harm operator’s eyes. The operator and all those persons in the general area should wear safety glasses with permanently attached side shields. Approved safety glasses are imprinted with the characters “Z87 .1”...
Página 4
• Keep bystanders, children, and visitors away while FIG. H operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . When tool is not in use, it should be locked in a safe place, out of the reach of children . •...
COMPONENTS (FIG. 1) Handle Magazine Rubber cap (plunger) Mallet C . Guide plate G . Air Inlet D . Pusher FIG. 1 ASSEMBLY Disconnect air line from tool and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result. AIR FITTING The tool is equipped with a 1/4"...
OPERAT OPERATION PREPARING THE TOOL Read the section titled Important Safety Instructions at the beginning of this manual . Always wear eye and ear protection when operating this tool . Keep the tool pointed away from yourself and others . For safe operation, complete the following procedures and checks before each use of the nailer .
Página 8
USING THE TOOL (FIG. 1, 6) Regarding Use of this Tool to Install Prefinished Flooring The PCFP12561 was designed for installing both unfinished and pre-finished hardwood flooring . Care must be used however when installing pre-finished flooring to ensure that the finish is not damaged by the tool .
Position the tool on the tongued edge of the flooring strip aligning the driver guide (C) against the front of the flooring strip . Strike the rubber cap (B) with the rubber end of the mallet (F) . The tool will then drive the cleat/staple at the correct 45 degree angle .The proper length of flooring cleat to use with various thicknesses of flooring .
gasoline, turpentine, lacquer, paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage plastic parts . NEVER let any liquid get inside the tool; NEVER immerse any part of the tool into a liquid . SERVICE REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts .
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW . FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT CALL THE PORTER-CABLE CUSTOMER CARE CENTER AT (888) 848-5175 . To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool .
Página 12
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW . FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT CALL THE PORTER-CABLE CUSTOMER CARE CENTER AT (888) 848-5175 . To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool .
AIR COMPRESSOR RECOMMENDATION CHART Portable Handcarry 5 .5 HP Gas 8 HP Gas Industrial 2 HP Elec . 3.2 – 4 CFM 14 – 16 CFM 23+ CFM 8 – 9 CFM Compressor will be sufficient for tools at all production rates. Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at very rapid rates.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Página 15
• Réguler la pression d’air. Utiliser une pression compatible FIG. D avec la pression nominale indiquée sur la fiche signalétique de l’outil. (Ne doit pas excéder 120 psi, 8,3 bars .) Ne pas raccorder l’outil à un compresseur d’une puissance nominale supérieure à...
Página 16
• Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer bien campé sur ses pieds et en équilibre en tout temps . Une perte d’équilibre risquerait d’entraîner une blessure corporelle . • S’assurer que le tuyau est exempt d’obstructions ou d’emmêlements. Des tuyaux entremêlés ou vrillés peuvent faire perdre l’équilibre ou perdre pied.
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA . CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR FICHE TECHNIQUE DE L’OUTIL MODÈLE PCFP12561 Description Outil 2 en1 pour revêtements de sol Plage de Pression de service 4,9 – 8,43 kg/cm (70 – 120 psi)
Página 18
DESCRIPTION (FIG. 1) Poignée Magasin Capuchon en caoutchouc (piston) Maillet C . Plaque-guide G . Entrée d’air D . Poussoir FIG. 1 ASSEMBLÉE afin d’éviter les risques de blessures, débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur avant de procéder au réglage. RACCORD D’AIR L’outil est équipé...
OPÉRATION PRÉPARATION DE L’OUTIL lire la rubrique Consignes de sécurité importantes pour les outils pneumatiques au début du présent mode d’emploi . Toujours porter une protection oculaire et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil . Ne pas pointer la cloueuse dans votre direction ou celle d’autres personnes .
Página 20
Pour l’utilisation de cet outil dans l’installation d’un revêtement de sol préfini Le modèle PCFP12561 a été conçu pour installer des revêtements de sol en bois franc non fini et préfini . Il faut cependant être prudent lors de l›installation de revêtement de sol préfini pour veiller à...
Placez et ajustez (emboîtez) les bandes de revêtement de sol à l’aide de l’extrémité en métal du maillet (F) . FIG. 6 Placez l’outil sur la languette de la bande de revêtement de sol et alignez la plaque-guide (C) sur le devant de la bande de revêtement . Frappez le capuchon en caoutchouc (B) avec l’extrémité...
Página 22
ENTRETIEN Afin de réduire les risques de blessures, débranchez l'alimentation d'air avant d'effectuer une maintenance, de libérer une agrafe coincée, de quitter la zone de travail, de déplacer l'outil ou de le remettre à une autre personne. TABLEAU D’ENTRETIEN QUOTIDIEN SOLUTION POURQUOI COMMENT...
ENTRETIEN ET RÉPARATION Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce . Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www .portercable .com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à...
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit . GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS . DANS LE CAS DE PROBLÈMES GRAVES PERSISTANTS, CONTACTER...
Página 25
Manque de puissance, Ressort de la tête de cylindre cassé Remplacer le cylindre l’outil tourne au ralenti de la tête Joints toriques/joints Remplacer les joints coupés ou fendus toriques/joints Échappement bloqué Vérifier le butoir, le ressort de la soupape principale, le silencieux Accumulation de saleté/ Démonter le goudron sur l’entraînement...
Página 26
AIR COMPRESSOR RECOMMENDATION CHART Petit outil portatif Outil à gaz (5,5 hp) Outil à gaz (8 hp) Outil Outil électrique (2 industriel 5,4 – 6,8 CMM (3,2 23,8 – 27,2 CMM 39,1+ CMM – 4 CFM) (14 – 16 CFM) (23+ CFM) 13,6 –...
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES APARTADO INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEGURIDAD. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, pro- vocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 28
• Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible FIG. D con los valores indicados en la placa de características. (No debe exceder de 120 psi, 8 .3 bar .) No conecte la herramienta a un compresor con un valor superior a 200 psi . La presión de funcionamiento de la herramienta no debe exceder nunca los 200 psi, incluso en el caso de que falle el regulador .
Página 29
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado . La pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal . • La manguera debe estar libre de obstrucciones o enganches. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden provocar una pérdida de equilibrio o una falta de apoyo.
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA . CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA MODELO PCFP12561 Descripción Herramienta para pisos 2 en 1 Rango de presión de 4,9 – 8,43 kg/cm (70–120 psi) funcionamiento Presión máxima de...
COMPONENTS (FIG. 1) Mango Cargador Tapa de goma (émbolo) Maza C . Placa de guía G . Entrada de aire D . Impulsor FIG. 1 ENSAMBLE Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los rem- aches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones perso- nales.
Para instalar un conector de 9,5 mm (3/8"): enrosque el conector en el adaptador de 9,5 mm (3/8") y luego en la entrada de aire de la herramienta y ajústelo con firmeza . OPERACIÓN Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes para herramientas neumáticas al principio de este manual .
USO DE LA HERRAMIENTA (FIG. 1, 6) Sobre el uso de esta herramienta para instalar pisos preacabados La PCFP12561 ha sido diseñada para instalar pisos de madera no acabados y preacaba- dos . Sin embargo, debe tenerse precaución al instalar pisos preacabados para asegurar que el acabado no se dañe con la herramienta .
Golpee la tapa de goma (B) con el extremo de goma de la maza (F) . La herramienta colocará el clavo/grapa a un ángulo correcto de 45 grados . La longitud adecuada del clavo para piso a utilizar con diferentes espesores de pisos . Repita este proceso hasta terminar el trabajo .
CUADRO DE MANTENIMIENTO DIARIO ACCIÓN POR QUÉ CÓMO Lubrique la herramienta Evita que las juntas Introduzca las gotas en el con 5 a 7 gotas de tóricas fallen . conector de aire en la tapa de aceite PORTER-CABLE extremo de la herramienta . para herramientas neumáticas .
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos . Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc .) ACCESORIOS Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso .
GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS CON LA SIGUIENTE TABLA, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD . EN CASO DE PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, CONTACTE A UN CENTRO DE MANTENIMIENTO PORTER-CABLE O COMUNÍQUESE AL 1 888 848-5175 . Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales .
Página 38
GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS CON LA SIGUIENTE TABLA, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD . EN CASO DE PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, CONTACTE A UN CENTRO DE MANTENIMIENTO PORTER-CABLE O COMUNÍQUESE AL 1 888 848-5175 . Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales .
Página 39
AIR COMPRESSOR RECOMMENDATION CHART Portátil 5,5 HP Gas 8 HP Gas Industrial 5,4 – 6,8 CMM 2 HP Elec . 23,8 – 27,2 CMM 39,1+ CMM (3,2 – 4 CFM) 13,6 – 15,3 CMM (14 – 16 CFM) (23+ CFM) (8 –...
Página 40
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes . Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire;...