Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-CO-100
Página 1
THERMOHYGROMÈTRE AVEC MESURE DE CO ISTRUZIONI PER L’USO TERMOIGROMETRO CON MISURATORE CO MANUAL DE INSTRUCCIONES TERMOHIGRÓMETRO CON MEDIDOR CO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŐHIGROMÉTER CO -MÉRŐVEL BRUGSANVISNING TERMOHYGROMETER MED CO2 - MÅLER DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-CO-100...
Página 2
Termohigrómetro con medidor CO Nombre del producto: Termék neve Hőhigrométer CO -mérővel Produktnavn Termohygrometer med CO - måler Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-CO-100 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
***Die im Lieferumfang des Messgeräts enthaltenen Batterien können bei Temperaturen von ‐15 bis 50 °C verwendet werden. Wenn Sie das Messgerät bei Umgebungsbedingungen außerhalb dieses Bereichs verwenden möchten, ersetzen Sie die Batterien durch andere Batterien, die den gegebenen Umgebungsbedingungen entsprechen. 1. Allgemeine Beschreibung Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR DEM GEBRAUCH IST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZUR KENNTNIS ZU NEHMEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Daten und Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum ...
Página 5
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen . Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen 2. Betriebssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und Anleitungen bezieht sich auf den < Thermohygrometer mit CO meter >. 2.1.
Página 6
Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom‐Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder dem Kundendienst des Herstellers ersetzt werden. Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder Verwenden niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ...
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall‐ oder Verletzungsrisiko. Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand empfohlen. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für die Messung von Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Kohlendioxidkonzentration in der Luft ausgelegt. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender. 3.1. Beschreibung des Geräts ...
Página 9
1. Display 2. Taste zum Entfernen des Symbols für die Überschreitung des eingestellten Bereichs 3. Taste zum Erhöhen des Wertes / Ändern der Temperatureinheit 4. Taste zum Verringern des Wertes / Ansichtsmodus des Datenwertes 5. Taste zum Ein‐/Ausschalten und Aufrufen von Einstellungen 6. Anschlussbuchse für externen Messfühler 7. Taste RESET 8. Kalibrierungstaste (sichtbar, wenn die Batteriefachabdeckung entfernt wurde) 9. Anschlussbuchse für das Netzteil 10. Batteriefachabdeckung 11. Stütze Beschreibung der auf dem Bildschirm angezeigten Informationen ...
Página 10
1. Kanalnummer 2. Symbol für externen Messfühler 3. Messparameter‐Anzeige 4. Symbol für die Taupunkttemperatur 5. Anzeige für die Überschreitung der oberen Bereichsgrenze 6. Symbol für Bereichsüberschreitung 7. Anzeige für die Überschreitung der unteren Bereichsgrenze 8. Meldung zum Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen 9. Symbol für USB‐Kommunikation 10. Symbol für den Anschluss des Geräts an das Stromnetz 11. Wartestatus‐Symbol 12. Komfortstandsanzeige 13. Laufzeit 14. Symbol % 15. Uhrensymbol 16. Symbol für die Wettervorhersage 17. Symbol für die kinetische Temperatur ...
18. Messwert 19. Temperatur‐/Luftfeuchtigkeitseinheit 20. Zeiteinheit 21. Messwert ‐Konzentration 22. Einheit der CO 23. Symbol für den Grundmodus 24. Symbol für den Datenvorschaumodus 25. Symbol für den Einstellmodus 26. Maximum/Minimum/Durchschnittswert 27. Warnsymbol 28. Symbol für einen eingeschalteten akustischen Alarm 29. Symbol für Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms 30. Symbol der aktiven Tastensperre 31. Batterieladung 3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu jeder Wand des Geräts ein. Halten Sie das Gerät von jeglichen heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und ...
Página 12
1. Einschalten des Geräts Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn neue Batterien eingelegt werden. Das ausgeschaltete Gerät wird durch Drücken und (5) für ca. 3 Sekunden Festhalten der Taste eingeschaltet. 2. Abschalten des Geräts Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Taste (5) gedrückt (das Gerät muss sich im Grundzustand befinden), bis auf dem Display „Off“ angezeigt wird. Das Gerät wird ausgeschaltet. Ein Gerät, das im Batteriebetrieb arbeitet, schaltet sich automatisch aus, wenn die Batterieladung niedrig ist. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die zulässige Umgebungstemperatur überschritten wird. 3. Umschalten der Temperatureinheit Um die Temperatureinheit zwischen °C und °F zu wechseln, für ca. 2 Sekunden lang halten Sie die Werterhöhungstaste gedrückt. 4. Modus zur Messung der Taupunkttemperatur Drücken Sie die Taste , um zwischen der Anzeige der gemessenen Umgebungstemperatur und der Taupunkttemperatur umzuschalten. 5. Auswahl des Datumsformats Drücken Sie die Taste ...
Página 13
Messwerte) zurückzusetzen. Die Anzeige MAX/MIN/AVG sollte blinken. 8. Akustischer Alarm Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus, wenn der eingestellte Grenzwert überschritten wird. Drücken Sie eine der Tasten auf dem Gerät, um den Alarm auszuschalten. 9. Löschung der Warnmeldung bei Überschreitung des eingestellten Grenzwertes Wenn der Grenzwert überschritten wird, erscheint das Symbol auf dem Bildschirm und ein akustischer Alarm ertönt. Um die Warnmeldung im Hauptbildschirm zu löschen, halten Sie die Taste für ca. 2 Sekunden lang gedrückt. 10. Parametereinstellungen Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Parametereinstellungen einzugeben: ‐ Das Gerät muss sich im Grundmodus befinden. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die Jahreszahl zu blinken beginnt und das Einstellungssymbol oben auf dem Bildschirm erscheint. Drücken Sie im Einstellmodus die Taste , um zum nächsten Parameter zu gelangen, oder die Taste , um zum vorherigen zurückzukehren. Die Einstellung der und Parameterwerte erfolgt über die Tasten (Wert „On” bedeutet Aktivierung der Funktion, „Off” ‐ Deaktivierung der Funktion). Um den Einstellmodus zu verlassen und die eingegebenen Parameter zu speichern, drücken Sie die ...
Página 14
und Halten Sie die Tasten für ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um die Seriennummer des Geräts auf dem Bildschirm anzuzeigen. 12. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, halten Sie die Tasten und gleichzeitig gedrückt, bis auf dem Bildschirm „DEFAULT“ angezeigt wird und das Symbol für den Einstellmodus erscheint . 13. Einstellungen zurücksetzen Um das Gerät zurückzusetzen, drücken Sie die Reset‐Taste auf der Rückseite des Geräts 14. Kalibrierung des Kohlendioxidsensors Automatische Kalibrierung Wenn die Abtastrate auf 5s eingestellt ist, arbeitet das Messgerät im Schnellmodus und eine automatische Kalibrierung wird alle 8 Tage durchgeführt. Es wird empfohlen, das Gerät in dieser Betriebsart über ein Netzteil zu betreiben. Punktkalibrierung 400ppm ‐ Setzen Sie die Abtastrate auf 5s ‐ Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite des Gehäuses, um den Zugang zur Kalibriertaste freizulegen. ‐ Halten Sie die Kalibriertaste gedrückt, bis auf dem Display „CAL 400“ angezeigt wird. ‐ Stellen Sie das Messgerät unter optimalen Umgebungsbedingungen auf. ‐ Nach 5 Minuten führt das Gerät automatisch eine Kalibrierung durch und kehrt zum Hauptbildschirm zurück, wenn der Vorgang abgeschlossen ist. ...
Buchse am Gerät an und starten Sie das Gerät neu (aus‐ und wieder einschalten). In der Anzeige erscheint das Symbol . Wenn das Batteriesymbol auf dem Display blinkt oder die Aufschrift „Off“ auf dem Bildschirm erscheint, ersetzen Sie die Batterien durch neue. Wenn auf dem Bildschirm des Geräts ein Fehlercode angezeigt wird, schlagen Sie in der Tabelle weiter unten in dieser Anleitung nach. 3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt wird. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht‐korrosive Mittel. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. ...
Página 16
Kennzeichnung wiederverwendbar. Dank der Wiederverwendung, dem Einsatz von Materialien oder anderen Formen der Verwendung von gebrauchten Geräten leisten einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Die Informationen über die zuständige Entsorgungsstelle von Altgeräten bekommen Sie bei örtlichen Behörden. FEHLERCODES Fehlercode Beschreibung des ‐ ‐ ‐ ‐ Kommunikationsfehler mit dem Sensor Err0 Hardware‐Fehler Err2 Unsachgemäße Versorgungsspannung Err3 Unsachgemäße Kalibrierung ‐Sensors des CO StoP Unsachgemäße Umgebungsbedingungen für ‐Sensor den CO HI Umgebungstemperatur zu hoch Lo Umgebungstemperatur zu niedrig Lb Batterietiefstand ...
Technical data Parameter Parameter value value Name of the product Thermo hygrometer with carbon dioxide Model SBS‐CO‐100 Supply voltage [V~] / Power 230/50 supply frequency [Hz] Rated current (of power 0.35 supply) Number and type of batteries 3 x AAA 1.5V Temperature: 0.1 °C Resolution Humidity: 0.1 % : 1ppm 2 ‐30 ÷ 65 (internal probe) Temperature measurement ‐40 ÷ 125 (external probe) range [°C] Temperature measurement ±0.3 (for ‐10÷65°C) accuracy [°C] ±0.5 (other values) Humidity measurement range 0 ÷ 100 (without condensation) [%] Humidity measurement ±3 (for 10 ÷ 90 %, at 25°C) accuracy [%] ±4 (other values) concentration 2 ...
***Batteries included in the set with the meter can be used at a temperature between ‐15 and 50°C. In order to use the meter in ambient conditions outside of this range, the batteries must be replaced to a different type that complies with the ambient conditions. 1. General description These instructions are intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND UNDERSTAND THEM BEFORE USE. To ensure long and reliable operation of the device, care should be taken to operate and maintain the device correctly in accordance with the instructions. The technical data and specifications contained in these instructions are up‐to‐date. The manufacturer ...
Página 19
NOTE! The illustrations in this manual are for illustrative purposes only and may differ in some details from the actual product appearance. Other language The original version of the instructions is the German version. versions are translations from German. 2. Use safety NOTE! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product” in the warnings and instruction description refers to the Thermo hygrometer with carbon dioxide < >. 2.1. Electrical safety (concerns the power supply) ...
Página 20
To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug or device itself in water or other liquid. Do not use the device on wet surfaces. CAUTION – DANGER TO LIFE! When cleaning or using the device, never immerse it in water or other liquids. 2.2. Safe use If in doubt as to whether the product is working properly or if you detect damage, contact the manufacturer's service. Repairs of the product may only be carried out by the manufacturer's service. Do not carry out repairs yourself! Keep these instructions for future reference. If the device is to be passed on to third parties, the instructions for use must be handed over together with the device. Keep packaging parts and small assembly parts out of the reach of children. e) The device is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Repair and maintenance of the device should be carried out by qualified persons using only original spare parts. This will ensure a safe use of the device. ...
3. Rules of use The device is intended for the performance of measurements of temperature, air humidity and air concentration of carbon dioxide. The user is responsible for any damage caused by improper use. 3.1. Description of the device ...
Página 22
1. Display 2. Button for removal of the symbol of exceeded set range 3. Button for increasing value / changing temperature unit 4. Button for decreasing value / Data value preview mode 5. On/off and settings button 6. Connection socket for the external metering sensor 7. RESET button 8. Calibration button (visible after removing the flap covering the battery compartment) 9. Power supply connection socket 10. Battery compartment flap 11. Support Description of information on the display ...
Página 23
1. Channel number 2. Symbol of external metering sensor 3. Indicator of measurement parameter 4. Dew point symbol 5. Exceeded upper range limit indicator 6. Range exceedance symbol 7. Exceeded lower range limit indicator 8. Factory settings restoring message 9. USB communication symbol 10. Power supply connection symbol 11. Standby status symbol 12. Comfort level indicator 13. Time 14. % symbol 15. Clock symbol 16. Weather forecast symbol 17. Kinetic temperature symbol ...
18. Reading value 19. Temperature / Air humidity unit 20. Time unit 21. Reading value concentration value 22. CO 23. Basic mode symbol 24. Data preview mode symbol 25. Settings mode symbol 26. Maximum/Minimum/Averaged value 27. Warning symbol 28. Symbol of switched on sound alarm 29. Symbol of screen illumination on 30. Active button lock symbol 31. Battery status 3.2. Preparation for work LOCATION OF THE DEVICE The ambient temperature should not exceed 40°C and the relative humidity should not exceed 85%. Position the device in a way that allows for good air circulation. Maintain a minimum distance of 10 cm from any wall. Keep the device away from any hot surfaces. Always operate the device on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons with ...
Página 25
When the device is switched off, it can be switched on by button (5) for approx. 3s. pressing the 2. Switching the device off In order to switch the device off, keep pressing the button (5) (the device must remain in the basic mode), until “off” is displayed on the screen. The device is switched off. When the device is in battery power supply mode, it will switch off automatically when low battery level is reached. The device will switch off automatically after the permissible ambient temperature is exceeded. 3. Changing temperature unit In order to change the temperature unit between °C and °F hold for about 2s. the value increasing button 4. Dew point measurement mode button to alternate between displayed the Press the measurement of ambient temperature and dew point. 5. Date format selection button to alternate between year, month, day and Press the current time. 6. Data value preview mode button to see the maximum, minimum and averaged Press the measurement value (information on the type of value displayed is ...
Página 26
symbol appears on the After a limit value is exceeded, the screen and a sound alarm can be heard. In order to remove the alert from the screen from the device, press and hold the button for approx. 2s. 10. Parameter setting In order to enter parameter setting follow these steps: ‐ The device must remain in basic mode. Press and hold button, until the number indicating the year the setting symbol appears in starts flashing, and in the the upper screen part. button in the setting mode to move to the Press the subsequent parameters or the button to return to the previous. Perform setting of parameter values with buttons (value “On” means function activation, and “off” ‐ deactivation). In order to exit the setting mode and save the set button, parameters to be parameters, hold the changed will be displayed in order, and the main display will appear at the end (to return to parameter settings, press and hold ). To return to the main screen, press for about 2s or let the device return automatically to the main screen by leaving it inactive for 15s. 11. Device serial number reading and ...
400ppm level calibration ‐ Set the sampling frequency to 5s ‐ Unscrew the screw and remove the flap in the back of the housing to gain access to the calibration button. ‐ Press and hold the calibration button, until “CAL 400” appears on the screen. ‐ Set the meter in optimum environmental conditions. ‐ After 5 min the device will perform calibration automatically, and when the process is finished it automatically returns to the main screen. To abort calibration, press calibration button. It is forbidden to abort calibration manually when “CAL” is displayed on the screen INSTRUCTIONS FOR USE When the buttons of the device do not respond it may mean that automatic calibration is currently performed. Wait about 15s and try to press a button again. The device is adapted for connection of an external measurement sensor. The sensor must be connected to the socket on the device, and then device RESTART must be will appear on performed (switch off and on again). Symbol the screen. In the even when the battery symbol on the screen flashes or “oFF” appears on the screen, batteries should be replaced with new ones. In the event error code appears on the screen, refer to the table provided in the further part of this instruction manual. ...
Clean the ventilation openings with a brush and compressed air. Regularly inspect the device for technical failure and damage. Use a soft cloth for cleaning. Remove the battery from the device if you do not intend to use it for a long period of time. INSTRUCTION FOR SAFE REMOVAL OF BATTERIES. The device is fitted with AAA 1.5V batteries. Remove the used batteries from the device in a similar way to which they had been inserted. Hand the batteries over to a dedicated battery disposal service. DISPOSAL OF USED DEVICES At the end of its service life, this product must not be disposed of with normal household waste, but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is shown by the symbol placed on the product, operating manual or the packaging. The materials used in the device can be reused according to their intended use. By reusing materials or conducting other forms of using used devices, you make a significant contribution to the protection of our environment. Local administration will provide you with information about the appropriate point for disposal of used devices. ERROR CODES Error code Parameter ‐ ‐ ‐ ‐ Sensor communication error Err0 Hardware error Err2 Incorrect power supply voltage sensor Err3 Incorrect CO calibration StoP ...
***Baterie dołączone do zestawu z miernikiem można użytkować w temperaturze od ‐ 15 do 50°C. Aby używać miernika w warunkach otoczenia, poza tym zakresem należy wymienić baterie na inne, spełniające wymagania warunków otoczenia. 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Objaśnienie symboli ...
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są . tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do < Termohigrometr z miernikiem CO2>. 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne (dotyczy zasilacza) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. ...
Página 32
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. 2.2. Bezpieczeństwo użytkowania W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby ...
odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Urządzenie jest przeznaczone do wykonywania pomiarów temperatury, wilgotności powietrza oraz stężenia dwutlenku węgla w powietrzu. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia ...
Página 35
1. Wyświetlacz 2. Przycisk usuwania symbolu przekroczenia ustawionego zakresu 3. Przycisk zwiększania wartości / zmiany jednostki temperatury 4. Przycisk zmniejszania wartości / Tryb podglądu wartości danych 5. Przycisk włączania/wyłączania oraz ustawień 6. Gniazdo przyłączeniowe zewnętrznego czujnika pomiarowego 7. Przycisk RESET 8. Przycisk kalibracji (widoczny po zdjęciu klapki osłaniającej gniazdo baterii) 9. Gniazdo przyłączeniowe zasilacza 10. Klapka osłaniająca gniazdo montażu baterii 11. Podpórka Opis wyświetlanych informacji na ekranie ...
Página 36
1. Numer kanału 2. Symbol zewnętrznego czujnika pomiarowego 3. Wskaźnik parametru pomiarowego 4. Symbol temperatury punktu rosy 5. Wskaźnik przekroczenia górnej granicy zakresu 6. Symbol przekroczenia zakresu 7. Wskaźnik przekroczenia dolnej granicy zakresu 8. Komunikat przywracania ustawień fabrycznych 9. Symbol komunikacji poprzez USB 10. Symbol podłączenia urządzenia do zasilania 11. Symbol statusu oczekiwania 12. Wskaźnik poziomu komfortu 13. Czas 14. Symbol % 15. Symbol zegara 16. Symbol prognozy pogody 17. Symbol temperatury kinetycznej ...
18. Wartość odczytu 19. Jednostka temperatury / Wilgotności powietrza 20. Jednostka czasu 21. Wartość odczytu 22. Jednostka stężenia CO 2 23. Symbol trybu podstawowego 24. Symbol trybu podglądania danych 25. Symbol trybu ustawień 26. Maksimum/Minimum/Uśredniona wartość 27. Symbol ostrzeżenia 28. Symbol włączonego alarmu dźwiękowego 29. Symbol włączonego podświetlenia ekranu 30. Symbol aktywnej blokady przycisków 31. Stan baterii 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ...
Página 38
Wyłączone urządzenie włącza się poprzez przytrzymanie przycisku (5) przez ok. 3s. 2. Wyłączanie urządzenia Aby wyłączyć urządzenie przytrzymać przycisk (5) (urządzenie musi być w trybie podstawowym), aż na wyświetlaczu pojawi się napis „off”. Urządzenie zostanie wyłączone. Urządzenie działające w trybie zasilania bateryjnego wyłączy się samoczynnie przy niskim stanie baterii. Urządzenie wyłączy się samoczynnie po przekroczeniu dopuszczalnej temperatury otoczenia. 3. Przełączanie jednostki temperatury Aby zmienić jednostkę temperatury między °C a °F należy przytrzymywać . przez ok. 2s przycisk zwiększania wartości 4. Tryb pomiaru temperatury punktu rosy Naciskać przycisk , aby przełączać pomiędzy wyświetlaniem pomiaru temperatury otoczenia, a temperatury punktu rosy. 5. Wybór formatu daty aby przełączać pomiędzy rokiem, miesiącem, dniem i Naciskać przycisk aktualną godziną. 6. Tryb podglądania wartości danych Naciskać przycisk , aby zobaczyć maksymalną, minimalną i uśrednioną wartość pomiaru (informacja o rodzaju wyświetlanej wartości znajduje się na górze ekranu, pkt. 26 z opisu wyświetlacza), oraz wartość ustawionego górnego i dolnego zakresu. W trybie podglądania wartości na ekranie pojawi się ikonka lupy. Aby przejść z powrotem do trybu podstawowego ...
Página 39
Aby wejść w ustawienia parametrów należy wykonać następujące kroki: ‐ Urządzenie musi znajdować się w trybie podstawowym. Przytrzymać przycisk , aż liczba wskazująca rok zacznie migać, a w górnej części ekranu pojawi się symbol ustawień . W trybie ustawień naciskać przycisk , aby przechodzić do kolejnych parametrów lub przycisk , aby wrócić do poprzedniego. Ustawienia wartości parametrów wykonywać za i (wartość „On” oznacza aktywację pomocą przycisków funkcji, „off” – wyłączenie). Aby wyjść z trybu ustawień i zapisać wprowadzone parametry , parametry do zmiany będą wyświetlane po naciskać przycisk kolei, a na końcu pojawi się ekran główny (aby ponownie wejść w ustawienia parametrów przytrzymać przycisk ). Aby powrócić przez około 2s lub do ekranu głównego nacisnąć przycisk pozwolić, aby urządzenie automatycznie wróciło do ekranu głównego pozostawiając je w stanie bezczynności przez 15s. 11. Odczyt numeru seryjnego urządzenia oraz Przytrzymać przez ok. 2 s przyciski , aby wyświetlić numer seryjny urządzenia na ekranie. 12. Przywrócenie wartości fabrycznych Aby przywrócić wartości fabryczne przytrzymać jednocześnie przyciski i , aż na ekranie wyświetli się napis „DEFAULT” i pojawi się ikona trybu ...
‐ Ustawić miernik w optymalnych warunkach otoczenia. ‐ Po 5 min, urządzenie automatycznie wykona kalibrację, a po skończeniu procesu wróci automatycznie do ekranu głównego. Aby przerwać kalibrację nacisnąć przycisk kalibracji. Zabrania się ręcznego przerywania kalibracji, jeśli na ekranie wyświetla się komunikat „CAL” WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA Jeśli przyciski urządzenia nie reagują, może to oznaczać, iż aktualnie wykonywana jest automatyczna kalibracja. Należy odczekać ok. 15s i spróbować ponownie nacisnąć przycisk. Urządzenie jest przystosowane do podłączenia zewnętrznego sensora pomiarowego. Zewnętrzny sensor należy przyłączyć do gniazda w urządzeniu, a następnie wykonać RESTART urządzenia (wyłączyć i włączyć ponownie). Na wyświetlaczu pojawi się symbol . W przypadku kiedy symbol baterii na wyświetlaczu miga lub napis „oFF” pojawi się na ekranie urządzenia należy wymienić baterie na nowe. W przypadku gdy na ekranie urządzenia pojawi się kod błędu, należy odnieść się do tabelki zamieszczonej w dalszej części instrukcji. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową zasilacza. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania ...
Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII. W urządzeniach zamontowane są baterie AAA 1,5V. Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja. KODY BŁĘDÓW Kod błędu Opis ‐ ‐ ‐ ‐ Błąd komunikacji z czujnikiem Err0 Błąd sprzętowy Err2 Nieprawidłowe napięcie zasilania Err3 Nieprawidłowa kalibracja czujnika CO StoP Nieprawidłowe warunki środowiska dla czujnika CO ...
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Termohygrometr s měřičem CO Model SBS‐CO‐100 Napájecí napětí [V~] / Kmitočet [Hz] napájecího 230/50 adaptéru Jmenovitý proud (napájecího 0,35 adaptéru) Počet a druh baterií 3 x AAA 1,5 V Teplota: 0,1 °C Rozlišovací schopnost Vlhkost: 0,1 % : 1 ppm ‐30–65 (vnitřní čidlo) Rozsah měření teploty [°C] ‐40–125 (vnější čidlo) Přesnost měření teploty [°C] ±0,3 (pro rozsah ‐10–65 °C) ±0,5 (pro ostatní hodnoty) Rozsah měření vlhkosti [%] 0–100 (bez kondenzace) ±3 (pro 10–90 %, při 25 °C) Přesnost měření vlhkosti [%] ±4 (pro ostatní hodnoty) Rozsah měření koncentrace 0–10000** [ppm] 2 Přesnost měření koncentrace ...
**Při teplotě mimo rozsah 0–50 °C přestává zařízení měřit koncentraci CO . Zařízení začne opět měřit koncentraci CO , když bude teplota zpátky v rozsahu 2–48 °C. ***Baterie, které jsou dodávány jako součást sady s měřicím přístrojem, mohou být používány v teplotě od ‐15 do 50 °C. Aby mohl být měřicí přístroj používán v okolních podmínkách mimo tento rozsah, musí být baterie vyměněny za takové, které splňují požadavky okolního prostředí. 1. Obecný popis Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé používání. Výrobek je navržen a vyroben striktně podle technických pokynů s použitím nejnovějších technologií a komponent a také za dodržení nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Abyste zajistili dlouhodobou a spolehlivou práci tohoto zařízení, musíte zajistit jeho správnou obsluhu a údržbu, a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu. Technické údaje a specifikace obsažené v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny, které souvisí se zvyšováním kvality. ...
Página 44
POZOR! O brázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Ostatní jazykové verze jsou Originálním návodem je německá verze návodu. překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Termín „zařízení“ nebo „výrobek“ ve výstrahách a v popisu se týká < Termohygrometr s měřičem CO >. ...
Página 45
Pokud se nelze vyhnout používání zařízení ve vlhkém prostředí, musí být použito jištění proudovým chráničem (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí vodič poškozen nebo jeví známky opotřebení. Poškozený napájecí vodič musí být vyměněn kvalifikovaným elektrotechnikem nebo servisní organizací výrobce. Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem, neponořujte elektrický vodič, zástrčku ani samotné zařízení do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat ...
POZOR! I když bylo zařízení navrženo tak aby bylo bezpečné, bylo vybaveno odpovídajícími bezpečnostními prostředky a také kromě použití dodatečných prvků pro ochranu uživatele, existuje během práce s tímto zařízením stále vysoká pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu. Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý rozum. 3. Pravidla používání Zařízení je určeno pro měření teploty a vlhkosti vzduchu a také k měření koncentrace oxidu uhličitého ve vzduchu. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1. Popis zařízení ...
Página 48
1. Displej 2. Tlačítko pro odstranění symbolu překročení nastaveného rozsahu 3. Tlačítko pro zvýšení hodnoty / změnu jednotky teploty 4. Tlačítko pro snížení hodnoty / Režim náhledu hodnoty údajů 5. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí a pro nastavení 6. Port pro připojení vnějšího teplotního čidla 7. Tlačítko RESET 8. Tlačítko pro kalibraci (viditelné po odstranění krytu baterií) 9. Zásuvka pro připojení napájecího adaptéru 10. Kryt baterií 11. Výklopný stojan Popis informací, které jsou zobrazovány na displeji ...
Página 49
1. Číslo kanálu 2. Symbol vnějšího měřicího čidla 3. Symbol parametru měření 4. Symbol teploty rosného bodu 5. Ukazatel překročení horní hranice rozsahu 6. Symbol překročení rozsahu 7. Ukazatel překročení dolní hranice rozsahu 8. Hlášení o obnovování továrního nastavení 9. Symbol komunikace přes USB 10. Symbol pro připojení zařízení k napájení 11. Symbol stavu čekání 12. Ukazatel úrovně komfortu 13. Čas 14. Symbol % 15. Symbol hodin 16. Symbol předpovědi počasí 17. Symbol kinetické teploty ...
18. Změřená hodnota 19. Jednotka teploty / Vlhkost vzduchu 20. Jednotka času 21. Změřená hodnota 22. Jednotka koncentrace CO 2 23. Symbol základního režimu 24. Symbol režimu náhledu údajů 25. Symbol režimu nastavení 26. Maximum/Minimum/Průměrná hodnota 27. Symbol výstrahy 28. Symbol zapnutí alarmu 29. Symbol zapnutého podsvětlení displeje 30. Symbol režimu zablokování tlačítek 31. Stav baterií 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota okolí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost nesmí překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zaručena dobrá cirkulace vzduchu. Dodržujte minimální odstup 10 cm od každé strany zařízení. Udržujte zařízení mimo jakékoliv horké plochy. Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce. Zařízení ...
Página 51
Vypnuté zařízení zapnete tak, že stisknete a na cca 3 s (5). podržíte stisknuté tlačítko 2. Vypnutí zařízení Pro vypnutí zařízení stiskněte tlačítko (5) (zařízení musí být v základním režimu) a podržte jej do okamžiku, než se na displeji objeví nápis „off“. Zařízení bude vypnuto. Zařízení, které je napájeno z baterií, se vypne automaticky při jejich nízkém napětí. Zařízení se vypne automaticky při překročení přípustné okolní teploty. 3. Přepínání jednotek teploty Pro změnu jednotky teploty ze °C na °F stiskněte a cca 2 s podržte stisknuté tlačítko . 4. Režim měření teploty rosného bodu Pro přepínání mezi zobrazením změřené hodnoty okolní teploty a teploty rosného bodu, opakovaně stiskněte tlačítko . 5. Volba formátu data Pro přepínání mezi rokem, měsícem, dnem a aktuální hodinou, opakovaně stiskněte tlačítko . 6. Režim náhledu hodnot údajů si můžete postupně prohlížet Po opakovaném stisknutí tlačítka maximální, minimální a průměrnou hodnotu měření (informace o druhu zobrazované hodnoty je uvedena v horní části displeje, ...
Página 52
9. Odstraňování oznámení o překročení hodnot nastaveného rozsahu Po překročení hodnot nastaveného rozsahu se na displeji objeví a ozve se zvukový alarm. Pro odstranění oznámení z symbol displeje stiskněte tlačítko a podržte jej stisknuté po dobu 2 s. 10. Natavování parametrů Pro vstup do režimu nastavování parametrů proveďte následující kroky: ‐ Zařízení musí být v základním režimu. Stiskněte tlačítko a podržte jej stisknuté do okamžiku, kdy začne blikat číslo, které ukazuje rok a v horní části displeje se objeví symbol nastavení . V režimu nastavení opakovaně stiskněte tlačítko , kterým budete přecházet k dalším parametrům, nebo tlačítko , kterým se budete vracet k předcházejícím. a Hodnoty parametrů nastavíte pomocí tlačítek (hodnota „On” označuje aktivaci/zapnutí funkce, hodnota „off” označuje deaktivaci/vypnutí). Pro opuštění režimu nastavení a uložení zadaných parametrů opakovaně stiskněte tlačítko , měněné parametry budou postupně zobrazovány, nakonec se objeví hlavní obrazovka (pro návrat do režimu nastavování parametrů, podržte stisknuté tlačítko ). Pro návrat na hlavní obrazovku stiskněte tlačítko a podržte jej stisknuté po dobu cca 2 s nebo nechte ...
Automatická kalibrace Když je hodnota vzorkovací frekvence nastavena na 5 s, pracuje čidlo v rychlém režimu a automatická kalibrace je prováděna každých 8 dní. Doporučujeme, aby bylo zařízení v tomto pracovním režimu napájeno adaptérem. Kalibrace bodu 400 ppm ‐ Nastavte vzorkovací frekvenci na hodnotu 5 s ‐ Odšroubujte šroubek a odstraňte kryt baterií, tím získáte přístup k tlačítku pro kalibraci. ‐ Stiskněte toto tlačítko pro kalibraci a podržte jej stisknuté do okamžiku, až se na displeji objeví nápis „CAL 400“. ‐ Čidlo kalibrujte v optimálních okolních podmínkách. ‐ Během 5 min. zařízení automaticky provede kalibraci a po jejím ukončení se automaticky vrátí na základní obrazovku. Pro přerušení kalibrace stiskněte pro kalibraci. Je zakázáno ručně přerušovat kalibraci, když je na displeji zobrazen nápis „CAL“. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Pokud zařízení nereaguje na tisknutí tlačítek, může to znamenat, že je právě prováděna automatická kalibrace. Počkejte cca 15 s a zkuste tlačítko stisknout znova. Zařízení je přizpůsobeno k připojení vnějšího měřicího čidla. Vnější čidlo připojte k portu na zařízení a následně proveďte RESTART zařízení (vypněte zařízení a potom jej znovu zapněte). Na displeji se objeví . Pokud na displeji bliká symbol baterie nebo se na něm objeví nápis „oFF“, vyměňte baterie za nové. Pokud se na displeji objeví kód chyby, vyhledejte ji a postupujte podle tabulky, která se nachází v další části tohoto ...
Página 54
K čištění povrchu používejte výhradně prostředky, které neobsahují žíravé látky. Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody. Mějte na paměti a dbejte, aby se přes větrací otvory, které jsou na krytu zařízení, nedostala dovnitř voda. Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem. Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s ohledem na jeho technickou funkčnost a také jeho veškerá poškození. K čištění používejte měkký hadřík. Pokud nebude zařízení delší dobu používáno, nenechávejte v něm baterie. POKYNY PRO BEZPEČNÉ ODSTRAŇOVÁNÍ AKUMULÁTORŮ A BATERIÍ. V zařízeních jsou osazeny baterie AAA 1,5 V. Použité baterie demontujte ze zařízení analogickým, avšak opačným způsobem k jejich montáži. Baterie předejte v místě určeném pro jejich sběr a/nebo likvidaci. ...
Página 55
Lo Příliš nízká okolní teplota Lb Nízké napětí baterií ...
** À une température hors plage de 0÷50°C l’appareil ne réalise plus de mesures de concentration de CO . La mesure est réalisée de nouveau quand la température est dans la plage de 2÷48°C. *** Les batteries incluses avec mesureur peuvent être utilisées à une température de ‐15 à 50°C.Afin d’utiliser l’appareil de mesure dans des conditions ambiantes, hors de cette plage, il faut remplacer les batteries conformes aux conditions de l environnement. 1. Description générale Ce mode d'emploi a pour but de vous aider a utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué strictement selon les indications techniques, en utilisant les dernières technologies et composants, et en maintenant les normes de qualité les plus élevées. VEUILLEZ PRUDENT AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS. Afin d'assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, il est nécessaire de veiller a son bon fonctionnement et a sa maintenance conformément aux directives contenues dans ce manuel. Les données techniques et les spécifications de ce manuel ...
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies a titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions . linguistiques sont des traductions de l’allemand 2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non‐respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le mode d’emploi désigne < Thermohygromètre avec mesure de CO >. 2.1. Sécurité électrique (concerne le chargeur) La fiche de l'appareil doit être compatible avec la prise de courant. ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrisation. Évitez de toucher les éléments mis a la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrisation si le corps est mis a la terre en touchant l'appareil qui est exposé a l'action directe de la pluie, d'un sol humide ou qui est mis en marche dans un environnement ...
Página 59
Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser l'appareil dans un environnement humide, employez un dispositif a courant différentiel‐résiduel (RCD). L'emploi d'un RCD réduit le risque d'électrisation. Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après‐vente du fabricant Pour éviter l'électrisation, n'immergez pas le câble, la fiche ou l'appareil lui‐ même dans l'eau ou tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces mouillées. ATTENTION ‐ DANGER DE MORT ! Lorsque vous nettoyez ou utilisez l'appareil, ne l'immergez jamais dans l'eau ou dans d'autres liquides. 2.2. Sécurité d’utilisation En cas des doutes concernant le bon fonctionnement de l’appareil et son endommagement, contactez le service du fabricant. La réparation du produit ne peut être effectuée que par le service du fabricant. N'effectuez pas les réparations vous‐même ! Conservez le mode d'emploi pour référence future. Si l'appareil est confié a des tiers, le mode d'emploi doit également être remis avec celui‐ci. ...
ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation. 3. Règles d'utilisation Le produit est conçu pour réaliser les mesures de température, d’humidité de l’air et de la concentration de dioxyde de carbone dans l’air. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non conforme du produit. 3.1. Description de l'appareil ...
Página 62
1. Afficheur 2. Touche d’effacement du symbole de dépassement de la plage réglée. 3. Touche d’augmentation / modification des unités de températures 4. Touche de diminution des valeurs / Mode d’aperçu des valeurs des données 5. Touche d’activation / d'arrêt et des réglages 6. Prise de connexion du capteur extérieur de mesure 7. Touche RÉINITIALISATION 8. Touche d'étalonnage (visible après démontage du clapet de protection de prise des batteries) 9. Prise de raccordement de chargeur. 10. Clapet de protection de prise des batteries 11. Support Description des informations affichées ...
Página 63
1. Numéro de chaîne 2. Symbole du capteur interne de mesure 3. Indicateur du paramètre de mesure 4. Symbole de température du point de rosée 5. Indicateur de dépassement du plafond de la plage 6. Symbole de dépassement de la plage 7. Indicateur de dépassement du seuil de la plage 8. Message de restauration des paramètres d’usine 9. Symbole de communication par USB 10. Symbole de connections de l’alimentation 11. Symbole de statut d’attente 12. Indicateur de niveau de confort 13. Temps 14. Symbole % 15. Symbole montre 16. Symbole météo 17. Symbole de température cinétique ...
18. Valeur de lecture 19. Unité de température / Humidité de l’air 20. Unité de temps 21. Valeur de lecture 22. Unité de concentration CO 2 23. Symbole de mode de base 24. Symbole d’aperçu des données 25. Symbole de mode de réglages 26. Maximum/Minimum/Valeur moyenne 27. Symbole d’avertissement 28. Symbole d’alerte sonore activé 29. Symbole de rétroéclairage de l’écran allumé 30. Symbole de verrouillage des touches 31. État de batterie 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l'humidité relative ne doit pas dépasser 85 %. Placez l'appareil de manière a assurer une bonne circulation d'air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l'appareil. Éloignez l'appareil de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou ...
Página 65
L appareil s’active automatiquement après avoir remplacé les batteries. L’appareil désactivé s’allume après avoir appuyé et (5) pendant environ 3 sec. maintenu la touche 2. La désactivation de l’appareil Pour désactiver l’appareil, appuyez et maintenez la touche (5) (l’appareil doit fonctionner en mode de base), jusqu’à l’affichage sur l’écran « off ». L’appareil est désactivé. L’appareil fonctionnant en mode de batteries, s’éteindra automatiquement en cas des batteries faibles. L’appareil s’éteindra automatiquement en cas de dépassement de la température admissible de l’environnement. 3. Commutation de l’unité de température Pour changer l’unité de température entre °C et °F, appuyez et maintenez pendant environ 2 secondes la touche d’augmentation . des valeurs 4. Mode de mesure de la température du point de rosée pour changer l’affichage de mesure de Appuyez sur la touche température ambiante en température de point de rosée. 5. Choix de formule de la date pour changez entre l’année, le mois, le Appuyez sur la touche jour et l’heure actuelle. 6.
Página 66
L'appareil émet des sons dès que la valeur réglée est dépassée. Pour désactiver l’alerte, appuyez sur l’une des touches sur l’appareil. 9. L’élimination de l’alerte sur le dépassement de la valeur limite réglée Après avoir dépassé la limite valeur, sur l’écran apparait le et un alerte sonore audible. Pour supprimer l’alerte symbole de l’appareil, maintenez et appuyez pendant environ 20 sec la touche . 10. Paramètres Pour accéder aux réglages des paramètres, suivez l’instruction suivante : – L’appareil doit fonctionner en mode de base. Appuyez jusqu’à ce que le nombre et maintenez la touche indiquant l’année se mettra à clignoter et dans la partie supérieure de l’écran apparait le symbole de réglages . Dans le mode de réglage,appuyez sur , pour passer aux autres paramètres ou la touche pour revenir au précédent. Pour régler les valeurs des paramètres, et (valeur « On » désigne appuyez sur les touches l’activation de fonction « off » – l’éteinte). Pour sortir du mode de réglages et sauvegarder les paramètres mises en place, appuyez sur la touche , les paramétrés seront affichées l’une après l’autre, à la fin l’écran principal s’affichera (pour accéder aux réglages des paramètres, appuyez et maintenez la touche ...
Página 67
Pour revenir aux valeurs d’usine, appuyez et maintenez en même temps les touches et , jusqu’à l’affichage de « DEFAULT » et de l'icône du mode de réglages. . 13. Réinitialisation des réglages Pour réinitialisez l’appareil, appuyez la touche de réinitialisation sur le dos de l’appareil. 14. L’étalonnage du capteur de dioxyde de carbone L'étalonnage automatique Quand la fréquence de l'échantillonnage est réglée tous les 5 sec, l’appareil de mesure fonctionne en mode rapide et l’étalonnage automatique est réalisé tous les 8 sec. Il est recommandé d’alimenter l’appareil dans ce mode à l’aide du chargeur. L’étalonnage du point 400ppm. – Réglez la fréquence d'échantillonnage sur 5 sec. – Dévissez la vis et enlevez le clapet sur le dos de l’enveloppe pour accéder à la touche d’étalonnage. – Appuyez et maintenez sur la touche d’étalonnage jusqu’à l’affichage de « CAL 400 ». – Réglez l’appareil de mesure dans les conditions environnementales considérées comme optimales. – Après 5 secondes, l’appareil réalise un étalonnage automatiquement et après avoir terminé le processus, il revient à l’écran principal. Pour arrêter l’étalonnage, appuyez sur la touche d’étalonnage. Il est interdit d'arrêter manuellement l’étalonnage si le message « Cal » est affiché sur l’écran. MODE D'EMPLOI En cas d’aucune réaction des touches de l’appareil, ...
3.4. Nettoyage et entretien Retirez la fiche du réseau avant chaque nettoyage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Seuls des agents non corrosifs doivent être utilisés pour nettoyer la surface. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, a l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil. Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou de l'immerger dans l'eau. Assurez‐vous que de l'eau ne pénètre pas dans les ouvertures de ventilation du boîtier. Les évents doivent être nettoyés avec une brosse et de l’air comprimé. Des inspections régulières de l'appareil doivent être effectuées afin de vérifier son efficacité technique et la présence de dommage. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. Ne laissez pas les piles dans le produit quand il n’est pas utilisé pendant une longue période. ÉLIMINATION SURE DES ACCUMULATEURS ET DES PILES Le produit est muni des piles et AAA 1,5V. Démontez les piles usagées de l'appareil de la même manière que pour leur montage. ...
CODES D’ERREURS Code d’erreur Description ‐ ‐ ‐ ‐ Erreur de communication avec capteur Err0 Erreur d’appareil Err2 Tension d’alimentation incorrecte Err3 Étalonnage du capteur CO incorrecte StoP Conditions de l’environnement pour le incorrectes capteur CO HI Température ambiante trop élevée Lo Température ambiante trop basse Lb Niveau de batterie bas ...
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Termoigrometro con misuratore di CO Modello SBS‐CO‐100 Tensione di alimentazione [V~] / Frequenza [Hz] 230/50 dell'alimentazione Corrente nominale 0,35 (alimentazione) Numero e tipo di batterie 3 x AAA 1,5V Temperatura: 0,1 °C Risoluzione Umidità: 0,1 % : 1ppm 2 ‐30 ÷ 65 (sonda interna) Campo di misura della ‐40 ÷ 125 (sonda esterna) temperatura [°C] Precisione di misura della ±0,3 (per ‐10÷65°C) temperatura [°C] ±0,5 (altri valori) Campo di misura dell'umidità 0 ÷ 100 (senza condensa) [%] Precisione di misura ±3 (per 10 ÷ 90 %, a 25°C) dell'umidità [%] ±4 (altri valori) ...
** A temperature superiori all'intervallo 0÷50°C il dispositivo smette di misurare la concentrazione di CO2. La misura ricomincia ad essere eseguita quando la temperatura è nell'intervallo 2÷48°C. ***Le batterie fornite con lo strumento possono essere utilizzate a temperature da ‐ 15 a 50°C. Per utilizzare lo strumento in condizioni ambientali al di fuori di questo intervallo, sostituire le batterie con altre batterie che soddisfino le condizioni ambientali. 1. Descrizione generale Le istruzioni servono come supporto nell’utilizzo sicuro ed efficace. Il prodotto è progettato e realizzato secondo precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie e componenti più innovativi ed elevati standard di qualità. PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Per assicurare il funzionamento duraturo ed efficace del dispositivo, occorre utilizzarlo in modo corretto e conservarlo conformemente alle indicazioni comprese nelle presenti istruzioni. I dati tecnici e le caratteristiche incluse nelle presenti istruzioni d’utilizzo sono aggiornate. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche relative all’aumento della qualità. Significato dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti delle apposite norme di sicurezza. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Prodotto soggetto al riciclaggio. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una ...
Página 72
ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche . sono traduzioni dalla lingua tedesca 2. Sicurezza d’utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi alla sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali o morte. La parola “dispositivo” o “prodotto” utilizzata nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al Termoigrometro con un misuratore di CO2. 2.1.
Página 73
Se l'uso in un ambiente umido è inevitabile, deve essere utilizzato un dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal servizio di assistenza del produttore. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. Non usare il dispositivo su superfici bagnate. ...
ATTENZIONE! Nonostante il dispositivo sia stato progettato per essere sicuro, disponga di adeguati dispositivi di protezione e nonostante l’utilizzo di ulteriori elementi di sicurezza per l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di essere cauti e usare il buon senso durante il suo utilizzo. 3. Uso Il dispositivo è progettato per misurare la temperatura, l'umidità dell'aria e la concentrazione di anidride carbonica nell'aria. L’utente è responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo ...
Página 76
1. Display 2. Pulsante per rimuovere il simbolo di superamento dell'intervallo impostato 3. Pulsante per aumentare il valore / cambiare l'unità di temperatura 4. Pulsante per diminuire il valore / Modalità di visualizzazione dei dati 5. Pulsante per l'accensione/spegnimento e le impostazioni 6. Presa di collegamento per il sensore di misura esterno 7. Pulsante RESET 8. Pulsante di calibrazione (visibile quando il coperchio della batteria è rimosso) 9. Presa di connessione per l'unità di alimentazione 10. Lembo di copertura della presa per l'installazione della batteria 11. Supporto Descrizione delle informazioni visualizzate sullo schermo ...
Página 77
1. Numero del canale 2. Simbolo del sensore di misura esterno 3. Indicatore del parametro di misurazione 4. Simbolo della temperatura del punto di rugiada 5. Indicatore di superamento del limite superiore della gamma 6. Simbolo di sovraccarico 7. Indicatore di superamento del limite inferiore della gamma 8. Messaggio di ripristinare le impostazioni di fabbrica 9. Simbolo di comunicazione via USB 10. Simbolo per collegare il dispositivo all'alimentazione 11. Simbolo di stato di standby 12. Indicatore del livello di comfort 13. Tempo 14. Simbolo % 15. Simbolo dell'orologio 16. Simbolo delle previsioni del tempo 17. Simbolo della temperatura cinetica ...
18. Valore di lettura 19. Unità di temperatura/umidità 20. Unità di tempo 21. Valore di lettura 22. Concentrazione di CO2 nell'unità 23. Simbolo del modo base 24. Simbolo della visualizzazione dei dati 25. Simbolo della modalità di impostazione 26. Valore massimo/minimo/medio 27. Simbolo di avvertimento 28. Simbolo dell’allarme sonoro attivato 29. Simbolo di retroilluminazione dello schermo acceso 30. Simbolo della serratura a chiave attiva 31. Stato della batteria 3.2. Preparazione all’utilizzo POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. Posizionare il dispositivo in modo che ci sia una buona circolazione dell'aria. Si deve mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete del dispositivo. Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi superficie calda. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, ...
Página 79
Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante (5) per circa 3 secondi. 2. Spegnere il dispositivo Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante (5) (il dispositivo deve essere in modalità base) finché sul display non appare "off". Il dispositivo si spegnerà. Quando il dispositivo è in modalità batteria, si spegnerà automaticamente se la batteria è scarica. Il dispositivo si spegne automaticamente quando si supera la temperatura ambiente consentita. 3. Commutazione dell'unità di temperatura Per cambiare l'unità di temperatura tra °C e °F, tenere premuto il per circa 2 secondi. pulsante di aumento 4. Modalità di misurazione della temperatura del punto di rugiada per passare dalla temperatura ambiente Premere il pulsante alla temperatura del punto di rugiada. 5. Selezionare il formato della data per alternare tra anno, mese, giorno e ora Premere il pulsante corrente. 6. Modalità di visualizzazione del valore dei dati per vedere il valore di misurazione Premere il pulsante massimo, minimo e medio (le informazioni sul tipo di valore visualizzato si trovano nella parte superiore dello schermo, par. 26 della descrizione del display), e il valore degli intervalli superiore e inferiore impostati. Un'icona a forma di lente d'ingrandimento apparirà sullo schermo quando i valori vengono ...
Página 80
appare sullo Quando il valore limite viene superato, il simbolo schermo e viene emesso un allarme acustico. Per rimuovere l'allarme dallo schermo, premere il pulsante per circa 2s. 10. Impostazioni dei parametri Per inserire le impostazioni dei parametri, seguire i passi seguenti: ‐ Il dispositivo deve essere in modalità base. Tenere finché l'anno non lampeggia e il simbolo di premuto appare nella parte superiore dello impostazione schermo. per In modalità impostazione, premere il pulsante passare al parametro successivo, o il pulsante per e per tornare al precedente. Usare i pulsanti impostare i valori dei parametri. (“On” significa funzione attivata, “off” significa funzione disattivata). Per uscire dalla modalità di impostazione e salvare i parametri inseriti, premere il pulsante , i parametri da modificare verranno visualizzati uno per uno e infine apparirà lo schermo principale (per rientrare nelle impostazioni dei parametri premere ). Per tornare per circa 2 secondi allo schermo principale, premere o lasciare che il dispositivo ritorni automaticamente alla schermata principale lasciandola inattiva per 15 secondi. 11.
dispositivo sia alimentato dall'alimentatore in questa modalità di funzionamento. Calibrazione del punto 400ppm ‐ Impostare la frequenza di campionamento a 5s ‐ Allentare la vite e rimuovere lo sportello sul retro dell'alloggiamento per esporre l'accesso al pulsante di calibrazione. ‐ Tenere premuto il pulsante di calibrazione finché il display visualizza "CAL 400". ‐ Posizionare lo strumento in condizioni ambientali ottimali. ‐ Dopo 5 minuti, il dispositivo eseguirà automaticamente una calibrazione e tornerà allo schermo principale quando il processo sarà completato. Per interrompere la calibrazione, premere il pulsante di calibrazione. Non è consentito interrompere manualmente la calibrazione se lo schermo visualizza "CAL" ISTRUZIONI PER L'USO Se i pulsanti del dispositivo non rispondono, può significare che è in corso una calibrazione automatica. Attendere circa 15s e provare a premere nuovamente il pulsante. Il dispositivo è adatto al collegamento di un sensore di misura esterno. Collegare il sensore esterno alla presa del dispositivo e poi RESTART il dispositivo (spegnere e riaccendere). appare sul display. Il simbolo Se il simbolo della batteria lampeggia o appare "oFF" sullo schermo, sostituire le batterie con delle nuove. Se un codice di errore appare sullo schermo, fare riferimento alla tabella più avanti in questo manuale. ...
Conservare il dispositivo in luogo asciutto e fresco, protetto dall’umidità e dall’azione diretta dei raggi solari. È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d’acqua o immergere il dispositivo in acqua. Assicurarsi che non entri acqua attraverso le aperture di ventilazione dell'alloggiamento. Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa. È necessario eseguire revisioni regolari del dispositivo per quanto riguarda l’efficienza tecnica ed eventuali danneggiamenti. ...
Página 83
StoP Condizioni ambientali errate per il sensore di CO2 HI Temperatura ambiente troppo alta Lo Temperatura ambiente troppo bassa Lb Batteria bassa ...
Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto Termohigrómetro con medidor de CO Modelo SBS‐CO‐100 Tensión de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] de la fuente 230/50 alimentación Corriente nominal (de la 0,35 fuente alimentación) Número y tipo de pilas 3 x AAA 1,5V Temperatura: 0,1 °C Resolución Humedad: 0,1 % : 1ppm 2 ‐30 ÷ 65 (sonda interna) Rango de medición de la ‐40 ÷ 125 (sonda externa) temperatura [°C] Precisión de medición de la ±0,3 (para ‐10÷65°C) temperatura [°C] ±0,5 (otros valores) Rango de medición de la 0 ÷ 100 (sin condensación) humedad [%] Precisión de medición de la ±3 (para 10 ÷ 90 %, a 25°C) humedad [%] ±4 (otros valores) ...
** A temperaturas superiores al rango 0÷50°C el aparato deja de medir la concentración de CO . La medición comienza a realizarse de nuevo cuando la temperatura está en el rango de 2÷48°C. ***Las pilas suministradas con el medidor pueden utilizarse a temperaturas de ‐15 a 50°C. Para utilizar el medidor en condiciones ambientales fuera de este rango, hay que reemplazar las pilas por otras que cumplan con las condiciones ambientales. 1. Descripción general El manual está pensado para ayudar para un uso seguro y fiable. El producto está diseñado y fabricado siguiendo estrictamente las especificaciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más modernos y manteniendo los más altos estándares de calidad. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR HAY QUE LEER Y COMPRENDER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, se debe prestar atención ...
¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto. El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte. El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere a Termohigrómetro con medidor de CO2>. ...
Página 87
Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. No usar el aparato si el cable de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante Para evitar una descarga eléctrica, no sumergir el cable, la clavija ni el propio aparato en agua u otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas. ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos. 2.2. Seguridad de uso Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. Las reparaciones del producto solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realizar las reparaciones por si solo! ...
¡ATENCIÓN! Aunque el aparato está diseñado para ser seguro, tiene medidas de protección adecuadas, y a pesar del uso de elementos adicionales de seguridad para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipularlo. Es aconsejable tener precaución y sentido común al utilizarlo. 3. Normas de uso El aparato está diseñado para medir la temperatura, la humedad del aire y la concentración de dióxido de carbono en el aire. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso. 3.1. Descripción del aparato ...
Página 90
1. Pantalla 2. Botón para eliminar el símbolo de exceder el rango establecido 3. Botón para aumentar el valor / cambiar la unidad de temperatura 4. Botón para disminuir el valor / Modo de visualización del valor de datos 5. Botón de encendido/apagado y ajustes 6. Toma de conexión del sensor de medición externo 7. Botón RESET 8. Botón de calibración (visible cuando se retira la tapa de la pila) 9. Toma de conexión de la fuente de alimentación 10. Tapa para la ranura de instalación de pilas 11. Soporte Descripción de la información que aparece en la pantalla ...
Página 91
1. Número de canal 2. Símbolo del sensor de medición externo 3. Indicador del parámetro de medición 4. Símbolo de temperatura del punto de rocío 5. Indicador de exceder el límite superior del rango 6. Símbolo de fuera de rango 7. Indicador de exceder el límite inferior del rango 8. Mensaje de restablecimiento de configuración de fábrica 9. Símbolo de comunicación a través de USB 10. Símbolo de conexión del aparato a la red eléctrica 11. Símbolo de estado de espera 12. Indicador de nivel de confort 13. Tiempo 14. Símbolo % 15. Símbolo de reloj 16. Símbolo de previsión meteorológica 17. Símbolo de la temperatura cinética ...
18. Valor de lectura 19. Unidad de temperatura / Humedad de aire 20. Unidad de tiempo 21. Valor de lectura 22. Unidad de concentración de CO 2 23. Símbolo del modo básico 24. Símbolo del modo de vista previa de datos 25. Símbolo del modo de ajuste 26. Valor máximo/mínimo/medio 27. Símbolo de advertencia 28. Símbolo de alarma acústica activa 29. Símbolo de retroiluminación de la pantalla activada 30. Símbolo de bloqueo de botones activo 31. Estado de pila 3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura ambiente no debe superar 40°C y la humedad relativa no debe superar 85%. Colocar el aparato de manera que haya una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantener el aparato alejado de cualquier superficie caliente. El aparato debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, ...
Página 93
El aparato se encenderá automáticamente cuando se instalen nuevas pilas. El aparato apagado se enciende manteniendo pulsado el botón (5) durante unos 3s. 2. Apagado del aparato Para apagar el aparato, mantener pulsado el botón (5) (el aparato debe estar en modo básico) hasta que la pantalla muestre el mensaje "off". El aparato se apagará. El aparato que funcione en modo batería se apagará automáticamente cuando la batería esté baja. El aparato se desconecta automáticamente cuando se supera la temperatura ambiente permitida. 3. Cambio de la unidad de temperatura Para cambiar la unidad de temperatura entre °C y °F, mantener durante unos 2s. pulsado el botón de aumento de valor 4. Modo de medición de la temperatura del punto de rocío Pulsar el botón para alternar entre la visualización de medición de la temperatura ambiente y la temperatura del punto de rocío. 5. Selección del formato de la fecha Pulsar el botón para alternar entre el año, el mes, el día y la hora actual. 6. Modo de visualización del valor de datos Pulse el botón para ver el valor máximo, mínimo y medio de la medición (la información sobre el tipo de valor que se muestra ...
Página 94
Cuando se supera el valor límite, aparece el símbolo en la pantalla y se oye una alarma. Para eliminar la alerta de la pantalla del aparato, mantener pulsado el botón durante unos 2s. 10. Ajuste de parámetros Seguir los siguientes pasos para realizar el ajuste de parámetros: ‐ El aparato debe estar en modo básico. Mantener pulsado el botón hasta que el número que indica el año empiece a parpadear y aparezca el símbolo de ajuste en la parte superior de la pantalla. En el modo de ajuste, pulsar el botón para pasar al siguiente parámetro o el botón para volver al anterior. y Ajustar los valores de parámetros con los botones (el valor "On" significa la función activada, "off" significa la función desactivada). Para salir del modo de ajuste y guardar los parámetros introducidos, pulsar el botón , los parámetros a modificar se mostrarán uno a uno y finalmente aparecerá la pantalla principal (para volver a los ajustes de parámetros mantener pulsado el botón ). Para volver a la pantalla de inicio, pulsar el botón durante aproximadamente 2s o dejar que el aparato vuelva automáticamente a la pantalla de inicio dejándolo en modo inactivo durante 15s. 11. Lectura del número de serie del aparato y ...
calibración automática cada 8 días. Se sugiere que el aparato sea alimentado por una fuente de alimentación en este modo de funcionamiento. Calibración del punto 400ppm ‐ Ajustar la frecuencia de muestreo a 5s ‐ Aflojar el tornillo y retirar la tapa en la parte posterior de la carcasa para acceder al botón de calibración. ‐ Mantener pulsado el botón de calibración hasta que en la pantalla se muestre el mensaje "CAL 400". ‐ Colocar el medidor en condiciones ambientales óptimas. ‐ Después de 5 minutos, el aparato realizará automáticamente la calibración y volverá a la pantalla principal cuando el proceso haya finalizado. Para interrumpir la calibración, pulsar el botón de calibración. Está prohibido interrumpir manualmente la calibración si aparece el mensaje "CAL" en la pantalla INSTRUCCIONES DE USO Si los botones del aparato no responden, esto puede significar que se está realizando una calibración automática. Esperar unos 15 segundos y volver a pulsar el botón. El aparato es adecuado para conectar un sensor de medición externo. Conectar el sensor externo a la toma del aparato y, a continuación, REINICIAR el aparato (apagarlo y volver a encenderlo). El símbolo aparece en la pantalla. Si el símbolo de pila parpadea o aparece "oFF" en la pantalla, reemplazar las pilas por otras nuevas. Si aparece un código de error en la pantalla del aparato, consultar la tabla que aparece más adelante en este manual. ...
Guardar el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido rociar el aparato con un chorro de agua o sumergirlo en agua. Asegurarse de que no entre agua por los orificios de ventilación de la carcasa. Limpiar las aberturas de ventilación con un cepillo y aire comprimido. Realizar inspecciones periódicas del aparato para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. Usar un paño suave para la limpieza. No dejar las pilas en el aparato cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN SEGURA DE PILAS Y BATERÍAS. Los aparatos están equipados con pilas AAA de 1,5 V. Las pilas desgastadas deben retirarse del aparato siguiendo el mismo procedimiento que para su instalación. Entregar las pilas al punto responsable de la eliminación de estos materiales. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS USADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe eliminarse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un centro de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante un símbolo en el producto, el manual de usuario o el embalaje. Los materiales utilizados en el aparato son reciclables según su designación. Al reutilizar, reaprovechar o utilizar de otro modo los equipos usados, usted hace una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Su administración local podrá proporcionarle información sobre el punto correcto de eliminación de los aparatos usados. CÓDIGOS DE ERROR Código de error Descripción ‐ ‐ ‐ ‐ Error de comunicación con el sensor Err0 Error de aparato Err2 Tensión de alimentación incorrecta ...
Página 97
HI Temperatura ambiente demasiado alta Lo Temperatura ambiente demasiado baja Lb Batería baja ...
** A 0‐50°C hőmérséklet‐tartományon kívül a berendezés nem méri a CO koncentrációját. Akkor kezd újból mérni, amikor a hőmérséklet újra a 2‐48°C tartományba esik. ***A mérőkészlethez mellékelt elemek ‐15 ‐ 50°C hőmérsékleten használhatók. Ha ezen a tartományon kívül eső környezeti hőmérsékleten használja a mérőt, cserélje le az elemeket más, a környezeti feltételeknek megfelelő elemekre! 1. Általános leírás Az utasítás célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék tervezése és kivitelezése szigorúan a műszaki előírások szerint, a legmodernebb technológiák és komponensek használatával, a legmagasabb minőségi normák betartása mellett történt. ...
Página 100
FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől. Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német . eredeti fordítása 2. Biztonságos használat FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és az útmutató előírásainak megszegése áramütést, tűzesetet és/vagy súlyos testi sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésben és az útmutatóban használt „eszköz” vagy „termék” kifejezés alatt < CO2‐mérős hőhigrométer> értendő. 2.1. Elektromos biztonság (a tápegységre vonatkozóan) A készülék csatlakozójának illeszkednie kell az aljzatba. A csatlakozón tilos módosítást végezni. Eredeti, az aljzathoz illeszkedő csatlakozóval csökkenthető ...
Página 101
Amennyiben elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben való használata, áram‐védőkapcsolót (RCD‐t) kell alkalmazni. RCD használatával csökkenthető az áramütés kockázata. Tilos az eszköz használata, ha a tápvezeték sérült, vagy elhasználódás nyilvánvaló jeleit mutatja. Sérült tápkábelt megfelelő képesítéssel rendelkező villanyszerelőnek vagy a gyártó szervizének kell cserélnie. Áramütés veszélyének elkerülése érdekében tilos a kábelt, a csatlakozót, a készüléket vízbe vagy más folyadékba meríteni. Tilos a berendezést vizes felületen használni. FIGYELEM! – ÉLETVESZÉLY! Az eszközt tisztítás vagy használat közben sosem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. 2.2.
Página 102
FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték és ellátták megfelelő biztonsági felszereléssel, valamint a felhasználó biztonságát fokozó további tartozékokkal, az eszközzel végzett munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű kockázatával jár. Használata közben fokozott óvatossággal és körültekintéssel kell eljárni. 3. A használat szabályai A berendezés a levegő hőmérsékletét, páratartalmát és szén‐dioxid koncentrációját méri. A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a felelősséget. 3.1. Berendezés leírása ...
Página 104
1. Kijelző 2. A beállított tartomány átlépését jelző jel törlőgombja 3. Értéket növelő / mértékegységváltó gomb 4. Értékcsökkentő gomb / Az adatok értékének előnézetét mutató gomb 5. Bekapcsoló‐/kikapcsológomb és beállítások 6. Külső mérőérzékelő csatlakozóaljzata 7. RESET gomb 8. Kalibrálógomb (a fotón az akkumulátor‐foglalat fedele alatt látható) 9. Tápegység csatlakozóaljzata 10. Akkumulátor telepítőaljzat fedele 11. Támaszték A képernyőn megjelenő információk leírása ...
Página 105
1. Csatorna száma 2. Külső mérőérzékelő jele 3. Mérési paraméter mutató 4. Harmatpont jele 5. A tartomány felső határának átlépését jelző mutató 6. Tartomány átlépésének a jele 7. A tartomány alsó határának átlépését jelző mutató 8. Gyári beállítások visszaállításáról szóló értesítés 9. USB kommunikáció jele 10. A készülék tápegységre való csatlakoztatásának a jele 11. Várakozó státusz jele 12. Komfortszint mutató 13. Idő 14. Jel % 15. Órajel % 16. Időjárás előrejelzés jele 17. Kinetikus hőmérséklet jele ...
18. Leolvasás értéke 19. Hőmérséklet / páratartalom mértékegysége 20. Idő mértékegysége 21. Leolvasás értéke 22. CO koncentráció mértékegysége 2 23. Alap üzemmód jele 24. Adatbetekintő üzemmód jele 25. Beállítási üzemmód jele 26. Maximum/Minimum/Átlag érték 27. Figyelmeztetőjel 28. Bekapcsolt hangriasztás jele 29. Bekapcsolt képernyővilágítás jele 30. Aktív gombzár jele 31. Elem állapota 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C értéket, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%‐ot. A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy garantált legyen a jó légáramlás. A berendezés minden falától minimum 10 cm távolságot kell hagyni. A berendezést forró felületektől tartsa ...
Página 107
gomb (5) kb. 3 A kikapcsolt készüléket a(z) másodpercen keresztül történő lenyomvatartásával tudja bekapcsolni. 2. A készülék kikapcsolása A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a(z) gombot (5) (a készüléknek alap üzemmódban kell lennie), míg a kijelzőn meg nem jelenik az „off” felirat! A készülék kikapcsolódik. Elemes áramellátású készülék alacsony elemfeszültség esetén magától kikapcsol. A készülék a megengedett környezeti hőmérséklet átlépésekor magától kikapcsol. 3. Hőmérséklet mértékegység átváltása °C és °F mértékegységek közötti váltáshoz tartsa lenyomva kb. 2 gombot! másodpercig az értéknövelő 4. Harmatpont mérési üzemmód A környezeti hőmérséklet és a harmatpont kijelzése közötti gombot! váltáshoz nyomja le a(z) 5. Dátumformátum kiválasztása Az év, hónap, nap és időpont közötti váltáshoz nyomja le a(z) gombot! 6. Az adatok értékének előnézetét mutató üzemmód A maximum, minimum és átlag mérési értékek és a beállított tartomány felső és alsó értékeinek a megtekintéséhez nyomja le gombot (a megjelenített érték típusára vonatkozó ...
Página 108
jel, és A határérték átlépésekor a kijelzőn megjelenik a(z) hangjelzés hallatszik. Az értesítés képernyőről való törléséhez kb. 2 másodpercig lenyomva kell tartani a következő gombot: . 10. Paraméterek beállítása A paraméterek beállításába a következő lépésekkel tud belépni: ‐ A készüléknek alap üzemmódban kell lennie. Tartsa gombot, amíg az évet jelölő szám lenyomva a(z) villogni nem kezd, a képernyő felső részében pedig meg nem jelenik a beállítások jele ! gombot a Beállítási üzemmódban nyomja meg a(z) következő paraméterekre történő átlépéshez, vagy a(z) gombot a korábbi paraméterre történő visszalépéshez! A paraméterek értékének a beállítását és gombokkal végezheti el (az „On” érték a a(z) funkció aktiválását, az „off” a funkció kikapcsolását jelzi). A beállítási üzemmódból való kilépéshez és a bevitt gombot, paraméterek rögzítéséhez nyomja meg a(z) a módosítandó paraméterek szép sorban megjelennek, a végén pedig a főképernyő fog megjelenni (ha újra be akar lépni a paraméterek beállításába, tartsa lenyomva gombot)! A főképernyőre való visszatéréshez a(z) nyomja meg és kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva a(z) gombot, így a készülék 15 másodperc inaktivitás után automatikusan visszalép a főképernyőre. 11.
naponta automatikusan elvégzi a kalibrálást. Ilyen esetben tápegységről ajánlott a készüléket működtetni. 400 ppm pont kalibrálása ‐ Állítsa a mintavételi gyakoriságot 5 másodperc értékre ‐ Csavarja le a csavart, és vegye le a fedelet a ház hátsó részén, hogy hozzáférjen a kalibrálógombhoz ‐ Nyomja le és tartsa lenyomva a kalibrálógombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „CAL 400” felirat! ‐ Állítsa a mérőt optimális környezeti feltételekre! ‐ 5 perc elteltével a készülék automatikusan elvégzi a kalibrálást, a folyamat végén pedig automatikusan visszatér a főképernyőre. A kalibrálás megszakításához nyomja meg a kalibrálógombot! Tilos a kalibrálást manuálisan megszakítani, ha a kijelzőn „CAL” értesítés jelenik meg. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ha a készülék gombjai nem reagálnak, az azt jelentheti, hogy automatikus kalibrálás van folyamatban. Várjon kb. 15 másodpercet, és próbálja újra megnyomni a gombot! A készülék külső mérőérzékelőhöz való csatlakoztatásra alkalmas. A külső érzékelőt csatlakoztassa a berendezés foglalatához, és indítsa újra (kapcsolja ki és be) a készüléket! A jel jelenik meg. kijelzőn a(z) Ha a kijelzőn látható elem jel villogni kezd, vagy ha „OFF” felirat jelenik meg a készülék kijelzőjén, elemet kell cserélni. Ha a készülék képernyőjén hibakód jelenik meg, nézze meg az utasításban található táblázatot! ...
Página 110
Tilos a berendezést vízsugárral permetezni, vagy vízbe meríteni. Ne feledje, hogy a burkolaton található szellőzőnyílásokba nem juthat víz! A szellőzőnyílásokat ecsettel és sűrített levegővel tisztítsa! A berendezést rendszeresen szemlézni kell műszaki állapot és sérülésmentesség szempontjából. Tisztításra puha törlőruhát használjon! Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, ne hagyja benne az elemet! AKKUMULÁTOR ÉS ELEMEK BIZTONSÁGOS ELTÁVOLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁS A készülékben AAA 1,5V elemek vannak. A használt elemeket a behelyezésük folyamatával megegyező módon kell eltávolítani a készülékből. Az elemeket az ilyen anyagok ártalmatlanítására szakosodott helyen adja le! HASZNÁLT BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Erről a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson látható szimbólum tájékoztat. A berendezésben felhasznált anyagok jelölésük szerint újból felhasználhatók. Újbóli felhasználással, az anyagok újbóli felhasználásával vagy a használt berendezés más formában történő felhasználásával Ön jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. Az illetékes használt berendezés ártalmatlanító pontról a helyi önkormányzat nyújt tájékoztatást. HIBAKÓDOK Hibakód Leírás ‐ ‐ ‐ ‐ Hiba az érzékelővel való ...
Página 111
Lo Túl alacsony környezeti hőmérséklet Lb Alacsony elemtöltöttségi szint ...
** Når temperaturen overstiger området på 0 ÷ 50°C, stopper maskinen med at måle ‐ koncentrationen. Målingen starter igen, når temperaturen er i området mellem 2 ÷ 48°C. *** Batterierne, der er inkluderet i sættet med måleren, kan bruges i temperaturen fra ‐15 til 50 °C. For at bruge måleren i en omgivende tilstand, skal du udskifte batteriet med et andet uden for området, der opfylder miljøbetingelserne. 1. Generel beskrivelse Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på sikker og pålidelig vis. Produktet er designet og fremstillet nøje efter de gældende tekniske forskrifter, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter, og ved anvendelse af de højeste kvalitetsstandarder. LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM OG FORSTÅ INDHOLDET, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. For at sikre en lang og pålidelig drift af produktet er det nødvendigt, at produktet betjenes og vedligeholdes i overensstemmelse med retningslinjerne, der er specificeret ...
Página 114
BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er . oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Betegnelsen ”maskine” eller ”produkt” i det efterfølgende henviser til < Termohygrometer med CO2 ‐ måler >. 2.1. Elektrisk sikkerhed (gælder for strømforsyningen) ...
Página 115
Det er ikke tilladt at bruge ledninger der er beskadigede eller viser tegn på slitage. En autoriseret elektriker eller servicetekniker skal udskifte den beskadigede ledning For at undgå elektrisk stød må man ikke nedsænke kablet, stikket eller selve produktet i vand eller anden væske. Det er forbudt at bruge produktet på våde overflader. ADVARSEL ‐ LIVSFARE! Under rengøring eller betjening af et elektrisk værktøj må det aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. 2.2. Brugssikkerhed Du skal kontakte producentens service, hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader på produktet.a Produktet må kun repareres af producentens service. Du må ikke foretage reparationer selv! ...
beskyttelsesmidler. Også selv om yderligere brugersikkerhedselementer vil blive brugt. Når produktet betjenes, skal man være forsigtig og bruge sund fornuft. 3. Forholdsregler ved brug Produktet er designet til at måle temperatur, luftfugtighed og kuldioxidkoncentration i luften. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Beskrivelse af produktet ...
Página 118
1. Skærm 2. Knap til sletning af symbolet for overskridelse af det indstillede område 3. Knap til øgning/skift af temperaturenhed 4. Knap til reduktion af værdi / tilstand for visning af dataværdi 5. Tænd/sluk og indstillingsknap 6. Tilslutningsstik til ekstern målesensor 7. Genstarts knap 8. Kalibreringsknap (synlig efter fjernelse af klappen, der dækker batteristikket) 9. Tilslutningsstik til strømforsyningen 10. Dækslet til det batterimonterede stik 11. Stativ Beskrivelse af skærmvisningen ...
Página 119
1. Kanalnummer 2. Symbol for ekstern målesensor 3. Indikator for måleparameter 4. Symbol for dugpunktstemperatur 5. Indikator for høj grænse uden for område 6. Symbol for uden for område 7. Indikator for lav grænse uden for område 8. Meddelelse om nulstilling til fabriksindstillinger 9. Symbol for USB‐kommunikation 10. Symbol for strømtilslutning 11. Symbolet for ventestatus 12. Indikator for komfortniveau 13. Tid 14. Symbol % 15. Ursymbol 16. Symbol for vejrudsigt 17. Symbol for kinetisk temperatur ...
Página 120
18. Aflæsningsværdi 19. Enhed for lufttemperatur/fugtighed 20. Tidsenhed 21. Aflæsningsværdi ‐koncentration 22. Enhed for CO 23. Symbol for basistilstand 24. Symbol for datavisningstilstand 25. Symbol for indstillingsfunktion 26. Maksimum/minimum/gennemsnitsværdi 27. Advarselssymbol 28. Symbol for lydalarm slået til 29. Symbol for skærmbelysning tændt 30. Symbol for aktiv nøglelås 31. Batteristatus 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Den omgivende temperatur må ikke overstige 40°C, og den relative fugtighed bør ikke overstige 85%. Udstyret opstilles på en måde, der garanterer god luftcirkulation. Husk at holde mindst 10 cm afstand fra alle udstyrets vægge. Hold maskinen væk fra enhver form for varme overflader. Maskinen skal til enhver tid anvendes på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for ...
Página 121
Når apparatet er slukket, tændes det ved at trykke på (5) i ca. 3 sek. knappen 2. Sluk for produktet For at slukke for produktet skal du holde knappen (5) nede (produktet skal være i basistilstand), indtil skærmen viser "off". Produktet er slukket. Produktet slukkes automatisk, når batteriniveauet er lavt. Produktet slukker automatisk, når den omgivende temperatur overskrides. 3. Skift af temperaturenheden For at ændre temperaturenheden mellem °C og °F skal du holde nede i ca. 2 sek. knappen til forøgelse 4. Målingstilstand for dugpunktstemperatur Tryk på knappen for at skifte mellem visning af måling af omgivende temperatur og dugpunktstemperaturen. 5. Vælg et dataformat ‐knappen for at skifte mellem år, måned, dag og Tryk på for aktuelt klokkeslæt. 6. Eksempelvisning af dataværdi Tryk på knappen, for at få vist den maksimale, minimale og gennemsnitlige værdi for målingen (den viste værditype er øverst på skærmen, afsnit 26 fra skærmens beskrivelse) og værdien for det indstillede høje og lave område. I tilstanden visning af værdier ...
Página 122
Udfør følgende trin for at indtaste parameterindstillingerne: ‐ Produktet skal være i basistilstand. Hold knappen nede , indtil tallet, der angiver året, blinker, og symbolet for indstilling vises øverst på skærmen . tasten for at I indstillingstilstand skal du trykke på gennemgå parametrene eller tasten for at gå tilbage til den forrige. Parameterværdierne indstilles ved hjælp af og (ON betyder, at funktionen er knapperne aktiveret, OFF betyder at den er slukket). For at forlade indstillingstilstanden og gemme indstillingerne skal du trykke på tasten , hvorefter de parametre, der skal ændres, vises en efter en, og hovedskærmen vises til sidst (for at genindtaste indstillingerne skal du holde tasten nede). For at vende tilbage til startskærmen skal du trykke på knappen i ca. 2 sekunder eller lade produktet automatisk vende tilbage til startskærmen, mens den forbliver inaktiv i 15 sekunder. 11. Læs produktets serienummer og nede i ca. 2 sekunder for at få vist Hold knapperne produktets serienummer på skærmen. 12. Gendannelse af fabriksnulstillinger Hvis du vil gendanne fabriksindstillingerne, skal du holde ...
‐ Tryk på kalibreringsknappen, og hold den nede, indtil "CAL 400" vises på skærmen. ‐ Indstil måleren til optimale omgivende forhold. Efter 5 minutter kalibrerer maskinen automatisk, og når processen er fuldført, vender den automatisk tilbage til startskærmen. Tryk på kalibreringsknappen for at afbryde kalibreringen. Det er ikke forbudt at afbryde kalibreringen manuelt, hvis skærmen viser "CAL" BRUGSANVISNING Hvis knapperne på maskinen ikke reagerer, kan den automatiske kalibrering være i gang. Vent ca. 15 sek., og prøv at trykke på knappen igen. Maskinen er designet til at tilslutte en ekstern målesensor. Tilslut den eksterne sensor til stikket på din maskine, og GENSTART derefter maskinen (sluk og tænd igen). Symbolet vises på skærmen. Hvis batterisymbolet på skærmen blinker, eller symbolet "oFF" vises på skærmen, skal batterierne udskiftes med nye. Hvis der vises en fejlkode på maskinens skærm, skal du se tabellen senere i denne vejledning. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Før hver rengøring, vedligeholdelse, udskiftning af tilbehør, og mens udstyret ikke er i brug, skal strømstikket udtages. Undgå ...
Página 124
Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den tekniske stand og eventuelle skader. Maskinen skal rengøres med en blød og fugtig klud. Efterlad ikke batterier i produktet, når det ikke er i brug i længere tid. INSTRUKTIONER FOR SIKKER BORTSKAFFELSE AF BATTERIER OG AKKUMULATORER. Produkterne er udstyret med AAA 1.5V‐ ‐batterier. Fjern de brugte batterier fra produktet på samme måde, som de er monteret. Batterierne skal afleveres til stedet, der er ansvarlig for bortskaffelsen af disse materialer. BORTSKAFFELSE AF BRUGT UDSTYR. Er produktet udtjent må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men det skal afleveres til et center for indsamling og genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Det indikeres af symbolet placeret på produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen. Materialer brugt til produktion af udstyret egner sig til genbrug i overensstemmelse med mærkning af de enkelte materialer. Ved genbrug, genanvendelse af materialer eller andre former for genbrug af brugt udstyr yder De et væsentligt bidrag til miljøbeskyttelse. Oplysninger om det rette center for bortskaffelse af brugt udstyr kan rekvireres hos de lokale myndigheder. FEJLKODER Fejlkode Beskrivelse ‐ ‐ ‐ ‐ Fejl i kommunikationen med sensoren Err0 Hardwarefejl Err2 Forkert forsyningsspænding ‐sensorkalibrering Err3 forkert StoP Forkerte miljøforhold for ...
Página 126
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.