Taladro/destornillador sin escobillas inalámbrico compacto de 13mm/ taladro/destornillador/ rototaladro sin escobillas inalámbrico compacto de 13mm (336 páginas)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk DCD800 BOR/SLAGBOREMASKINE DCD805 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Dansk 3) Personlig Sikkerhed d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, bekendt med dette elektriske værktøj eller disse og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk instruktioner, at betjene værktøjet.
Página 8
Dansk Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden • for det specificerede område kan beskadige batteriet og Hammer- og borefunktioner kan medføre flyvende splinter. øge risikoen for brand. Flyvende partikler kan forårsage permanente øjenskader. Hammerbor og værktøjer bliver varme under drift. Bær •...
Página 9
Dansk en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere batterier. Andre batterityper kan eksplodere og forårsage personskader. til køretøjer. FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke Opladning af et batteri (Fig. B) leger med udstyret. 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren batteripakken sættes i.
Página 10
Dansk Elektronisk beskyttelsessystem Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært • beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding beskyttelsessystem, der vil beskytte batteripakken imod af lithium-ion-batteripakker.
Página 11
Dansk Mærkater på oplader og batteripakke klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt kan mærkater på...
Dansk Pakkeindhold Batteripakke Batteriudløserknap Pakken indeholder: Arbejdslyskontakt 1 Boremaskine/skruemaskine eller 1 boremaskine/ Tilsigtet anvendelse skruemaskine/borehammer 1 Oplader Disse boremaskiner/skruemaskiner/borehammere er konstrueret til professionelle boringer, slagboringer og skrueanvendelser. 1 Værktøjskasse Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af 1 Li‑Ion‑batteripakke (modellerne C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, brændbare væsker eller gasser.
Página 13
Dansk Justeringskravens drejemoment (Fig. A) BEMÆRk: Indikatoren indikerer blot den resterende opladning i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet Dit værktøj har en indstillelig drejemomentskruetrækker og varierer afhængigt af produktkomponenter, temperatur mekanisme til at bore og fjerne en imponerende række af og slutbrugeranvendelse.
Página 14
Dansk Betjening af bor (Fig. A, D) Advarsel om lavt batteriniveau Når spotlys‑tilstanden er aktiveret, og batteriet er ved at være ADVARSEL: FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR afladet, blinker spotlyset to gange og dæmpes derefter. Efter KVÆSTELSER SKAL ARBEJDSEMNET ALTID fastspændes to minutter vil batteriet være helt afladet, og boremaskinen vil eller klemmes godt fast.
Dansk 4. Bor lige idet du holder boret i en lige vinkel på arbejdet. aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen Tryk ikke mod borehovedet fra siden, når du borer, da del af værktøjet i væske. det vil medføre ophobning af borehovedspåner og en Valgfrit tilbehør langsommere borehastighed.
DEUTscH BOHRER DCD800 BOHRER/SCHLAGBOHRER DCD805 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Hauptanwendung des Geräts. Wenn das Gerät jedoch Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
DEUTscH beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Gefahren mindern. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Verlängerungskabel.
Página 19
DEUTscH b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu zu einem elektrischen Schlag führen. Verletzungs- und Brandgefahr führen. Sicherheitsvorschriften bei Verwendung c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie langer Bohrerbits sie von anderen Metallteilen, z.
DEUTscH Elektrische Sicherheit Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, •...
Página 21
DEUTscH mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) eintreten können.
Página 22
DEUTscH Transport Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus führen kann. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf.
Página 23
DEUTscH in einem 54 V oder 108 V‑Produkt (zwei 54 V‑Akkus) befindet, Beschädigte Kabel sofort austauschen. funktioniert er als 54 V‑Akku. Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLT ‑Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf. Nur in Innenräumen verwenden.
DEUTscH • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. diesem Produkt allein gelassen werden. Bildzeichen am Werkzeug ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Akkupack, bevor Sie Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Página 25
DEUTscH WARNUNG: Stellen Sie zur Vermeidung von Hammermechanismus zum Bohren in Mauerwerk. Um den schweren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die Spannring 3 herum befinden sich Zahlen, ein Bohrersymbol, den Gürtelhaken hält, sicher ist. und bei einigen Modellen ein Hammersymbol. Diese Zahlen dienen dazu, die Kupplung auf einen bestimmen VORSICHT: Um das Risiko von Verletzungen Drehzahlbereich einzustellen.
Página 26
DEUTscH BETRIEB Oberfläche, wo es kein Stolpern oder Stürze verursachen kann. Betriebsanweisungen VORSICHT: Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Spannfutter, bevor Sie das Bohrgerät als Punktstrahler WARNUNG: Beachten Sie immer die verwenden. Anderenfalls kann es zu Verletzungen oder Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Sachschäden kommen.
DEUTscH sIE DEn aUsLÖsEscHaLTER sOFORT LOs, entfernen 3. Setzen Sie das gewünschte Befestigungsmaterial genauso wie einen Bohrschraubereinsatz in das Spannfutter ein. Sie den Bohreinsatz aus dem Werkstück und finden Sie die Ursache für das Festklemmen. scHaLTEn sIE nIcHT DEn 4. Führen Sie einige Übungsläufe an Abfallstücken oder in aUsLÖsEscHaLTER EIn UnD aUs MIT DEM VERsUcH, unsichtbaren Bereichen durch, um die korrekte Position des EInEn FEsTGEkLEMMTEn BOHRER ZU sTaRTEn –...
Página 28
DEUTscH Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
EnGLIsH DRILL DCD800 DRILL/HAMMERDRILL DCD805 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN62841 and may be used to compare one tool with product development and innovation make D WALT one of the another.
EnGLIsH b ) Use personal protective equipment. Always wear eye Denotes risk of fire. protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS for appropriate conditions will reduce personal injuries. c ) Prevent unintentional starting.
EnGLIsH Safety Instructions When Using Long g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into Drill Bits account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different •...
EnGLIsH Do not use an extension cord unless it is absolutely • Mains Plug Replacement necessary. Use of improper extension cord could result in risk (U.K. & Ireland Only) of fire,electric shock, or electrocution. If a new mains plug needs to be fitted: Do not place any object on top of charger or place •...
EnGLIsH has reached an appropriate temperature, the yellow light will The battery pack is not fully charged out of the carton. Before turn off and the charger will resume the charging procedure. using the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Página 35
EnGLIsH Transportation with the lower Watt hour rating can exempt the pack from certain shipping regulations that are imposed upon the higher WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can Watt hour batteries. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently For example, the Transport come in contact with conductive materials.
EnGLIsH Description (Fig. A) Do not incinerate the battery pack. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. USE (without transport cap). Example: Wh rating indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). Trigger switch Forward/reverse control button TRANSPORT (with built‑in transport cap).
Página 37
EnGLIsH Forward/Reverse Control Button (Fig. A) 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section of this manual. A forward/reverse control button 2 determines the direction of Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) the tool and also serves as a lock‑off button. To select forward rotation, release the trigger switch and Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists...
Página 38
EnGLIsH OPERATION Spotlight Mode The spotlight will run for 20 minutes after the trigger switch is Instructions for Use released. Two minutes before the spotlight will shut off, it will flash twice and then dim. To avoid the spotlight shutting off, WARNING: Always observe the safety instructions and lightly tap the trigger switch.
EnGLIsH 9. With variable speed drills there is no need to centre punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the Lubrication hole is deep enough to drill without the bit skipping out. Your power tool requires no additional lubrication.
EsPañOL TALADRO DCD800 TALADRO/TALADRO DE IMPACTO DCD805 ¡Enhorabuena! utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que ruido declarado representa las principales aplicaciones de WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios la herramienta.
EsPañOL tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes frecuente de las herramientas le lleve a fiarse afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o demasiado y a descuidar las principales normas de enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que Utilice las empuñaduras auxiliares si se suministran • con la herramienta. La pérdida de control puede provocar funcionan con batería lesiones personales. a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de •...
EsPañOL • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de calientan durante el funcionamiento. la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado. NO intente cargar la batería con otros cargadores •...
EsPañOL 2. Introduzca la batería 11 en el cargador, y compruebe protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará grandes descargas. continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso La herramienta se apagará automáticamente si se activa de carga.
EsPañOL 4 ˚C (39,2 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y 40 ˚C (104 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte metálicos en verano).
EsPañOL ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios indicadas por D WALT en un cargador D WALT, hora superiores. puede hacer que las baterías exploten o causar otras Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso situaciones peligrosas.
EsPañOL Introducir y extraer la batería de la Posición del Código de Fecha (Fig. B) El Código de fecha 14 , que contiene también el año de herramienta (Fig. B) fabricación, viene impreso en la caja protectora. nOTa: Compruebe que la batería 11 esté...
EsPañOL El gancho de cinturón y el portabroca magnético pueden unirse 2. Para seleccionar la velocidad 2 (configuración de bajo par), a ambos lados de la herramienta utilizando exclusivamente apague la herramienta y deje que se detenga. Ponga la el tornillo suministrado, para facilitar su uso a los usuarios palanca de engranajes hacia detrás (lejos del mandril).
EsPañOL Portabrocas de un solor eje sin llave (Fig. C) La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal 16 y la otra en la batería. ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas de Funcionamiento del taladro (Fig. A, D) taladro ( ni ningún otro accesorio) agarrando la parte delantera del portabrocas y encendiendo la herramienta.
EsPañOL 2. Seleccione la configuración de velocidad alta haciendo deslizar hacia atrás el cambio de velocidad 4 (alejándolo del portabrocas). Limpieza IMPORTanTE: Utilice solo brocas con punta de carburo o mampostería. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el 3. Perfore solo con la fuerza necesaria sobre el martillo para polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta evitar que se mueva o salte demasiado de la broca.
FRançaIs PERCEUSE DCD800 PERCEUSE/MARTEAU PERFORATEUR DCD805 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de l’ o util. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal...
FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à...
FRançaIs l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la sont possibles. batterie peut engendrer irritation ou brûlures. • N'exercez qu'une faible pression, toujours en ligne avec e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui la mèche.
FRançaIs S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils • pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils autre manière. En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument •...
Página 57
FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la plus, en raison de la complexité...
FRançaIs Contenu de l’emballage REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé L'emballage contient : avant l’utilisation. 1 Perceuse/visseuse ou 1 perceuse/visseuse/marteau Étiquettes sur le chargeur et la batterie perforateur burineur En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les 1 Chargeur étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les 1 Mallette de rangement...
FRançaIs Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig. B) Vis de montage Porte‑mèche Certains blocs‑batteries D WALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le Bloc‑batterie niveau de charge restant dans le bloc‑batterie. Bouton de libération de la batterie Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé...
FRançaIs Bouton de marche avant/arrière (Fig. A) Mode Projecteur Le projecteur fonctionne encore 20 minutes après le Le bouton de marche avant/arrière 2 détermine le sens de relâchement de l'interrupteur à gâchette. Deux minutes avant rotation de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage. que le projecteur ne s'éteigne, il clignote deux fois avant de Pour choisir la marche avant, dégagez la gâchette et appuyez s'assombrir.
FRançaIs ATTENTION : La perceuse peut caler en cas de surcharge mandrin jusqu’à entendre plusieurs déclics du cliquet pour assurer la meilleure prise. et occasionner une torsion soudaine. Soyez toujours prêt à réagir à un calage. Tenez fermement la perceuse à deux REMaRQUE : Pour une prise maximale, assurez‑vous de mains afin de maîtriser l'effet de la torsion et d'éviter resserrer le mandrin une main sur le manchon du mandrin...
FRançaIs Protection de l’environnement pour visser la fixation à la profondeur désirée. Plus le numéro est bas, plus le couple en sortie est faible. Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués 3. Insérez l'embout voulu dans le mandrin comme vous le de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les feriez avec n'importe quelle mèche.
ITaLIanO TRAPANO DCD800 TRAPANO/TRAPANO A PERCUSSIONE DCD805 Congratulazioni! utilizzato per mettere a confronto elettroutensili diversi. È possibile utilizzarlo per una valutazione preliminare dell'esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dichiarato si riferisce alle applicazioni principali dello WALT uno dei partner più...
ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è...
ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto In caso contrario è probabile che la punta si pieghi se circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni viene lasciata ruotare liberamente senza toccare il pezzo o un incendio. in lavorazione, con la possibilità che si verifichino lesioni a persone.
Página 68
ITaLIanO Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • L’apparato D WALT possiede doppio isolamento utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili secondo la normativa EN60335, perciò non è WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, necessario il collegamento a terra. scossa elettrica o folgorazione.
ITaLIanO Montaggio a parete nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li‑Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a di utilizzarlo per la prima volta. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro.
Página 70
ITaLIanO bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e europeo concernente il trasporto stradale internazionale di materiali tossici. merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle •...
ITaLIanO Istruzioni per la conservazione Tipo di batteria 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e I seguenti elettroutensili/apparecchi funzionano con un pacco asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto batteria da 18 volt: DCD800, DCD805 da eccessive temperature calde o fredde.
Página 72
ITaLIanO Descrizione (Fig. A) 2. Far scorrere il pacco batteria nell'impugnatura finché sarà saldamente alloggiato nell'elettroutensile e assicurarsi di AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né sentire lo scatto dell'aggancio in sede. alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali Rimozione della batteria dall'elettroutensile o lesioni alle persone.
ITaLIanO nOTa: non cambiare marce quando l’apparato è in funzione. Per spostare il gancio per cintura o il fermapunta magnetico, svitare la vite che lo tiene in sede e riavvitarla sul lato opposto. Aspettare sempre che il trapano si sia arrestato completamento Assicurarsi di serrare saldamente la vite.
ITaLIanO Mandrino Autoserrante a Manicotto Singolo Funzionamento del trapano (Fig. A, D) (Fig. C) AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI ASSICURARSI SEMPRE che il pezzo da AVVERTENZA: non cercare di serrare le punte (o lavorare sia ancorato o fissato saldamente. Durante qualsiasi altro accessorio) tenendo ferma la parte la foratura di materiali di piccolo spessore utilizzare anteriore del mandrino e girando l’utensile.
ITaLIanO 2. Selezionare la velocità elevata impostandola scorrendo indietro (lontano dal mandrino) il selettore di velocità 4 IMPORTanTE: usare solo punte per muratura o punte al Lubrificazione carburo di tungsteno. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. 3. Eseguire il foro esercitando sul trapano una forza appena sufficiente a evitare che il trapano rimbalzi eccessivamente o la punta si “sollevi”.
nEDERLanDs BOOR DCD800 BOOR/SLAGBOORMACHINE DCD805 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of lawaai-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie- en/...
nEDERLanDs van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een war zijn verhogen het risico op een elektrische schok.
Página 79
nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op Accu Gebruik de hulphandgrepen als deze bij het • gereedschap worden geleverd. Verlies van controle kan a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt leiden tot persoonlijk letsel. opgegeven. Een lader die geschikt is voor één accutype, Houd het elektrisch gereedschap alleen vast •...
nEDERLanDs Overige risico's VOORZICHTIG: Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. Ondanks het toepassen van de relevante OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, veiligheidsvoorschriften en het implementeren van wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, veiligheidsvoorzieningen kunnen sommige overige risico’s niet kunnen de niet-afgeschermde laadcontacten binnenin worden vermeden.
nEDERLanDs Sluit NOOIT twee laders op elkaar aan. • automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als De lader is ontworpen voor een gewone huishoudelijke • de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen elektrische installatie van 230V.
Página 82
nEDERLanDs • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water • OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in of andere vloeistoffen.
nEDERLanDs een hogere Wh‑classificatie. Door dit grotere aantal van 3 accu’s WALT‑lader dan kunnen deze barsten of kan dit met een lagere Wattuur‑ classificatie kan de accu vrijgesteld leiden tot andere gevaarlijke situaties. zijn van bepaalde voorschriften voor verzending die worden opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur‑capaciteit. Gooi de accu niet in het vuur.
nEDERLanDs De accu in het gereedschap plaatsen en de Positie Datumcode (Afb. [Fig.] B) De datumcode 14 , die ook het jaar van fabricage omvat, is in accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) de behuizing afgedrukt. OPMERkInG: Controleer dat de accu geheel is opgeladen. Voorbeeld: De accu in de handgreep van het 2022 XX XX...
Página 85
nEDERLanDs De riemhaak en de magnetische bithouder kan voor 1. Zet het gereedschap uit en laat het tot stilstand komen links‑ of rechtshandige gebruikers aan een van beide als u snelheid 1 (een hoog koppel) wilt kiezen. Schuif de zijden van het gereedschap worden bevestigd, maar versnellingswissel ...
Página 86
nEDERLanDs Sleutelloze enkelvoudige huls boorhouder WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, houd het gereedschap ALTIJD stevig (Afb. C) vast, zodat u bent voorbereid op een plotselinge terugslag. WAARSCHUWING: Probeer niet om boren (of andere Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de accessoires) vast te draaien door de voorkant van de hoofdhandgreep ...
Página 87
nEDERLanDs Gebruik als hamerboormachine (Afb. A, D) alleen voor DCD805 Smering 1. Draai de kraag 3 naar het symbool van de hamerboor. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende 2. Selecteer de hoge snelheid instelling door de smering nodig. snelheidsinstelling 4 terug te schuiven (weg van de boorkop).
nORsk BOREMASKIN DCD800 BOREMASKIN/SLAGBOREMASKIN DCD805 Gratulerer! vibrasjonsutslippene og/eller støynivået avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/ produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget eller støynivået bør også...
Página 90
nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil...
Página 91
nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for Ladere boremaskin/trekker/slagboremaskin WALT krever ingen regulering og er designet for å være enkle å bruke. • Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt for støy kan Elektrisk sikkerhet forårsake hørselstap. Den elektriske motoren er designet for kun en spenning. Bruk hjelpehåndtak hvis det følger med verktøyet.
Página 92
nORsk Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten vil lyse under denne operasjonen. Når batteripakken har og ledningen.
Página 93
nORsk Batteripakke FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store batteripakker batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes Sørg for å...
nORsk slik at det dannes 3 batterier med lavere watt‑timer (Wh) Ikke brenn batteripakken. sammenlignet med 1 batteri med høyere watt‑timer. Denne endringen til 3 batterier med lavere watt‑timer gjør at pakken er BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Wh unntatt fra visse begrensende shipping‑regler som gjelder (1 batteri med 108 Wh).
Página 95
nORsk Beskrivelse (Fig. A) 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i avsnittet om lader i denne bruksanvisningen. ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet Ladeindikator batteripakker (Fig. B) eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader eller personskader. Noen D WALT batteripakker har en ladeindikator som består av tre grønne LED som indikerer ladenivået som gjenstår Utløserbryter i batteripakken.
Página 96
nORsk Forover/revers‑knapp (Fig. A) plassere verktøyet slik at andre kan komme til å se inn i lyset. Det kan resultere i alvorlig øyeskade. En forover/revers‑knapp 2 avgjør retningen til verktøyet og FORSIKTIG: Når du bruker verktøyet som en spotlight skal fungerer også som en låseknapp. du forsikre deg om at det står sikkert på...
Página 97
nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. D) 2. Velg innstilling for høy hastighet ved å skyve girskifteren 4 bakover (vekk fra chucken). ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade VIkTIG: Bruk kun karbid‑tupp eller murverk‑bits. skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. 3.
Página 98
nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
PORTUGUês BERBEQUIM DCD800 BERBEQUIM/BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DCD805 Gratulerer! para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível poderá ser Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações e/ou ruído um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos declarado diz respeito às principais aplicações da...
PORTUGUês d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca h ) Não permita que a familiaridade resultante da o utilize para transportar, puxar ou desligar a utilização frequente de ferramentas lhe permita ser ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de complacente e ignorar os princípios de segurança fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades da ferramenta.
Página 102
PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais permitem o funcionamento e o controlo seguros em situações inesperadas. para berbequins/aparafusadoras/berbequins Utilização e Manutenção de Ferramentas de percussão com Bateria Use protecção auricular quando efectuar perfurações de • a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo impacto.
PORTUGUês Riscos residuais AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes expostos no interior do carregador podem entrar em e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos curto-circuito devido a material estranho.
PORTUGUês com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se aplica ao quando é necessário arrefecer a ventoinha. Nunca utilize o carregador do automóvel. carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a Carregar uma bateria (Fig. B) entrada de objectos estranhos no interior do carregador.
Página 105
PORTUGUês Transporte Nunca force a entrada da bateria no carregador. • Nunca modifique a bateria de modo a encaixá‑la num ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas carregador não compatível, porque pode romper, pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha causando lesões pessoais graves.
PORTUGUês Conteúdo da embalagem nOTa: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar. A embalagem contém: Etiquetas no carregador e na bateria 1 Berbequim/aparafusadora ou 1 berbequim/aparafusadora/ Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos martelo de perfuração no carregador e na bateria podem apresentam os 1 Carregador...
PORTUGUês Porta‑brocas nível de carga não se acende e é necessário voltar a carregar a bateria. Bateria nOTa: O indicador do nível de carga é apenas uma indicação Patilha de libertação da bateria da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento Interruptor da luz de trabalho da ferramenta e está...
PORTUGUês nOTa: A luz de trabalho permite iluminar a superfície de Para seleccionar a rotação para a frente, liberte o gatilho e prima o botão de rotação para a frente/para trás do lado direito trabalho imediata e não se destina a ser utilizada como lanterna. da ferramenta.
PORTUGUês vários estalidos de encaixe, para garantir uma potência de broca com firmeza para controlar a acção de torção e fixação completa. evitar lesões. nOTa: Certifique‑se de apertar o mandril com uma mão 6. sE O BERBEQUIM BLOQUEaR, isso deve‑se normalmente na respectiva manga e a outra mão a segurar a ferramenta, de a sobrecarga ou utilização incorrecta da ferramenta.
PORTUGUês Acessórios opcionais inserir o fecho na profundidade pretendida. Quanto menor for o número, menor será o binário de saída. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com 3. Insira o acessório de fixação pretendido no mandril, tal este produto os acessórios disponibilizados pelaD WALT como faria com qualquer broca para perfuração.
sUOMI PORAKONE DCD800 PORAKONE/ISKUPORAKONE DCD805 Onnittelut! tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita tai jos sitä on hoidettu huonosti, tärinä ja/ Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, tai äänitaso voi kasvaa. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT altistumiseen työkalua käytettäessä.
Página 113
sUOMI b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on vähentää henkilövahinkojen vaaraa. helpompi hallita. c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä...
Página 114
sUOMI Lisäturvasääntöjä porille/ruuvinvääntimille/ Laturit iskuporille WALT‑latureita ei tarvitse säätää, ja ne on suunniteltu mahdollisimman helppokäyttöisiksi. Käytä iskuporan käytön aikana kuulonsuojaimia. • Sähköturvallisuus Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että • Käytä apukahvoja, jos ne on toimitettu työkalun akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä...
Página 115
sUOMI Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo • sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut vahingoittumisen riskiä. oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen •...
Página 116
sUOMI Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, • tulee varmistaa, että akkujen navat on suojattu ja esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan voi sytyttää...
sUOMI Säilytyssuositukset Akkutyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCD800, DCD805 paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
Página 118
sUOMI HUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Asennusruuvi viitteellisesti. Se ei osoita laitteen toiminnallisuutta ja se Terän pidike voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Akku käytön mukaan. Akun vapautuspainike Vyökoukku ja magneettinen teräpidike Työvalokytkin (Kuva A) Käyttötarkoitus Nämä porat/ruuvinvääntimet/iskuporat on tarkoitettu Lisävarusteet ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvaukseen.
Página 119
sUOMI Alhaisen akkuvirran varoitus Väännön säätörengas (Kuva A) Jos akkuvirta on loppumaisillaan Kohdevalaisin‑tilassa, Työkalussa on säädettävän momentin ruuvausmekanismi kohdevalo vilkkuu kaksi kertaa ja himmenee sen jälkeen. Kahden muodoltaan ja kooltaan erilaisten kiinnittimien ruuvaamiseen minuutin kuluttua akkuvirta loppuu kokonaan ja pora sammuu ja poistamiseen ja joissakin malleissa työkalussa on välittömästi.
Página 120
sUOMI Oikeaoppinen käsien asento edellyttää yhden käden pitämistä alhaisemmat porausnopeudet, ylikuumenemisen ja pääkahvassa 16 ja toisen käden pitämistä akussa. alhaisemman porausnopeuden. 4. Poraa suoraan ja pidä terä suorassa kulmassa työhön Poran käyttö (Kuvat A, D) nähden. Älä paina terää liikaa poratessasi sivuttaissuunnassa, VAROITUS: HENKILÖVAHINKOVAARAN koska tämä...
Página 121
sUOMI mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, niiden käyttäminen tässä työkalussa voi olla vaarallista. Henkilövahinkovaaran välttämiseksi tässä tuotteessa saa käyttää vain D WALT suosittelemia lisävarusteita. Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi.
sVEnska BORRMASKIN DCD800 BORRMASKIN/SLAGBORR DCD805 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT med andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations- till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga och/eller bullerutsläppet variera.
sVEnska 3) Personlig Säkerhet är obekanta med elverktyget eller med dessa instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt är farliga i händerna på outbildade användare. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd e ) Underhåll elektriska verktyg.
sVEnska Slagborrar och verktyg blir heta under arbetet. Använd det angivna temperaturområdet kan skada batteriet och • höjer brandrisken. handskar när du rör vid dem. • Luftventiler täcker ofta rörliga delar och bör undvikas. 6) Service Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad Kvarstående risker reparatör, som endast använder identiska...
Página 126
sVEnska Ladda ett batteri (Bild. [Fig.] B) SE UPP: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteriet sätts i. OBSERVERA: Under vissa förhållanden när 2. Sätt i batteriet 11 i laddaren, se till att batteriet är helt laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade isatt i laddaren.
Página 127
sVEnska Elektroniskt skyddssystem Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat • och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. XR litiumjon‑verktyg är konstruerade med ett elektroniskt Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot litium-jon bränns.
Página 128
sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt material. Generellt Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kommer endast transporter som innehåller ett litium‑jonbatteri kan etiketterna på...
sVEnska Förpackningens innehåll Batteri Batterilåsknapp Förpackningen innehåller: Strömbrytare arbetsbelysning 1 borrmaskin/skruvdragare eller 1 borrmaskin/skruvdragare/ Avsedd användning slagborrmaskin 1 laddare Denna borr/skruvdragare/slagborrmaskin är designad för professionell användning för borrning, slagborrning 1 Förvaringslåda och skruvdragning. 1 litiumjonbatteri (modellerna C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) lättantändliga vätskor eller gaser.
Página 130
sVEnska Vridmomentreglage (Bild A) funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning. Ditt verktyg har en mekanism för inställning av Bälteskrok och magnetisk bitshållare (Bild A) skruvdragarvridmoment, för att kunna driva in och ta ut ett stort antal fästelement av olika form och storlekar och för en Extra tillbehör del modeller, en slagborrsmekanism för borrning i murbruk.
Página 131
sVEnska VARNING LÅGT BATTERI Korrekt handposition kräver ena handen på huvudhandtaget 16 och den andra handen på batteriet. I strålkastarläget och batteriet är nästa helt urladdat kommer strålkastaren att blinka två gånger och sedan dämpas. Efter Borrning (Bild A, D) två minuter kommer batteriet att vara helt urladdat och VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR borrmaskinen kommer omedelbart att stängas av.
sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra 3. Vid borrning använd tillräckligt mycket kraft för att slagborren inte skall hoppa överdrivet mycket eller "hoppa" skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska ur arbetsstycket. För mycket kraft kommer att orsaka lägre delarna på...
TüRkçE MATKAP DCD800 MATKAP/DARBELI MATKAP DCD805 Tebrikler! birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında, Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli alet kullanıcıları...
Página 135
TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz davranın.
TüRkçE Havalandırma delikleri sıklıkla hareketli parçaların aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar • üstünü örterler ve bunlardan kaçınılmalıdır. Bol elbiseler verebilir ve yangın riskini artırabilir. ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. 6) Servıs Diğer Riskler a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı...
Página 137
TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) DİKKAT: Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. İKAZ: Şarj aletinin güç kaynağına bağlı olduğu bazı 2. Bataryayı 11 şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına durumlarda, şarj aletinin içindeki açıkta kalan şarj uçları...
TüRkçE Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon bataryayı tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, tamamen şarj olana dek bir şarj cihazında tutun. akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır.
TüRkçE nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması şartıyla yapılabilir.
Página 141
TüRkçE İki Hızlı Vites (Şek. A) bağlamak veya sabitlemek için KESİNLİKLE kullanmayın. Aleti başınızdan yukarıda asmayın veya nesneleri asmak Matkabın iki hız özelliği daha fazla kullanışlılık için vites için kemer kancasını kullanmayın. değiştirebilmenizi sağlar UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, kemer 1. Hız 1’i (yüksek tork ayarı) seçmek için, aleti kapatın ve kancasını...
TüRkçE Anahtarsiz tek kovanli mandren (Şek. C) 3. Ahşap için burgu uç, maça uç, motorlu burgu uç veya delik testereler kullanın. Metal için, yüksek nitelikli çelik, burgu UYARI: Mandrenin ön kısmını tutup tetiğe basıp aleti uçlar veya delik testereler kullanın. Metalleri delerken bir çalıştırarak matkap uçlarını...
TüRkçE Vidalama Aleti Kullanımı (Şek. A, D) Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. 1. Tork ayar bileziğini 3 istenen konuma çevirin. Çevrenin korunması 2. Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını seçmek için hız değiştiriciyi kullanın. 4 Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler nOT: Uç...
Ελληνικά ΔΡΆΠΆΝΟ DCD800 ΔΡΆΠΆΝΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD805 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωμένο επίπεδο εκπομπών ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την κραδασμών...
Ελληνικά γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εργαλείο...
Página 147
Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για παρελκόμενα και τα τρυπάνια κ.λπ. σύμφωνα με επισκευές...
Página 148
Ελληνικά απώλεια ακοής ή σοβαρή ζημιά στο τύμπανο από υψηλά • Πριν χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή, διαβάστε όλες τις επίπεδα θορύβου που παράγονται από κρουστική διάτρηση. οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στον φορτιστή, το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το •...
Página 149
Ελληνικά ανοίγματα αερισμού και να έχει ως αποτέλεσμα έντονη Ενδείξεις φόρτισης εσωτερική θέρμανση. Τοποθετείτε τον φορτιστή μακριά από Φορτίζεται οποιαδήποτε πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. Πλήρως φορτισμένο Μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή αν το καλώδιο •...
Página 150
Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές τον φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • Εάν...
Página 151
Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
Ελληνικά πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. [Fig.] B) επικίνδυνες καταστάσεις. Ο κωδικός ημερομηνίας 14 , που περιλαμβάνει και το έτος κατασκευής, είναι...
Página 153
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το Προαιρετικά αξεσουάρ εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις σοβαρού τραυματισμού, χρησιμοποιείτε το άγκιστρο ή...
Página 154
Ελληνικά Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, απελευθερώστε το αναμμένο και το φως εργασίας. ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς την αριστερή πλευρά του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς άμεσης...
Ελληνικά δράπανου ή κάποιο άλλο εξάρτημα, ακολουθήστε τα 3. Για Ξύλο, χρησιμοποιείτε σπειροειδή τρυπάνια, τρυπάνια παρακάτω βήματα. φτερού, αρίδια ή ποτηροτρύπανα. Για Μέταλλο, χρησιμοποιείτε σπειροειδή τρυπάνια ή ποτηροτρύπανα από 1. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το χάλυβα υψηλής ταχύτητας. Χρησιμοποιείτε λιπαντικό κοπής από...
Página 156
Ελληνικά 4. Τρυπάτε ευθεία, διατηρώντας το τρυπάνι σε ορθή γωνία ως προς το αντικείμενο εργασίας. Μην ασκείτε πλευρική πίεση στο τρυπάνι κατά τη διάτρηση, γιατί αυτό προκαλεί Καθαρισμός απόφραξη των αυλακώσεων του τρυπανιού και μικρότερη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, ταχύτητα διάτρησης.