Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
THERMOHYGROMETER MIT CO
USER MANUAL
THERMO HYGROMETER WITH CARBON DIOXIDE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TERMOHIGROMETR Z MIERNIKIEM CO
NÁVOD K POUŽITÍ
TERMOHYGROMETR S MĚŘIČEM CO
MANUEL D´UTILISATION
THERMOHYGROMÈTRE AVEC MESURE DE CO
ISTRUZIONI PER L'USO
TERMOIGROMETRO CON MISURATORE CO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TERMOHIGRÓMETRO CON MEDIDOR CO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HŐHIGROMÉTER CO
BRUGSANVISNING
TERMOHYGROMETER MED CO2 - MÅLER
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-CO-100
METER
2
2
-MÉRŐVEL
2
2
2
2
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-CO-100

  • Página 1 THERMOHYGROMÈTRE AVEC MESURE DE CO ISTRUZIONI PER L’USO TERMOIGROMETRO CON MISURATORE CO MANUAL DE INSTRUCCIONES TERMOHIGRÓMETRO CON MEDIDOR CO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HŐHIGROMÉTER CO -MÉRŐVEL BRUGSANVISNING TERMOHYGROMETER MED CO2 - MÅLER DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-CO-100...
  • Página 2 Termohigrómetro con medidor CO Nombre del producto: Termék neve Hőhigrométer CO -mérővel Produktnavn Termohygrometer med CO - måler Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-CO-100 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten    Beschreibung des  Wert des  Parameters  Parameters   meter  Produktname  Thermohygrometer mit CO Modell  SBS‐CO‐100  Versorgungsspannung [V~] /  230/50   Frequenz [Hz] des Netzteils  Nennstrom (des Netzteils)  0,35   Anzahl und Typ der Batterien  3 x AAA 1,5V   Temperatur: 0,1 °C  Auflösung  Feuchtigkeit: 0,1 %  : 1ppm   ‐30 ÷ 65 (interne Sonde)  Temperaturmessbereich [°C]  ‐40 ÷ 125 (externe Sonde)   Temperaturmessgenauigkeit  ±0,3 (bei ‐10÷65°C)  [°C]  ±0,5 (andere Werte)     Feuchtigkeitsmessbereich [%]  0÷ 100 (ohne Kondenswasserbildung)  Feuchtigkeitsmessgenauigkeit  ±3 (bei 10 ÷ 90 %, bei 25°C)  [%]  ±4 (andere Werte)   ‐ Messbereich der CO 0 ÷ 10000**   Konzentration [ppm] ...
  • Página 4: Allgemeine Beschreibung

      ***Die im Lieferumfang des Messgeräts enthaltenen Batterien können bei  Temperaturen von ‐15 bis 50 °C verwendet werden. Wenn Sie das Messgerät bei  Umgebungsbedingungen außerhalb dieses Bereichs verwenden möchten, ersetzen Sie  die Batterien durch andere Batterien, die den gegebenen Umgebungsbedingungen  entsprechen.  1. Allgemeine Beschreibung    Diese  Gebrauchsanweisung  soll  Ihnen  helfen,  das  Gerät  sicher  und  zuverlässig  zu  benutzen.  Das  Produkt  wurde  streng  nach  den  technischen  Spezifikationen  unter  Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster  Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.  VOR DEM GEBRAUCH IST  DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND  ZUR KENNTNIS ZU NEHMEN.   Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu  achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet  wird.  Die  in  dieser  Gebrauchsanweisung  enthaltenen  technischen  Daten  und  Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum ...
  • Página 5     ACHTUNG!   Die Abbildungen in dieser  Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und    können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des    Produkts abweichen.   Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen  .  Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen 2. Betriebssicherheit        ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle    Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und  Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren    Verletzungen oder zum Tod führen.     Der  Begriff  „Gerät“  oder  „Produkt“  in  den  Warnhinweisen  und  Anleitungen    bezieht sich auf den < Thermohygrometer mit CO  meter >.   2.1.
  • Página 6   Lässt  sich  der  Einsatz  des  Gerätes  in  feuchter  Umgebung  nicht  vermeiden,  muss  eine  Fehlerstrom‐Schutzeinrichtung  (RCD)  verwendet  werden.  Die  Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.  Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder  sichtbare  Verbrauchsspuren  aufweist.  Ein  beschädigtes  Netzkabel  sollte  von  einem qualifizierten Elektriker oder dem Kundendienst des Herstellers ersetzt  werden.  Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder  das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät  nicht auf nassen Oberflächen.  VORSICHT  –  LEBENSGEFAHR!  Tauchen  Sie  das  Gerät  beim  Reinigen  oder  Verwenden niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

          ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es    sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen  ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen  Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb  des Geräts dennoch ein geringes Unfall‐ oder Verletzungsrisiko.  Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder    Menschenverstand empfohlen.     3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch  Das Gerät ist für die Messung von Temperatur, Luftfeuchtigkeit und  Kohlendioxidkonzentration in der Luft ausgelegt.  Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der  Anwender.  3.1. Beschreibung des Geräts   ...
  • Página 8  ...
  • Página 9     1. Display  2. Taste zum Entfernen des Symbols für die Überschreitung des eingestellten  Bereichs   3. Taste zum Erhöhen des Wertes / Ändern der Temperatureinheit  4. Taste zum Verringern des Wertes / Ansichtsmodus des Datenwertes  5. Taste zum Ein‐/Ausschalten und Aufrufen von Einstellungen  6. Anschlussbuchse für externen Messfühler  7. Taste RESET  8. Kalibrierungstaste (sichtbar, wenn die Batteriefachabdeckung entfernt wurde)  9. Anschlussbuchse für das Netzteil  10. Batteriefachabdeckung  11. Stütze    Beschreibung der auf dem Bildschirm angezeigten Informationen ...
  • Página 10     1. Kanalnummer  2. Symbol für externen Messfühler  3. Messparameter‐Anzeige  4. Symbol für die Taupunkttemperatur  5. Anzeige für die Überschreitung der oberen Bereichsgrenze  6. Symbol für Bereichsüberschreitung  7. Anzeige für die Überschreitung der unteren Bereichsgrenze  8. Meldung zum Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen  9. Symbol für USB‐Kommunikation  10. Symbol für den Anschluss des Geräts an das Stromnetz  11. Wartestatus‐Symbol  12. Komfortstandsanzeige   13. Laufzeit  14. Symbol %  15. Uhrensymbol  16. Symbol für die Wettervorhersage  17. Symbol für die kinetische Temperatur ...
  • Página 11: Aufstellung Des Geräts

      18. Messwert  19. Temperatur‐/Luftfeuchtigkeitseinheit  20. Zeiteinheit  21. Messwert  ‐Konzentration   22. Einheit der CO   23. Symbol für den Grundmodus  24. Symbol für den Datenvorschaumodus  25. Symbol für den Einstellmodus  26. Maximum/Minimum/Durchschnittswert  27. Warnsymbol  28. Symbol für einen eingeschalteten akustischen Alarm  29. Symbol für Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms  30. Symbol der aktiven Tastensperre  31. Batterieladung    3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme   AUFSTELLUNG DES GERÄTS  Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht  übersteigen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation  gewährleistet ist. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu jeder Wand des  Geräts ein. Halten Sie das Gerät von jeglichen heißen Oberflächen fern. Betreiben  Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und ...
  • Página 12   1. Einschalten des Geräts   Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn neue  Batterien eingelegt werden.   Das ausgeschaltete Gerät wird durch Drücken und   (5) für ca. 3 Sekunden  Festhalten der Taste  eingeschaltet.    2. Abschalten des Geräts   Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Taste  (5)  gedrückt (das Gerät muss sich im Grundzustand  befinden), bis auf dem Display „Off“ angezeigt wird. Das  Gerät wird ausgeschaltet.   Ein Gerät, das im Batteriebetrieb arbeitet, schaltet sich  automatisch aus, wenn die Batterieladung niedrig ist.   Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die  zulässige Umgebungstemperatur überschritten wird.  3. Umschalten der Temperatureinheit  Um die Temperatureinheit zwischen °C und °F zu wechseln,   für ca. 2 Sekunden lang  halten Sie die Werterhöhungstaste  gedrückt.  4. Modus zur Messung der Taupunkttemperatur  Drücken Sie die Taste  , um zwischen der Anzeige der  gemessenen Umgebungstemperatur und der  Taupunkttemperatur umzuschalten.   5. Auswahl des Datumsformats  Drücken Sie die Taste ...
  • Página 13   Messwerte) zurückzusetzen. Die Anzeige MAX/MIN/AVG sollte  blinken.   8. Akustischer Alarm  Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus, wenn der eingestellte  Grenzwert überschritten wird. Drücken Sie eine der Tasten auf  dem Gerät, um den Alarm auszuschalten.  9. Löschung der Warnmeldung bei Überschreitung des eingestellten  Grenzwertes  Wenn der Grenzwert überschritten wird, erscheint das Symbol   auf dem Bildschirm und ein akustischer Alarm ertönt. Um die  Warnmeldung im Hauptbildschirm zu löschen, halten Sie die  Taste   für ca. 2 Sekunden lang gedrückt.  10. Parametereinstellungen   Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die  Parametereinstellungen einzugeben:  ‐ Das Gerät muss sich im Grundmodus befinden. Halten  Sie die Taste  gedrückt, bis die Jahreszahl zu blinken  beginnt und das Einstellungssymbol  oben auf dem  Bildschirm erscheint.   Drücken Sie im Einstellmodus die Taste  , um zum  nächsten Parameter zu gelangen, oder die Taste  , um  zum vorherigen zurückzukehren. Die Einstellung der   und    Parameterwerte erfolgt über die Tasten  (Wert „On” bedeutet Aktivierung der Funktion, „Off” ‐  Deaktivierung der Funktion).   Um den Einstellmodus zu verlassen und die  eingegebenen Parameter zu speichern, drücken Sie die ...
  • Página 14    und  Halten Sie die Tasten  für ca. 2 Sekunden lang  gedrückt, um die Seriennummer des Geräts auf dem Bildschirm  anzuzeigen.  12. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen  Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen, halten Sie die  Tasten   und   gleichzeitig gedrückt, bis auf dem Bildschirm  „DEFAULT“ angezeigt wird und das Symbol für den Einstellmodus  erscheint .  13. Einstellungen zurücksetzen   Um das Gerät zurückzusetzen, drücken Sie die Reset‐Taste auf der  Rückseite des Geräts  14. Kalibrierung des Kohlendioxidsensors   Automatische Kalibrierung  Wenn die Abtastrate auf 5s eingestellt ist, arbeitet das  Messgerät im Schnellmodus und eine automatische  Kalibrierung wird alle 8 Tage durchgeführt. Es wird  empfohlen, das Gerät in dieser Betriebsart über ein  Netzteil zu betreiben.   Punktkalibrierung 400ppm  ‐ Setzen Sie die Abtastrate auf 5s  ‐ Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die  Abdeckung auf der Rückseite des Gehäuses, um den  Zugang zur Kalibriertaste freizulegen.  ‐ Halten Sie die Kalibriertaste gedrückt, bis auf dem  Display „CAL 400“ angezeigt wird.  ‐ Stellen Sie das Messgerät unter optimalen  Umgebungsbedingungen auf.  ‐ Nach 5 Minuten führt das Gerät automatisch eine  Kalibrierung durch und kehrt zum Hauptbildschirm  zurück, wenn der Vorgang abgeschlossen ist. ...
  • Página 15: Reinigung Und Wartung

      Buchse am Gerät an und starten Sie das Gerät neu (aus‐ und  wieder einschalten). In der Anzeige erscheint das Symbol  .   Wenn das Batteriesymbol auf dem Display blinkt oder die  Aufschrift „Off“ auf dem Bildschirm erscheint, ersetzen Sie die  Batterien durch neue.   Wenn auf dem Bildschirm des Geräts ein Fehlercode  angezeigt wird, schlagen Sie in der Tabelle weiter unten in dieser  Anleitung nach.        3.4. Reinigung und Wartung    Ziehen  Sie  den  Netzstecker  vor  jeder  Reinigung  und  wenn  das  Gerät  nicht  benutzt wird.  Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht‐korrosive Mittel.  Lagern  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen  und  kühlen  Ort,  geschützt  vor  Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. ...
  • Página 16   Kennzeichnung wiederverwendbar. Dank der Wiederverwendung, dem Einsatz  von Materialien oder anderen Formen der Verwendung von gebrauchten  Geräten leisten einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.  Die Informationen über die zuständige Entsorgungsstelle von Altgeräten  bekommen Sie bei örtlichen Behörden.      FEHLERCODES  Fehlercode  Beschreibung des  ‐ ‐ ‐ ‐   Kommunikationsfehler mit  dem Sensor  Err0  Hardware‐Fehler  Err2  Unsachgemäße  Versorgungsspannung  Err3  Unsachgemäße Kalibrierung  ‐Sensors  des CO StoP  Unsachgemäße  Umgebungsbedingungen für  ‐Sensor  den CO HI  Umgebungstemperatur zu  hoch  Lo  Umgebungstemperatur zu  niedrig  Lb  Batterietiefstand     ...
  • Página 17: Technical Data

    Technical data    Parameter  Parameter  value  value  Name of the product  Thermo hygrometer with carbon dioxide  Model  SBS‐CO‐100  Supply voltage [V~] / Power  230/50   supply frequency [Hz]  Rated current (of power  0.35   supply)  Number and type of batteries  3 x AAA 1.5V   Temperature: 0.1 °C  Resolution  Humidity: 0.1 %  : 1ppm   2  ‐30 ÷ 65 (internal probe)  Temperature measurement  ‐40 ÷ 125 (external probe)   range [°C]  Temperature measurement  ±0.3 (for ‐10÷65°C)  accuracy [°C]  ±0.5 (other values)     Humidity measurement range  0 ÷ 100 (without condensation)  [%]  Humidity measurement  ±3 (for 10 ÷ 90 %, at 25°C)  accuracy [%]  ±4 (other values)   concentration  2 ...
  • Página 18: General Description

      ***Batteries included in the set with the meter can be used at a temperature  between ‐15 and 50°C. In order to use the meter in ambient conditions outside of this  range, the batteries must be replaced to a different type that complies with the  ambient conditions.  1. General description    These instructions are intended to assist you in safe and reliable use. The product is  designed  and  manufactured  strictly  according  to  technical  specifications  using  the  latest technology and components and maintaining the highest quality standards.  READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND  UNDERSTAND THEM BEFORE USE.   To ensure long and reliable operation of the device, care should be taken to operate  and  maintain  the  device  correctly  in  accordance  with  the  instructions.  The  technical  data  and  specifications  contained  in  these  instructions  are  up‐to‐date.  The  manufacturer ...
  • Página 19   NOTE!   The illustrations in this manual are for illustrative  purposes only and may differ in some details from the actual      product appearance.   Other language  The original version of the instructions is the German version.  versions are translations from German.  2. Use safety        NOTE! Read all safety warnings and all instructions. Failure to    follow the warnings and instructions may result in electric shock,    fire and/or serious injury or death.     The  term  "device"  or  "product”  in  the  warnings  and  instruction  description  refers to the   Thermo hygrometer with carbon dioxide  < >.    2.1.  Electrical safety (concerns the power supply) ...
  • Página 20   To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug or device itself in water  or other liquid. Do not use the device on wet surfaces.  CAUTION  –  DANGER  TO  LIFE!  When  cleaning  or  using  the  device,  never  immerse it in water or other liquids.    2.2.  Safe use     If in doubt as to whether the product is working properly or if you detect  damage, contact the manufacturer's service.  Repairs of the product may only be carried out by the manufacturer's service.  Do not carry out repairs yourself!  Keep these instructions for future reference. If the device is to be passed on to  third parties, the instructions for use must be handed over together with the  device.  Keep packaging parts and small assembly parts out of the reach of children.  e) The device is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do  not play with the device.  Repair  and  maintenance  of  the  device  should  be  carried  out  by  qualified  persons using only original spare parts. This will ensure a safe use of the device. ...
  • Página 21: Rules Of Use

      3. Rules of use  The device is intended for the performance of measurements of temperature, air  humidity and air concentration of carbon dioxide.  The user is responsible for any damage caused by improper use.  3.1. Description of the device   ...
  • Página 22     1. Display  2. Button for removal of the symbol of exceeded set range   3. Button for increasing value / changing temperature unit  4. Button for decreasing value / Data value preview mode  5. On/off and settings button  6. Connection socket for the external metering sensor  7. RESET button  8. Calibration button (visible after removing the flap covering the battery  compartment)  9. Power supply connection socket  10. Battery compartment flap  11. Support    Description of information on the display ...
  • Página 23     1. Channel number  2. Symbol of external metering sensor  3. Indicator of measurement parameter  4. Dew point symbol  5. Exceeded upper range limit indicator  6. Range exceedance symbol  7. Exceeded lower range limit indicator  8. Factory settings restoring message  9. USB communication symbol  10. Power supply connection symbol  11. Standby status symbol  12. Comfort level indicator   13. Time  14. % symbol  15. Clock symbol  16. Weather forecast symbol  17. Kinetic temperature symbol ...
  • Página 24: Battery Installation

      18. Reading value  19. Temperature / Air humidity unit  20. Time unit  21. Reading value   concentration value   22. CO   23. Basic mode symbol  24. Data preview mode symbol  25. Settings mode symbol  26. Maximum/Minimum/Averaged value  27. Warning symbol  28. Symbol of switched on sound alarm  29. Symbol of screen illumination on  30. Active button lock symbol  31. Battery status    3.2. Preparation for work   LOCATION OF THE DEVICE  The ambient temperature should not exceed 40°C and the relative humidity  should not exceed 85%. Position the device in a way that allows for good air  circulation. Maintain a minimum distance of 10 cm from any wall. Keep the device  away from any hot surfaces. Always operate the device on a level, stable, clean,  fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons with ...
  • Página 25    When the device is switched off, it can be switched on by   button (5) for approx. 3s.  pressing the    2. Switching the device off     In order to switch the device off, keep pressing the  button (5) (the device must remain in the basic mode),  until “off” is displayed on the screen. The device is  switched off.   When the device is in battery power supply mode, it will  switch off automatically when low battery level is  reached.   The device will switch off automatically after the  permissible ambient temperature is exceeded.  3. Changing temperature unit  In order to change the temperature unit between °C and °F hold   for about 2s.  the value increasing button  4. Dew point measurement mode   button to alternate between displayed the  Press the  measurement of ambient temperature and dew point.   5. Date format selection   button to alternate between year, month, day and  Press the  current time.  6. Data value preview mode   button to see the maximum, minimum and averaged  Press the  measurement value (information on the type of value displayed is ...
  • Página 26    symbol appears on the  After a limit value is exceeded, the  screen and a sound alarm can be heard. In order to remove the  alert from the screen from the device, press and hold the    button for approx. 2s.  10. Parameter setting   In order to enter parameter setting follow these steps:  ‐ The device must remain in basic mode. Press and hold   button, until the number indicating the year  the   setting symbol appears in  starts flashing, and in the  the upper screen part.    button in the setting mode to move to the  Press the  subsequent parameters or the   button to return to the    previous. Perform setting of parameter values  with   buttons (value “On” means function activation,  and  “off” ‐ deactivation).   In order to exit the setting mode and save the set   button, parameters to be  parameters, hold the  changed will be displayed in order, and the main display  will appear at the end (to return to parameter settings,  press and hold  ). To return to the main screen, press   for about 2s or let the device return automatically to  the main screen by leaving it inactive for 15s.    11. Device serial number reading   and ...
  • Página 27: Cleaning And Maintenance

       400ppm level calibration  ‐ Set the sampling frequency to 5s  ‐ Unscrew the screw and remove the flap in the back of  the housing to gain access to the calibration button.  ‐ Press and hold the calibration button, until “CAL 400”  appears on the screen.  ‐ Set the meter in optimum environmental conditions.  ‐ After 5 min the device will perform calibration  automatically, and when the process is finished it  automatically returns to the main screen.   To abort calibration, press calibration button. It is forbidden to  abort calibration manually when “CAL” is displayed on the screen      INSTRUCTIONS FOR USE   When the buttons of the device do not respond it may  mean that automatic calibration is currently performed. Wait  about 15s and try to press a button again.   The device is adapted for connection of an external  measurement sensor. The sensor must be connected to the  socket on the device, and then device RESTART must be   will appear on  performed (switch off and on again). Symbol  the screen.   In the even when the battery symbol on the screen  flashes or “oFF” appears on the screen, batteries should be  replaced with new ones.    In the event error code appears on the screen, refer to  the table provided in the further part of this instruction manual.           ...
  • Página 28: Error Codes

      Clean the ventilation openings with a brush and compressed air.  Regularly inspect the device for technical failure and damage.  Use a soft cloth for cleaning.  Remove the battery from the device if you do not intend to use it for a long  period of time.    INSTRUCTION FOR SAFE REMOVAL OF BATTERIES.  The device is fitted with AAA 1.5V batteries.  Remove the used batteries from the device in a similar way to which they had  been inserted.  Hand the batteries over to a dedicated battery disposal service.    DISPOSAL OF USED DEVICES  At the end of its service life, this product must not be disposed of with normal  household waste, but should be taken to a collection point for the recycling of  electrical and electronic devices. This is shown by the symbol placed on the  product, operating manual or the packaging. The materials used in the device  can be reused according to their intended use. By reusing materials or  conducting other forms of using used devices, you make a significant  contribution to the protection of our environment.  Local administration will provide you with information about the    appropriate point for disposal of used devices.     ERROR CODES  Error code  Parameter  ‐ ‐ ‐ ‐   Sensor communication error  Err0  Hardware error  Err2  Incorrect power supply  voltage   sensor  Err3  Incorrect CO calibration  StoP ...
  • Página 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne    Opis  Wartość  parametru  parametru    Nazwa produktu  Termohigrometr z miernikiem CO Model  SBS‐CO‐100  Napięcie zasilania [V~] /  230/50   Częstotliwość [Hz] zasilacza  Prąd znamionowy (zasilacza)  0,35   Ilość i typ baterii  3 x AAA 1,5V   Temperatura: 0,1 °C  Rozdzielczość  Wilgotność: 0,1 %  : 1ppm   2  ‐30 ÷ 65 (sonda wewnętrzna)  Zakres pomiaru temperatury  ‐40 ÷ 125 (sonda zewnętrzna)   [°C]  Dokładność pomiaru  ±0,3 (dla ‐10÷65°C)  temperatury [°C]  ±0,5 (pozostałe wartości)     Zakres pomiaru wilgotności  0 ÷ 100 (bez kondensacji)  [%]  Dokładność pomiaru  ±3 (dla 10 ÷ 90 %, przy 25°C)  wilgotności [%]  ±4 (pozostałe wartości)   Zakres pomiaru stężenia CO 2 ...
  • Página 30: Ogólny Opis

      ***Baterie dołączone do zestawu z miernikiem można użytkować w temperaturze od ‐ 15 do 50°C. Aby używać miernika w warunkach otoczenia, poza tym zakresem należy  wymienić baterie na inne, spełniające wymagania warunków otoczenia.  1. Ogólny opis    Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.  Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu  najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów  jakości.  PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE  PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.   Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową  obsługę  oraz  konserwację  zgodnie  ze  wskazówkami  zawartymi  w  tej  instrukcji.  Dane  techniczne  i  specyfikacje  zawarte  w  tej  instrukcji  obsługi  są  aktualne.  Producent  zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.     Objaśnienie symboli   ...
  • Página 31: Bezpieczeństwo Użytkowania

        Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są  .  tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania        UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące    bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się  do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem,    pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.       Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do < Termohigrometr z miernikiem CO2>.    2.1.  Bezpieczeństwo elektryczne (dotyczy zasilacza)    Wtyczka  urządzenia  musi  pasować  do  gniazda.  Nie  modyfikować  wtyczki  w  jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko  porażenia prądem.  Unikać  dotykania  uziemionych  elementów,  takich  jak  rury,  grzejniki,  piece  i  lodówki. ...
  • Página 32   Aby  uniknąć  porażenia  prądem  elektrycznym,  nie  należy  zanurzać  kabla,  wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać  urządzenia na mokrych powierzchniach.  UWAGA  –  ZAGROŻENIE  ŻYCIA!  Podczas  czyszczenia  lub  użytkowania  urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.    2.2.  Bezpieczeństwo użytkowania     W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia  uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.  Naprawę  produktu  może  wykonać  wyłącznie  serwis  producenta.  Nie  wolno  dokonywać napraw samodzielnie!  Zachować  instrukcję  użytkowania  w  celu  jej  późniejszego  użycia.  W  razie,  gdyby ...
  • Página 33: Zasady Użytkowania

      odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się    zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.     3. Zasady użytkowania  Urządzenie jest przeznaczone do wykonywania pomiarów temperatury,  wilgotności powietrza oraz stężenia dwutlenku węgla w powietrzu.  Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania  niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.  3.1. Opis urządzenia   ...
  • Página 34  ...
  • Página 35     1. Wyświetlacz  2. Przycisk usuwania symbolu przekroczenia ustawionego zakresu   3. Przycisk zwiększania wartości / zmiany jednostki temperatury  4. Przycisk zmniejszania wartości / Tryb podglądu wartości danych  5. Przycisk włączania/wyłączania oraz ustawień  6. Gniazdo przyłączeniowe zewnętrznego czujnika pomiarowego  7. Przycisk RESET  8. Przycisk kalibracji (widoczny po zdjęciu klapki osłaniającej gniazdo baterii)  9. Gniazdo przyłączeniowe zasilacza  10. Klapka osłaniająca gniazdo montażu baterii  11. Podpórka    Opis wyświetlanych informacji na ekranie ...
  • Página 36     1. Numer kanału  2. Symbol zewnętrznego czujnika pomiarowego  3. Wskaźnik parametru pomiarowego  4. Symbol temperatury punktu rosy  5. Wskaźnik przekroczenia górnej granicy zakresu  6. Symbol przekroczenia zakresu  7. Wskaźnik przekroczenia dolnej granicy zakresu  8. Komunikat przywracania ustawień fabrycznych  9. Symbol komunikacji poprzez USB  10. Symbol podłączenia urządzenia do zasilania  11. Symbol statusu oczekiwania  12. Wskaźnik poziomu komfortu   13. Czas  14. Symbol %  15. Symbol zegara  16. Symbol prognozy pogody  17. Symbol temperatury kinetycznej ...
  • Página 37: Przygotowanie Do Pracy

      18. Wartość odczytu  19. Jednostka temperatury / Wilgotności powietrza  20. Jednostka czasu  21. Wartość odczytu    22. Jednostka stężenia CO 2  23. Symbol trybu podstawowego  24. Symbol trybu podglądania danych  25. Symbol trybu ustawień  26. Maksimum/Minimum/Uśredniona wartość  27. Symbol ostrzeżenia  28. Symbol włączonego alarmu dźwiękowego  29. Symbol włączonego podświetlenia ekranu  30. Symbol aktywnej blokady przycisków  31. Stan baterii    3.2. Przygotowanie do pracy   UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA  Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie  powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający  dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej  ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących  powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,  ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ...
  • Página 38    Wyłączone urządzenie włącza się poprzez przytrzymanie przycisku   (5) przez ok. 3s.    2. Wyłączanie urządzenia   Aby wyłączyć urządzenie przytrzymać przycisk  (5) (urządzenie  musi być w trybie podstawowym), aż na wyświetlaczu pojawi się  napis „off”. Urządzenie zostanie wyłączone.   Urządzenie działające w trybie zasilania bateryjnego wyłączy się  samoczynnie przy niskim stanie baterii.   Urządzenie wyłączy się samoczynnie po przekroczeniu  dopuszczalnej temperatury otoczenia.  3. Przełączanie jednostki temperatury  Aby zmienić jednostkę temperatury między °C a °F należy przytrzymywać   .  przez ok. 2s przycisk zwiększania wartości  4. Tryb pomiaru temperatury punktu rosy  Naciskać przycisk  , aby przełączać pomiędzy wyświetlaniem pomiaru  temperatury otoczenia, a temperatury punktu rosy.   5. Wybór formatu daty   aby przełączać pomiędzy rokiem, miesiącem, dniem i  Naciskać przycisk  aktualną godziną.  6. Tryb podglądania wartości danych  Naciskać przycisk  , aby zobaczyć maksymalną, minimalną i uśrednioną  wartość pomiaru (informacja o rodzaju wyświetlanej wartości znajduje się  na górze ekranu, pkt. 26 z opisu wyświetlacza), oraz wartość ustawionego  górnego i dolnego zakresu. W trybie podglądania wartości na ekranie  pojawi się ikonka lupy. Aby przejść z powrotem do trybu podstawowego ...
  • Página 39    Aby wejść w ustawienia parametrów należy wykonać następujące  kroki:  ‐ Urządzenie musi znajdować się w trybie podstawowym.  Przytrzymać przycisk  , aż liczba wskazująca rok zacznie migać,  a w górnej części ekranu pojawi się symbol ustawień  .   W trybie ustawień naciskać przycisk  , aby przechodzić do  kolejnych parametrów lub przycisk  , aby wrócić do  poprzedniego. Ustawienia wartości parametrów wykonywać za   i   (wartość „On” oznacza aktywację  pomocą przycisków  funkcji, „off” – wyłączenie).   Aby wyjść z trybu ustawień i zapisać wprowadzone parametry    , parametry do zmiany będą wyświetlane po  naciskać przycisk kolei, a na końcu pojawi się ekran główny (aby ponownie wejść w  ustawienia parametrów przytrzymać przycisk  ). Aby powrócić   przez około 2s lub  do ekranu głównego nacisnąć przycisk  pozwolić, aby urządzenie automatycznie wróciło do ekranu  głównego pozostawiając je w stanie bezczynności przez 15s.    11. Odczyt numeru seryjnego urządzenia   oraz  Przytrzymać przez ok. 2 s przyciski  , aby wyświetlić numer  seryjny urządzenia na ekranie.  12. Przywrócenie wartości fabrycznych  Aby przywrócić wartości fabryczne przytrzymać jednocześnie przyciski   i  , aż na ekranie wyświetli się napis „DEFAULT” i pojawi się ikona trybu ...
  • Página 40: Czyszczenie I Konserwacja

      ‐ Ustawić miernik w optymalnych warunkach otoczenia.  ‐ Po 5 min, urządzenie automatycznie wykona kalibrację, a po  skończeniu procesu wróci automatycznie do ekranu głównego.   Aby przerwać kalibrację nacisnąć przycisk kalibracji. Zabrania się ręcznego  przerywania kalibracji, jeśli na ekranie wyświetla się komunikat „CAL”      WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA   Jeśli przyciski urządzenia nie reagują, może to oznaczać, iż  aktualnie wykonywana jest automatyczna kalibracja. Należy odczekać ok.  15s i spróbować ponownie nacisnąć przycisk.   Urządzenie jest przystosowane do podłączenia zewnętrznego  sensora pomiarowego. Zewnętrzny sensor należy przyłączyć do gniazda w  urządzeniu, a następnie wykonać RESTART urządzenia (wyłączyć i włączyć  ponownie). Na wyświetlaczu pojawi się symbol  .   W przypadku kiedy symbol baterii na wyświetlaczu miga lub napis  „oFF” pojawi się na ekranie urządzenia należy wymienić baterie na nowe.   W przypadku gdy na ekranie urządzenia pojawi się kod błędu,  należy odnieść się do tabelki zamieszczonej w dalszej części instrukcji.            3.4. Czyszczenie i konserwacja    Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy  wyciągnąć wtyczkę sieciową zasilacza.  Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające  substancji żrących.  Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym  przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.  Zabrania ...
  • Página 41: Kody Błędów

      Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez  dłuższy czas.    INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII.  W urządzeniach zamontowane są baterie AAA 1,5V.  Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich  montażu.  Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.    USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.  Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu  poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i  recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol,  umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w  urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich  oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym  formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w  ochronę naszego środowiska.  Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu  lokalna administracja.      KODY BŁĘDÓW  Kod błędu  Opis  ‐ ‐ ‐ ‐   Błąd komunikacji z  czujnikiem  Err0  Błąd sprzętowy  Err2  Nieprawidłowe napięcie  zasilania  Err3  Nieprawidłowa kalibracja    czujnika CO StoP  Nieprawidłowe warunki  środowiska dla czujnika CO  ...
  • Página 42: Technické Údaje

    Technické údaje    Popis  Hodnota  parametru  parametru    Název výrobku  Termohygrometr s měřičem CO Model  SBS‐CO‐100  Napájecí napětí [V~] /  Kmitočet [Hz] napájecího  230/50   adaptéru  Jmenovitý proud (napájecího  0,35   adaptéru)  Počet a druh baterií  3 x AAA 1,5 V   Teplota: 0,1 °C  Rozlišovací schopnost  Vlhkost: 0,1 %  : 1 ppm   ‐30–65 (vnitřní čidlo)  Rozsah měření teploty [°C]  ‐40–125 (vnější čidlo)   Přesnost měření teploty [°C]  ±0,3 (pro rozsah ‐10–65 °C)  ±0,5 (pro ostatní hodnoty)     Rozsah měření vlhkosti [%]  0–100 (bez kondenzace)  ±3 (pro 10–90 %, při 25 °C)  Přesnost měření vlhkosti [%]  ±4 (pro ostatní hodnoty)   Rozsah měření koncentrace  0–10000**   [ppm]  2  Přesnost měření koncentrace ...
  • Página 43: Obecný Popis

      **Při teplotě mimo rozsah 0–50 °C přestává zařízení měřit koncentraci CO . Zařízení  začne opět měřit koncentraci CO , když bude teplota zpátky v rozsahu 2–48 °C.  ***Baterie, které jsou dodávány jako součást sady s měřicím přístrojem, mohou být  používány v teplotě od ‐15 do 50 °C. Aby mohl být měřicí přístroj používán  v okolních podmínkách mimo tento rozsah, musí být baterie vyměněny za takové,  které splňují požadavky okolního prostředí.  1. Obecný popis    Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé používání. Výrobek je navržen  a  vyroben  striktně  podle  technických  pokynů  s  použitím  nejnovějších  technologií  a komponent a také za dodržení nejvyšších standardů kvality.  PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ  A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD.   Abyste  zajistili  dlouhodobou  a  spolehlivou  práci  tohoto  zařízení,  musíte  zajistit  jeho  správnou obsluhu a údržbu, a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu.  Technické  údaje  a  specifikace  obsažené  v  tomto  návodu  jsou  aktuální.  Výrobce  si vyhrazuje právo provádět změny, které souvisí se zvyšováním kvality.  ...
  • Página 44   POZOR!   O brázky v tomto návodu k obsluze mají pouze  ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit      od skutečného vzhledu výrobku.   Ostatní jazykové verze jsou  Originálním návodem je německá verze návodu.  překlady z němčiny.  2. Bezpečnost používání        POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti,    a také všechny návody. Nerespektování výstrah a nedodržování  návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár    a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti.       Termín  „zařízení“  nebo  „výrobek“  ve  výstrahách  a  v  popisu  se  týká  < Termohygrometr s měřičem CO >.   ...
  • Página 45   Pokud  se  nelze  vyhnout  používání  zařízení  ve  vlhkém  prostředí,  musí  být  použito jištění proudovým chráničem (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu  elektrickým proudem.  Je zakázáno  používat  zařízení,  pokud  je  napájecí  vodič  poškozen  nebo  jeví  známky  opotřebení.  Poškozený  napájecí  vodič  musí  být  vyměněn  kvalifikovaným elektrotechnikem nebo servisní organizací výrobce.  Abyste  se  vyhnuli úrazu  elektrickým  proudem, neponořujte  elektrický  vodič,  zástrčku ani samotné zařízení do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat ...
  • Página 46: Popis Zařízení

      POZOR! I když bylo zařízení navrženo tak aby bylo bezpečné,    bylo vybaveno odpovídajícími bezpečnostními prostředky  a také kromě použití dodatečných prvků pro ochranu uživatele,  existuje během práce s tímto zařízením stále vysoká  pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu.  Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost    a používat zdravý rozum.     3. Pravidla používání  Zařízení je určeno pro měření teploty a vlhkosti vzduchu a také k měření  koncentrace oxidu uhličitého ve vzduchu.  Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání  zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele.  3.1. Popis zařízení   ...
  • Página 47  ...
  • Página 48     1. Displej  2. Tlačítko pro odstranění symbolu překročení nastaveného rozsahu   3. Tlačítko pro zvýšení hodnoty / změnu jednotky teploty  4. Tlačítko pro snížení hodnoty / Režim náhledu hodnoty údajů  5. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí a pro nastavení  6. Port pro připojení vnějšího teplotního čidla  7. Tlačítko RESET  8. Tlačítko pro kalibraci (viditelné po odstranění krytu baterií)  9. Zásuvka pro připojení napájecího adaptéru  10. Kryt baterií  11. Výklopný stojan    Popis informací, které jsou zobrazovány na displeji ...
  • Página 49     1. Číslo kanálu  2. Symbol vnějšího měřicího čidla  3. Symbol parametru měření  4. Symbol teploty rosného bodu  5. Ukazatel překročení horní hranice rozsahu  6. Symbol překročení rozsahu  7. Ukazatel překročení dolní hranice rozsahu  8. Hlášení o obnovování továrního nastavení  9. Symbol komunikace přes USB  10. Symbol pro připojení zařízení k napájení  11. Symbol stavu čekání  12. Ukazatel úrovně komfortu   13. Čas  14. Symbol %  15. Symbol hodin  16. Symbol předpovědi počasí  17. Symbol kinetické teploty ...
  • Página 50: Příprava K Práci

      18. Změřená hodnota  19. Jednotka teploty / Vlhkost vzduchu  20. Jednotka času  21. Změřená hodnota    22. Jednotka koncentrace CO 2  23. Symbol základního režimu  24. Symbol režimu náhledu údajů  25. Symbol režimu nastavení  26. Maximum/Minimum/Průměrná hodnota  27. Symbol výstrahy  28. Symbol zapnutí alarmu  29. Symbol zapnutého podsvětlení displeje  30. Symbol režimu zablokování tlačítek  31. Stav baterií    3.2. Příprava k práci   UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ  Teplota okolí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost nesmí překračovat 85 %.  Zařízení postavte tak, aby byla zaručena dobrá cirkulace vzduchu. Dodržujte  minimální odstup 10 cm od každé strany zařízení. Udržujte zařízení mimo jakékoliv  horké plochy. Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém  a suchém povrchu, který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také  osob, které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce. Zařízení ...
  • Página 51    Vypnuté zařízení zapnete tak, že stisknete a na cca 3 s   (5).  podržíte stisknuté tlačítko    2. Vypnutí zařízení   Pro vypnutí zařízení stiskněte tlačítko  (5) (zařízení  musí být v základním režimu) a podržte jej do okamžiku,  než se na displeji objeví nápis „off“. Zařízení bude  vypnuto.   Zařízení, které je napájeno z baterií, se vypne  automaticky při jejich nízkém napětí.   Zařízení se vypne automaticky při překročení přípustné  okolní teploty.  3. Přepínání jednotek teploty  Pro změnu jednotky teploty ze °C na °F stiskněte a cca 2 s podržte  stisknuté tlačítko  .  4. Režim měření teploty rosného bodu  Pro přepínání mezi zobrazením změřené hodnoty okolní teploty a  teploty rosného bodu, opakovaně stiskněte tlačítko  .   5. Volba formátu data  Pro přepínání mezi rokem, měsícem, dnem a aktuální hodinou,  opakovaně stiskněte tlačítko  .  6. Režim náhledu hodnot údajů   si můžete postupně prohlížet  Po opakovaném stisknutí tlačítka  maximální, minimální a průměrnou hodnotu měření (informace  o druhu zobrazované hodnoty je uvedena v horní části displeje, ...
  • Página 52   9. Odstraňování oznámení o překročení hodnot nastaveného  rozsahu  Po překročení hodnot nastaveného rozsahu se na displeji objeví   a ozve se zvukový alarm. Pro odstranění oznámení z  symbol  displeje stiskněte tlačítko   a podržte jej stisknuté po dobu 2 s.  10. Natavování parametrů   Pro vstup do režimu nastavování parametrů proveďte  následující kroky:  ‐ Zařízení musí být v základním režimu. Stiskněte tlačítko   a podržte jej stisknuté do okamžiku, kdy začne blikat  číslo, které ukazuje rok a v horní části displeje se objeví  symbol nastavení  .   V režimu nastavení opakovaně stiskněte tlačítko  ,  kterým budete přecházet k dalším parametrům, nebo  tlačítko  , kterým se budete vracet k předcházejícím.   a    Hodnoty parametrů nastavíte pomocí tlačítek  (hodnota „On” označuje aktivaci/zapnutí funkce,  hodnota „off” označuje deaktivaci/vypnutí).   Pro opuštění režimu nastavení a uložení zadaných  parametrů opakovaně stiskněte tlačítko , měněné  parametry budou postupně zobrazovány, nakonec se  objeví hlavní obrazovka (pro návrat do režimu  nastavování parametrů, podržte stisknuté tlačítko  ).    Pro návrat na hlavní obrazovku stiskněte tlačítko  a podržte jej stisknuté po dobu cca 2 s nebo nechte ...
  • Página 53: Čištění A Údržba

       Automatická kalibrace  Když je hodnota vzorkovací frekvence nastavena na 5 s,  pracuje čidlo v rychlém režimu a automatická kalibrace je  prováděna každých 8 dní. Doporučujeme, aby bylo  zařízení v tomto pracovním režimu napájeno adaptérem.   Kalibrace bodu 400 ppm  ‐ Nastavte vzorkovací frekvenci na hodnotu 5 s  ‐ Odšroubujte šroubek a odstraňte kryt baterií, tím  získáte přístup k tlačítku pro kalibraci.  ‐ Stiskněte toto tlačítko pro kalibraci a podržte jej  stisknuté do okamžiku, až se na displeji objeví nápis  „CAL 400“.  ‐ Čidlo kalibrujte v optimálních okolních podmínkách.  ‐ Během 5 min. zařízení automaticky provede kalibraci a  po jejím ukončení se automaticky vrátí na základní  obrazovku.   Pro přerušení kalibrace stiskněte pro kalibraci. Je zakázáno ručně  přerušovat kalibraci, když je na displeji zobrazen nápis „CAL“.      POKYNY K POUŽÍVÁNÍ   Pokud zařízení nereaguje na tisknutí tlačítek, může to  znamenat, že je právě prováděna automatická kalibrace. Počkejte  cca 15 s a zkuste tlačítko stisknout znova.   Zařízení je přizpůsobeno k připojení vnějšího měřicího  čidla. Vnější čidlo připojte k portu na zařízení a následně proveďte  RESTART zařízení (vypněte zařízení a potom jej znovu zapněte).  Na displeji se objeví  .   Pokud na displeji bliká symbol baterie nebo se na něm  objeví nápis „oFF“, vyměňte baterie za nové.   Pokud se na displeji objeví kód chyby, vyhledejte ji a  postupujte podle tabulky, která se nachází v další části tohoto ...
  • Página 54   K  čištění  povrchu  používejte  výhradně  prostředky,  které  neobsahují  žíravé  látky.  Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno  proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření.  Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody.  Mějte  na  paměti  a  dbejte,  aby  se  přes  větrací  otvory,  které  jsou  na  krytu  zařízení, nedostala dovnitř voda.  Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem.  Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s ohledem na jeho technickou  funkčnost a také jeho veškerá poškození.  K čištění používejte měkký hadřík.  Pokud nebude zařízení delší dobu používáno, nenechávejte v něm baterie.    POKYNY PRO BEZPEČNÉ ODSTRAŇOVÁNÍ AKUMULÁTORŮ A BATERIÍ.  V zařízeních jsou osazeny baterie AAA 1,5 V.  Použité baterie demontujte ze zařízení analogickým, avšak opačným způsobem  k jejich montáži.  Baterie předejte v místě určeném pro jejich sběr a/nebo likvidaci.   ...
  • Página 55   Lo  Příliš nízká okolní teplota  Lb  Nízké napětí baterií     ...
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques    Description  Valeur  paramètre  paramètre    Nom du produit  Thermohygromètre avec mesure de CO Modèle  SBS‐CO‐100  Tension d'alimentation [V~] /  230 / 50   Fréquence [Hz] du chargeur  Courant nominal (du  0,35   chargeur)  Nombre et type de batterie  3 x AAA 1,5V   Température : 0,1 °C  Résolution  Humidité : 0,1 %  : 1ppm   2  ‐30 ÷ 65 (capteur interne)  Plage de température [°C]  ‐40 ÷ 125 (capteur externe)   Précision de la mesure de  ±0,3 (pour ‐10÷65°C)  température [°C]  ±0,5 (autres valeurs)     Plage de mesure d’humidité  0 ÷ 100 (sans condensation)  [%]  Précision de mesure  ±3 (pour10 ÷ 90 % à 25°C)  d’humidité [%]  ±4 (autres valeurs)   Plage de mesure de  0 ÷ 10000**  ...
  • Página 57: Description Générale

      ** À une température hors plage de 0÷50°C l’appareil ne réalise plus de mesures de  concentration de CO . La mesure est réalisée de nouveau quand la température est  dans la plage de 2÷48°C.  *** Les batteries incluses avec mesureur peuvent être utilisées à une température de  ‐15 à 50°C.Afin d’utiliser l’appareil de mesure dans des conditions ambiantes, hors de  cette plage, il faut remplacer les batteries conformes aux conditions de l  environnement.  1. Description générale    Ce mode d'emploi a pour but de vous aider a utiliser l'appareil en sécurité et de manière  fiable. Le produit est conçu et fabriqué strictement selon les indications techniques, en  utilisant  les  dernières  technologies  et  composants,  et  en  maintenant  les  normes  de  qualité les plus élevées.  VEUILLEZ PRUDENT AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL  LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS.   Afin  d'assurer un  fonctionnement durable et  fiable  de  l'appareil,  il  est nécessaire de  veiller  a  son  bon  fonctionnement  et  a  sa maintenance conformément aux  directives  contenues dans ce manuel. Les données techniques et les spécifications de ce manuel ...
  • Página 58: Sécurité D'utilisation

           ATTENTION !   Les illustrations de ce manuel sont fournies a  titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains      détails du produit réel.   Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions  .  linguistiques sont des traductions de l’allemand 2. Sécurité d’utilisation        ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes    les instructions. Le non‐respect des avertissements et des  instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou    des blessures graves ou la mort.     Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le    mode d’emploi désigne < Thermohygromètre avec mesure de CO >.   2.1.  Sécurité électrique (concerne le chargeur)    La fiche de l'appareil doit être compatible avec la prise de courant. ne modifiez  pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d'origine et les prises  correspondantes réduisent le risque d'électrisation.  Évitez de toucher les éléments mis a la terre tels que les tuyaux, les radiateurs,  les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrisation si le  corps est mis a la terre en touchant l'appareil qui est exposé a l'action directe  de la pluie, d'un sol humide ou qui est mis en marche dans un environnement ...
  • Página 59   Si  vous  ne  pouvez  pas  éviter  d'utiliser  l'appareil  dans  un  environnement  humide, employez un dispositif a courant différentiel‐résiduel (RCD). L'emploi  d'un RCD réduit le risque d'électrisation.  Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou  présente  des  signes  évidents  d'usure.  Un  câble  d'alimentation  endommagé  doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après‐vente du  fabricant  Pour éviter l'électrisation, n'immergez pas le câble, la fiche ou l'appareil lui‐ même dans l'eau ou tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces  mouillées.  ATTENTION ‐ DANGER DE MORT ! Lorsque vous nettoyez ou utilisez l'appareil,  ne l'immergez jamais dans l'eau ou dans d'autres liquides.    2.2.  Sécurité d’utilisation     En cas des doutes concernant le bon fonctionnement de l’appareil et son  endommagement, contactez le service du fabricant.  La réparation du produit ne peut être effectuée que par le service du fabricant.  N'effectuez pas les réparations vous‐même !  Conservez le mode d'emploi pour référence future. Si l'appareil est confié a  des tiers, le mode d'emploi doit également être remis avec celui‐ci. ...
  • Página 60: Règles D'utilisation

        ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner    en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments  supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un  petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation  de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et    de bon sens lors de son utilisation.     3. Règles d'utilisation  Le produit est conçu pour réaliser les mesures de température, d’humidité de l’air  et de la concentration de dioxyde de carbone dans l’air.  L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non  conforme du produit.  3.1. Description de l'appareil   ...
  • Página 61  ...
  • Página 62     1. Afficheur  2. Touche d’effacement du symbole de dépassement de la plage réglée.   3. Touche d’augmentation / modification des unités de températures  4. Touche de diminution des valeurs / Mode d’aperçu des valeurs des données  5. Touche d’activation / d'arrêt et des réglages  6. Prise de connexion du capteur extérieur de mesure  7. Touche RÉINITIALISATION  8. Touche d'étalonnage (visible après démontage du clapet de protection de  prise des batteries)  9. Prise de raccordement de chargeur.  10. Clapet de protection de prise des batteries  11. Support    Description des informations affichées ...
  • Página 63     1. Numéro de chaîne  2. Symbole du capteur interne de mesure  3. Indicateur du paramètre de mesure  4. Symbole de température du point de rosée  5. Indicateur de dépassement du plafond de la plage   6. Symbole de dépassement de la plage  7. Indicateur de dépassement du seuil de la plage  8. Message de restauration des paramètres d’usine  9. Symbole de communication par USB  10. Symbole de connections de l’alimentation  11. Symbole de statut d’attente  12. Indicateur de niveau de confort   13. Temps  14. Symbole %  15. Symbole montre  16. Symbole météo  17. Symbole de température cinétique ...
  • Página 64: Placement De L'appareil

      18. Valeur de lecture  19. Unité de température / Humidité de l’air  20. Unité de temps  21. Valeur de lecture    22. Unité de concentration CO 2  23. Symbole de mode de base  24. Symbole d’aperçu des données  25. Symbole de mode de réglages  26. Maximum/Minimum/Valeur moyenne  27. Symbole d’avertissement  28. Symbole d’alerte sonore activé  29. Symbole de rétroéclairage de l’écran allumé  30. Symbole de verrouillage des touches  31. État de batterie    3.2. Préparation au fonctionnement   PLACEMENT DE L'APPAREIL  La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l'humidité relative ne doit  pas dépasser 85 %. Placez l'appareil de manière a assurer une bonne circulation  d'air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l'appareil.  Éloignez l'appareil de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une  surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors  de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou ...
  • Página 65    L appareil s’active automatiquement après avoir  remplacé les batteries.   L’appareil désactivé s’allume après avoir appuyé et   (5) pendant environ 3 sec.  maintenu la touche   2. La désactivation de l’appareil   Pour désactiver l’appareil, appuyez et maintenez la  touche  (5) (l’appareil doit fonctionner en mode de  base), jusqu’à l’affichage sur l’écran « off ». L’appareil est  désactivé.   L’appareil fonctionnant en mode de batteries, s’éteindra  automatiquement en cas des batteries faibles.    L’appareil s’éteindra automatiquement en cas de  dépassement de la température admissible de  l’environnement.  3. Commutation de l’unité de température  Pour changer l’unité de température entre °C et °F, appuyez et  maintenez pendant environ 2 secondes la touche d’augmentation   .  des valeurs 4. Mode de mesure de la température du point de rosée   pour changer l’affichage de mesure de  Appuyez sur la touche  température ambiante en température de point de rosée.   5. Choix de formule de la date   pour changez entre l’année, le mois, le  Appuyez sur la touche jour et l’heure actuelle.  6.
  • Página 66   L'appareil émet des sons dès que la valeur réglée est dépassée.  Pour désactiver l’alerte, appuyez sur l’une des touches sur  l’appareil.  9. L’élimination de l’alerte sur le dépassement de la valeur limite  réglée  Après avoir dépassé la limite valeur, sur l’écran apparait le   et un alerte sonore audible. Pour supprimer l’alerte  symbole  de l’appareil, maintenez et appuyez pendant environ 20 sec la  touche  .  10. Paramètres   Pour accéder aux réglages des paramètres, suivez  l’instruction suivante :  – L’appareil doit fonctionner en mode de base. Appuyez   jusqu’à ce que le nombre  et maintenez la touche  indiquant l’année se mettra à clignoter et dans la partie  supérieure de l’écran apparait le symbole de réglages .   Dans le mode de réglage,appuyez sur  , pour passer  aux autres paramètres ou la touche   pour revenir au  précédent. Pour régler les valeurs des paramètres,   et   (valeur « On » désigne  appuyez sur les touches  l’activation de fonction « off » – l’éteinte).   Pour sortir du mode de réglages et sauvegarder les  paramètres mises en place, appuyez sur la touche , les  paramétrés seront affichées l’une après l’autre, à la fin  l’écran principal s’affichera (pour accéder aux réglages  des paramètres, appuyez et maintenez la touche ...
  • Página 67   Pour revenir aux valeurs d’usine, appuyez et maintenez en même  temps les touches   et  , jusqu’à l’affichage de « DEFAULT » et  de l'icône du mode de réglages.  .  13. Réinitialisation des réglages   Pour réinitialisez l’appareil, appuyez la touche de réinitialisation  sur le dos de l’appareil.  14. L’étalonnage du capteur de dioxyde de carbone   L'étalonnage automatique  Quand la fréquence de l'échantillonnage est réglée tous  les 5 sec, l’appareil de mesure fonctionne en mode  rapide et l’étalonnage automatique est réalisé tous les 8  sec. Il est recommandé d’alimenter l’appareil dans ce  mode à l’aide du chargeur.   L’étalonnage du point 400ppm.  – Réglez la fréquence d'échantillonnage sur 5 sec.  – Dévissez la vis et enlevez le clapet sur le dos de  l’enveloppe pour accéder à la touche d’étalonnage.  – Appuyez et maintenez sur la touche d’étalonnage  jusqu’à l’affichage de « CAL 400 ».  – Réglez l’appareil de mesure dans les conditions  environnementales considérées comme optimales.   – Après 5 secondes, l’appareil réalise un étalonnage  automatiquement et après avoir terminé le processus, il  revient à l’écran principal.   Pour arrêter l’étalonnage, appuyez sur la touche d’étalonnage. Il  est interdit d'arrêter manuellement l’étalonnage si le message  « Cal » est affiché sur l’écran.      MODE D'EMPLOI   En cas d’aucune réaction des touches de l’appareil, ...
  • Página 68: Nettoyage Et Entretien

                3.4. Nettoyage et entretien    Retirez la fiche du réseau avant chaque nettoyage ou lorsque l'appareil n'est  pas utilisé.  Seuls des agents non corrosifs doivent être utilisés pour nettoyer la surface.  Rangez  l'appareil  dans  un  endroit  frais  et  sec,  a  l'abri  de l'humidité  et de  la  lumière directe du soleil.  Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou de l'immerger dans  l'eau.  Assurez‐vous que de l'eau ne pénètre pas dans les ouvertures de ventilation  du boîtier.  Les évents doivent être nettoyés avec une brosse et de l’air comprimé.  Des inspections régulières de l'appareil doivent être effectuées afin de vérifier  son efficacité technique et la présence de dommage.  Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.  Ne laissez pas les piles dans le produit quand il n’est pas utilisé pendant une  longue période.    ÉLIMINATION SURE DES ACCUMULATEURS ET DES PILES  Le produit est muni des piles et AAA 1,5V.  Démontez les piles usagées de l&#39;appareil de la même manière que pour leur  montage. ...
  • Página 69: Codes D'erreurs

      CODES D’ERREURS  Code d’erreur  Description  ‐ ‐ ‐ ‐   Erreur de communication  avec capteur  Err0  Erreur d’appareil  Err2  Tension d’alimentation  incorrecte    Err3  Étalonnage du capteur CO incorrecte  StoP  Conditions de  l’environnement pour le   incorrectes  capteur CO HI  Température ambiante trop  élevée  Lo  Température ambiante trop  basse  Lb  Niveau de batterie bas     ...
  • Página 70: Dati Tecnici

    Dati tecnici    Descrizione  Valore  del parametro  del parametro    Nome del prodotto  Termoigrometro con misuratore di CO Modello  SBS‐CO‐100  Tensione di alimentazione  [V~] / Frequenza [Hz]  230/50   dell'alimentazione  Corrente nominale  0,35   (alimentazione)  Numero e tipo di batterie  3 x AAA 1,5V   Temperatura: 0,1 °C  Risoluzione  Umidità: 0,1 %  : 1ppm   2  ‐30 ÷ 65 (sonda interna)  Campo di misura della  ‐40 ÷ 125 (sonda esterna)   temperatura [°C]  Precisione di misura della  ±0,3 (per ‐10÷65°C)  temperatura [°C]  ±0,5 (altri valori)     Campo di misura dell'umidità  0 ÷ 100 (senza condensa)  [%]  Precisione di misura  ±3 (per 10 ÷ 90 %, a 25°C)  dell'umidità [%]  ±4 (altri valori)  ...
  • Página 71: Descrizione Generale

      ** A temperature superiori all'intervallo 0÷50°C il dispositivo smette di misurare la  concentrazione di CO2. La misura ricomincia ad essere eseguita quando la  temperatura è nell'intervallo 2÷48°C.  ***Le batterie fornite con lo strumento possono essere utilizzate a temperature da ‐ 15 a 50°C. Per utilizzare lo strumento in condizioni ambientali al di fuori di questo  intervallo, sostituire le batterie con altre batterie che soddisfino le condizioni  ambientali.  1. Descrizione generale    Le  istruzioni  servono  come  supporto  nell’utilizzo  sicuro  ed  efficace.  Il  prodotto  è  progettato e realizzato secondo precise indicazioni tecniche con l’utilizzo di tecnologie  e componenti più innovativi ed elevati standard di qualità.  PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO,  LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI  ISTRUZIONI.   Per assicurare il funzionamento duraturo ed efficace del dispositivo, occorre utilizzarlo  in modo corretto e conservarlo conformemente alle indicazioni comprese nelle presenti  istruzioni. I dati tecnici e le caratteristiche incluse nelle presenti istruzioni d’utilizzo sono  aggiornate. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche relative all’aumento  della qualità.     Significato dei simboli    Il prodotto soddisfa i requisiti delle apposite norme di sicurezza.  Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni.  Prodotto soggetto al riciclaggio.  ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una ...
  • Página 72        ATTENZIONE!   Le illustrazioni incluse nelle istruzioni  d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli      possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto.   Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche  .  sono traduzioni dalla lingua tedesca 2. Sicurezza d’utilizzo        ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi alla sicurezza    e tutte le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle  istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi    lesioni personali o morte.     La  parola  “dispositivo”  o  “prodotto”  utilizzata  nelle  avvertenze  e  nella  descrizione delle istruzioni si riferisce al Termoigrometro con un misuratore di    CO2.   2.1.
  • Página 73   Se  l'uso  in  un  ambiente  umido  è  inevitabile,  deve  essere  utilizzato  un  dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse  elettriche.  Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra  chiari  segni  di  usura.  Un  cavo  di  alimentazione  danneggiato  deve  essere  sostituito  da  un  elettricista  qualificato  o  dal  servizio  di  assistenza  del  produttore.  Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo  stesso in acqua o altri liquidi. Non usare il dispositivo su superfici bagnate. ...
  • Página 74: Descrizione Del Dispositivo

      ATTENZIONE! Nonostante il dispositivo sia stato progettato per    essere sicuro, disponga di adeguati dispositivi di protezione e  nonostante l’utilizzo di ulteriori elementi di sicurezza per  l’utente, esiste ancora un piccolo rischio di incidenti o lesioni  durante l’utilizzo del dispositivo. Si raccomanda di essere cauti    e usare il buon senso durante il suo utilizzo.     3. Uso  Il dispositivo è progettato per misurare la temperatura, l'umidità dell'aria e la  concentrazione di anidride carbonica nell'aria.  L’utente è responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio.  3.1. Descrizione del dispositivo   ...
  • Página 75  ...
  • Página 76     1. Display  2. Pulsante per rimuovere il simbolo di superamento dell'intervallo impostato   3. Pulsante per aumentare il valore / cambiare l'unità di temperatura  4. Pulsante per diminuire il valore / Modalità di visualizzazione dei dati  5. Pulsante per l'accensione/spegnimento e le impostazioni  6. Presa di collegamento per il sensore di misura esterno  7. Pulsante RESET  8. Pulsante di calibrazione (visibile quando il coperchio della batteria è rimosso)  9. Presa di connessione per l'unità di alimentazione  10. Lembo di copertura della presa per l'installazione della batteria  11. Supporto    Descrizione delle informazioni visualizzate sullo schermo ...
  • Página 77     1. Numero del canale  2. Simbolo del sensore di misura esterno  3. Indicatore del parametro di misurazione  4. Simbolo della temperatura del punto di rugiada  5. Indicatore di superamento del limite superiore della gamma  6. Simbolo di sovraccarico  7. Indicatore di superamento del limite inferiore della gamma  8. Messaggio di ripristinare le impostazioni di fabbrica  9. Simbolo di comunicazione via USB  10. Simbolo per collegare il dispositivo all'alimentazione  11. Simbolo di stato di standby  12. Indicatore del livello di comfort   13. Tempo  14. Simbolo %  15. Simbolo dell'orologio  16. Simbolo delle previsioni del tempo  17. Simbolo della temperatura cinetica ...
  • Página 78: Preparazione All'utilizzo

      18. Valore di lettura  19. Unità di temperatura/umidità  20. Unità di tempo  21. Valore di lettura    22. Concentrazione di CO2 nell'unità   23. Simbolo del modo base  24. Simbolo della visualizzazione dei dati  25. Simbolo della modalità di impostazione  26. Valore massimo/minimo/medio  27. Simbolo di avvertimento  28. Simbolo dell’allarme sonoro attivato  29. Simbolo di retroilluminazione dello schermo acceso  30. Simbolo della serratura a chiave attiva  31. Stato della batteria    3.2. Preparazione all’utilizzo   POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO  La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve  superare l'85%. Posizionare il dispositivo in modo che ci sia una buona circolazione  dell'aria. Si deve mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete del  dispositivo.  Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi superficie calda. Il dispositivo  deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed  asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, ...
  • Página 79    Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante   (5) per circa 3 secondi.    2. Spegnere il dispositivo   Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il pulsante  (5) (il dispositivo deve essere in modalità base) finché  sul display non appare "off". Il dispositivo si spegnerà.   Quando il dispositivo è in modalità batteria, si spegnerà  automaticamente se la batteria è scarica.   Il dispositivo si spegne automaticamente quando si  supera la temperatura ambiente consentita.  3. Commutazione dell'unità di temperatura  Per cambiare l'unità di temperatura tra °C e °F, tenere premuto il   per circa 2 secondi.  pulsante di aumento  4. Modalità di misurazione della temperatura del punto di rugiada   per passare dalla temperatura ambiente  Premere il pulsante  alla temperatura del punto di rugiada.   5. Selezionare il formato della data   per alternare tra anno, mese, giorno e ora  Premere il pulsante  corrente.  6. Modalità di visualizzazione del valore dei dati   per vedere il valore di misurazione  Premere il pulsante  massimo, minimo e medio (le informazioni sul tipo di valore  visualizzato si trovano nella parte superiore dello schermo, par.  26 della descrizione del display), e il valore degli intervalli  superiore e inferiore impostati. Un'icona a forma di lente  d'ingrandimento apparirà sullo schermo quando i valori vengono ...
  • Página 80    appare sullo  Quando il valore limite viene superato, il simbolo  schermo e viene emesso un allarme acustico. Per rimuovere  l'allarme dallo schermo, premere il pulsante   per circa 2s.  10. Impostazioni dei parametri   Per inserire le impostazioni dei parametri, seguire i passi  seguenti:  ‐ Il dispositivo deve essere in modalità base. Tenere   finché l'anno non lampeggia e il simbolo di  premuto   appare nella parte superiore dello  impostazione  schermo.   per   In modalità impostazione, premere il pulsante  passare al parametro successivo, o il pulsante   per   e   per  tornare al precedente. Usare i pulsanti  impostare i valori dei parametri. (“On” significa funzione  attivata, “off” significa funzione disattivata).   Per uscire dalla modalità di impostazione e salvare i  parametri inseriti, premere il pulsante , i parametri da  modificare verranno visualizzati uno per uno e infine  apparirà lo schermo principale (per rientrare nelle  impostazioni dei parametri premere  ). Per tornare   per circa 2 secondi  allo schermo principale, premere  o lasciare che il dispositivo ritorni automaticamente alla  schermata principale lasciandola inattiva per 15 secondi.    11.
  • Página 81: Pulizia E Manutenzione

      dispositivo sia alimentato dall'alimentatore in questa  modalità di funzionamento.   Calibrazione del punto 400ppm  ‐ Impostare la frequenza di campionamento a 5s  ‐ Allentare la vite e rimuovere lo sportello sul retro  dell'alloggiamento per esporre l'accesso al pulsante di  calibrazione.  ‐ Tenere premuto il pulsante di calibrazione finché il display  visualizza "CAL 400".  ‐ Posizionare lo strumento in condizioni ambientali ottimali.  ‐ Dopo 5 minuti, il dispositivo eseguirà automaticamente  una calibrazione e tornerà allo schermo principale  quando il processo sarà completato.   Per interrompere la calibrazione, premere il pulsante di  calibrazione. Non è consentito interrompere  manualmente la calibrazione se lo schermo visualizza  "CAL"      ISTRUZIONI PER L'USO   Se i pulsanti del dispositivo non rispondono, può  significare che è in corso una calibrazione automatica. Attendere  circa 15s e provare a premere nuovamente il pulsante.   Il dispositivo è adatto al collegamento di un sensore di  misura esterno. Collegare il sensore esterno alla presa del  dispositivo e poi RESTART il dispositivo (spegnere e riaccendere).   appare sul display.  Il simbolo   Se il simbolo della batteria lampeggia o appare "oFF"  sullo schermo, sostituire le batterie con delle nuove.   Se un codice di errore appare sullo schermo, fare  riferimento alla tabella più avanti in questo manuale.     ...
  • Página 82: Codici Di Errore

      Conservare  il  dispositivo  in  luogo  asciutto  e  fresco,  protetto  dall’umidità  e  dall’azione diretta dei raggi solari.  È  vietato  spruzzare  il  dispositivo  con  un  getto  d’acqua  o  immergere  il  dispositivo in acqua.  Assicurarsi  che  non  entri  acqua  attraverso  le  aperture  di  ventilazione  dell'alloggiamento.  Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa.  È  necessario  eseguire  revisioni  regolari  del  dispositivo  per  quanto  riguarda  l’efficienza tecnica ed eventuali danneggiamenti. ...
  • Página 83   StoP  Condizioni ambientali errate  per il sensore di CO2  HI  Temperatura ambiente  troppo alta  Lo  Temperatura ambiente  troppo bassa  Lb  Batteria bassa     ...
  • Página 84: Datos Técnicos

    Datos técnicos    Descripción  Valor  del parámetro  del parámetro    Nombre del producto  Termohigrómetro con medidor de CO Modelo  SBS‐CO‐100  Tensión de alimentación [V~]  / Frecuencia [Hz] de la fuente  230/50   alimentación  Corriente nominal (de la  0,35   fuente alimentación)  Número y tipo de pilas  3 x AAA 1,5V   Temperatura: 0,1 °C  Resolución  Humedad: 0,1 %  : 1ppm   2  ‐30 ÷ 65 (sonda interna)  Rango de medición de la  ‐40 ÷ 125 (sonda externa)   temperatura [°C]  Precisión de medición de la  ±0,3 (para ‐10÷65°C)  temperatura [°C]  ±0,5 (otros valores)     Rango de medición de la  0 ÷ 100 (sin condensación)  humedad [%]  Precisión de medición de la  ±3 (para 10 ÷ 90 %, a 25°C)  humedad [%]  ±4 (otros valores)  ...
  • Página 85: Descripción General

      ** A temperaturas superiores al rango 0÷50°C el aparato deja de medir la  concentración de CO . La medición comienza a realizarse de nuevo cuando la  temperatura está en el rango de 2÷48°C.  ***Las pilas suministradas con el medidor pueden utilizarse a temperaturas de ‐15 a  50°C. Para utilizar el medidor en condiciones ambientales fuera de este rango, hay  que reemplazar las pilas por otras que cumplan con las condiciones ambientales.  1. Descripción general    El  manual  está  pensado  para  ayudar  para  un  uso  seguro  y  fiable.  El  producto  está  diseñado y fabricado siguiendo estrictamente las especificaciones técnicas, utilizando la  tecnología y los componentes más modernos y manteniendo los más altos estándares  de calidad.  ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR HAY QUE  LEER Y COMPRENDER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.   Para  garantizar  un  funcionamiento  duradero  y  fiable  del  aparato,  se  debe  prestar  atención ...
  • Página 86: Seguridad De Uso

        ¡ATENCIÓN!   Las ilustraciones de este manual son solo para  fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del      aspecto real del producto.    El manual original es la versión alemana.   Las otras versiones lingüísticas son    traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso        ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las    instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e  instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o    lesiones graves o la muerte.     El  término  "aparato"  o  "producto"  en  las  advertencias  y  en  la  descripción  de  las  instrucciones se refiere a Termohigrómetro con medidor de CO2>.   ...
  • Página 87   Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar  un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de  descarga eléctrica.  No usar el aparato si el cable de alimentación está dañado o muestra claros  signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por  un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante  Para evitar una descarga eléctrica, no sumergir el cable, la clavija ni el propio  aparato  en  agua  u  otro  líquido.  No  utilizar  el  aparato  sobre  superficies  mojadas.  ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no  sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.    2.2.  Seguridad de uso     Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si está dañado,  póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.  Las  reparaciones  del  producto  solo  pueden  ser  realizadas  por  el  servicio  técnico del fabricante. ¡No realizar las reparaciones por si solo! ...
  • Página 88: Normas De Uso

      ¡ATENCIÓN!  Aunque el aparato está diseñado para ser seguro,    tiene medidas de protección adecuadas, y a pesar del uso de  elementos adicionales de seguridad para el usuario, sigue  existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al  manipularlo.  Es aconsejable tener precaución y sentido común    al utilizarlo.      3. Normas de uso  El aparato está diseñado para medir la temperatura, la humedad del aire y la  concentración de dióxido de carbono en el aire.  El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso.  3.1. Descripción del aparato   ...
  • Página 89  ...
  • Página 90     1. Pantalla  2. Botón para eliminar el símbolo de exceder el rango establecido   3. Botón para aumentar el valor / cambiar la unidad de temperatura  4. Botón para disminuir el valor / Modo de visualización del valor de datos  5. Botón de encendido/apagado y ajustes  6. Toma de conexión del sensor de medición externo  7. Botón RESET  8. Botón de calibración (visible cuando se retira la tapa de la pila)  9. Toma de conexión de la fuente de alimentación  10. Tapa para la ranura de instalación de pilas  11. Soporte    Descripción de la información que aparece en la pantalla ...
  • Página 91     1. Número de canal  2. Símbolo del sensor de medición externo  3. Indicador del parámetro de medición  4. Símbolo de temperatura del punto de rocío  5. Indicador de exceder el límite superior del rango  6. Símbolo de fuera de rango  7. Indicador de exceder el límite inferior del rango  8. Mensaje de restablecimiento de configuración de fábrica  9. Símbolo de comunicación a través de USB  10. Símbolo de conexión del aparato a la red eléctrica  11. Símbolo de estado de espera  12. Indicador de nivel de confort   13. Tiempo  14. Símbolo %  15. Símbolo de reloj  16. Símbolo de previsión meteorológica  17. Símbolo de la temperatura cinética ...
  • Página 92: Preparación Para El Trabajo

      18. Valor de lectura  19. Unidad de temperatura / Humedad de aire  20. Unidad de tiempo  21. Valor de lectura    22. Unidad de concentración de CO 2  23. Símbolo del modo básico  24. Símbolo del modo de vista previa de datos  25. Símbolo del modo de ajuste  26. Valor máximo/mínimo/medio  27. Símbolo de advertencia  28. Símbolo de alarma acústica activa  29. Símbolo de retroiluminación de la pantalla activada  30. Símbolo de bloqueo de botones activo  31. Estado de pila    3.2. Preparación para el trabajo   UBICACIÓN DEL APARATO  La temperatura ambiente no debe superar 40°C y la humedad relativa no debe  superar 85%.  Colocar el aparato de manera que haya una buena circulación de  aire.  Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato.  Mantener el aparato alejado de cualquier superficie caliente. El aparato debe  utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y  fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, ...
  • Página 93    El aparato se encenderá automáticamente cuando se  instalen nuevas pilas.   El aparato apagado se enciende manteniendo pulsado el  botón  (5) durante unos 3s.    2. Apagado del aparato   Para apagar el aparato, mantener pulsado el botón  (5) (el aparato debe estar en modo básico) hasta que la  pantalla muestre el mensaje "off". El aparato se apagará.   El aparato que funcione en modo batería se apagará  automáticamente cuando la batería esté baja.   El aparato se desconecta automáticamente cuando se  supera la temperatura ambiente permitida.  3. Cambio de la unidad de temperatura  Para cambiar la unidad de temperatura entre °C y °F, mantener   durante unos 2s.  pulsado el botón de aumento de valor 4. Modo de medición de la temperatura del punto de rocío  Pulsar el botón  para alternar entre la visualización de medición  de la temperatura ambiente y la temperatura del punto de rocío.   5. Selección del formato de la fecha  Pulsar el botón  para alternar entre el año, el mes, el día y la  hora actual.  6. Modo de visualización del valor de datos  Pulse el botón  para ver el valor máximo, mínimo y medio de la  medición (la información sobre el tipo de valor que se muestra ...
  • Página 94   Cuando se supera el valor límite, aparece el símbolo  en la  pantalla y se oye una alarma. Para eliminar la alerta de la pantalla  del aparato, mantener pulsado el botón  durante unos 2s.  10. Ajuste de parámetros   Seguir los siguientes pasos para realizar el ajuste de  parámetros:  ‐ El aparato debe estar en modo básico. Mantener  pulsado el botón  hasta que el número que indica el  año empiece a parpadear y aparezca el símbolo de ajuste  en la parte superior de la pantalla.   En el modo de ajuste, pulsar el botón  para pasar al  siguiente parámetro o el botón  para volver al anterior.   y  Ajustar los valores de parámetros con los botones   (el valor "On" significa la función activada, "off"  significa la función desactivada).   Para salir del modo de ajuste y guardar los parámetros  introducidos, pulsar el botón  , los parámetros a  modificar se mostrarán uno a uno y finalmente  aparecerá la pantalla principal (para volver a los ajustes  de parámetros mantener pulsado el botón  ). Para  volver a la pantalla de inicio, pulsar el botón  durante  aproximadamente 2s o dejar que el aparato vuelva  automáticamente a la pantalla de inicio dejándolo en  modo inactivo durante 15s.    11. Lectura del número de serie del aparato   y ...
  • Página 95: Limpieza Y Mantenimiento

      calibración automática cada 8 días. Se sugiere que el  aparato sea alimentado por una fuente de alimentación  en este modo de funcionamiento.   Calibración del punto 400ppm  ‐ Ajustar la frecuencia de muestreo a 5s  ‐ Aflojar el tornillo y retirar la tapa en la parte posterior  de la carcasa para acceder al botón de calibración.  ‐ Mantener pulsado el botón de calibración hasta que en  la pantalla se muestre el mensaje "CAL 400".  ‐ Colocar el medidor en condiciones ambientales  óptimas.  ‐ Después de 5 minutos, el aparato realizará  automáticamente la calibración y volverá a la pantalla  principal cuando el proceso haya finalizado.   Para interrumpir la calibración, pulsar el botón de calibración.  Está prohibido interrumpir manualmente la calibración si aparece  el mensaje "CAL" en la pantalla      INSTRUCCIONES DE USO   Si los botones del aparato no responden, esto puede  significar que se está realizando una calibración automática.  Esperar unos 15 segundos y volver a pulsar el botón.   El aparato es adecuado para conectar un sensor de  medición externo. Conectar el sensor externo a la toma del  aparato y, a continuación, REINICIAR el aparato (apagarlo y volver  a encenderlo). El símbolo  aparece en la pantalla.   Si el símbolo de pila parpadea o aparece "oFF" en la  pantalla, reemplazar las pilas por otras nuevas.   Si aparece un código de error en la pantalla del aparato,  consultar la tabla que aparece más adelante en este manual.     ...
  • Página 96: Códigos De Error

      Guardar el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad y de la  luz solar directa.  Está prohibido rociar el aparato con un chorro de agua o sumergirlo en agua.  Asegurarse de que no entre agua por los orificios de ventilación de la carcasa.  Limpiar las aberturas de ventilación con un cepillo y aire comprimido.  Realizar inspecciones periódicas del aparato para asegurarse de que está en  buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.  Usar un paño suave para la limpieza.  No dejar las pilas en el aparato cuando no se vaya a utilizar durante mucho  tiempo.    INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN SEGURA DE PILAS Y BATERÍAS.  Los aparatos están equipados con pilas AAA de 1,5 V.  Las pilas desgastadas deben retirarse del aparato siguiendo el mismo  procedimiento que para su instalación.  Entregar las pilas al punto responsable de la eliminación de estos materiales.    ELIMINACIÓN DE EQUIPOS USADOS.  Al final de su vida útil, este producto no debe eliminarse con la basura doméstica  normal, sino que debe llevarse a un centro de recogida y reciclaje de aparatos  eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante un símbolo en el producto, el  manual de usuario o el embalaje. Los materiales utilizados en el aparato son  reciclables según su designación. Al reutilizar, reaprovechar o utilizar de otro  modo los equipos usados, usted hace una importante contribución a la  protección de nuestro medio ambiente.  Su administración local podrá proporcionarle información sobre el punto  correcto de eliminación de los aparatos usados.      CÓDIGOS DE ERROR  Código de error  Descripción  ‐ ‐ ‐ ‐   Error de comunicación con el  sensor  Err0  Error de aparato  Err2  Tensión de alimentación  incorrecta ...
  • Página 97   HI  Temperatura ambiente  demasiado alta  Lo  Temperatura ambiente  demasiado baja  Lb  Batería baja     ...
  • Página 98: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok    Paraméter  Paraméter  leírása  értéke  ‐mérővel  Termék megnevezése  Hőhigrométer CO Típus  SBS‐CO‐100  Hálózati feszültség [V~] /  230/50   Tápegység frekvenciája [Hz]  Névleges áramerősség  0,35   (tápegység)  Elemek mennyisége és típusa  3 x AAA 1,5V   Hőmérséklet: 0,1 °C  Felbontás  Páratartalom: 0,1%  : 1ppm   2  ‐30 ‐ 65 (belső szonda)  Hőmérséklet mérési  ‐40 ‐ 125 (külső szonda)   tartomány [°C]  Hőmérséklet mérési  ±0,3 (‐10‐65°C tartományban)  pontosság [°C]  ±0,5 (más értékek esetén)     Páratartalom mérési  0 ‐ 100 (lecsapódás nélkül)  tartomány [%]  Páratartalom mérési  ±3 (10 ‐ 90 % érték esetén, 25°C hőmérsékleten)  pontosság [%]  ±4 (más értékek esetén)   koncentráció mérési ...
  • Página 99: Általános Leírás

        ** A 0‐50°C hőmérséklet‐tartományon kívül a berendezés nem méri a CO koncentrációját. Akkor kezd újból mérni, amikor a hőmérséklet újra a 2‐48°C  tartományba esik.  ***A mérőkészlethez mellékelt elemek ‐15 ‐ 50°C hőmérsékleten használhatók. Ha  ezen a tartományon kívül eső környezeti hőmérsékleten használja a mérőt, cserélje le  az elemeket más, a környezeti feltételeknek megfelelő elemekre!  1. Általános leírás    Az  utasítás  célja,  hogy  segítse  a  biztonságos  és  megbízható  használatot.  A  termék  tervezése  és  kivitelezése  szigorúan  a  műszaki  előírások  szerint,  a  legmodernebb  technológiák  és  komponensek  használatával,  a  legmagasabb  minőségi  normák  betartása mellett történt. ...
  • Página 100        FIGYELEM!   A jelen utasítás illusztrációi szemléltető  jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges      kinézetétől.   Eredeti utasításnak a német változat tekintendő. A többi nyelvi változat a német  .  eredeti fordítása 2. Biztonságos használat        FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és    útmutatót! A figyelmeztetések és az útmutató előírásainak  megszegése áramütést, tűzesetet és/vagy súlyos testi sérülést    vagy halált okozhat.     A figyelmeztetésben és az útmutatóban használt „eszköz” vagy „termék” kifejezés alatt    < CO2‐mérős hőhigrométer> értendő.    2.1.  Elektromos biztonság (a tápegységre  vonatkozóan)    A  készülék  csatlakozójának  illeszkednie  kell  az  aljzatba.  A  csatlakozón  tilos  módosítást végezni. Eredeti, az aljzathoz illeszkedő csatlakozóval csökkenthető ...
  • Página 101   Amennyiben elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben való használata,  áram‐védőkapcsolót (RCD‐t) kell alkalmazni. RCD használatával csökkenthető  az áramütés kockázata.  Tilos  az  eszköz  használata,  ha  a  tápvezeték  sérült,  vagy  elhasználódás  nyilvánvaló jeleit mutatja. Sérült tápkábelt megfelelő képesítéssel rendelkező  villanyszerelőnek vagy a gyártó szervizének kell cserélnie.  Áramütés  veszélyének  elkerülése  érdekében  tilos  a  kábelt,  a  csatlakozót,  a  készüléket  vízbe  vagy  más  folyadékba  meríteni.  Tilos  a  berendezést  vizes  felületen használni.  FIGYELEM! – ÉLETVESZÉLY! Az eszközt tisztítás vagy használat közben sosem  szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.    2.2.
  • Página 102     FIGYELEM! Bár az eszközt biztonságosra tervezték és ellátták    megfelelő biztonsági felszereléssel, valamint a felhasználó  biztonságát fokozó további tartozékokkal, az eszközzel végzett  munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű  kockázatával jár. Használata közben fokozott óvatossággal és    körültekintéssel kell eljárni.     3. A használat szabályai  A berendezés a levegő hőmérsékletét, páratartalmát és szén‐dioxid  koncentrációját méri.  A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a  felelősséget.  3.1. Berendezés leírása   ...
  • Página 103  ...
  • Página 104     1. Kijelző  2. A beállított tartomány átlépését jelző jel törlőgombja   3. Értéket növelő / mértékegységváltó gomb  4. Értékcsökkentő gomb / Az adatok értékének előnézetét mutató gomb  5. Bekapcsoló‐/kikapcsológomb és beállítások  6. Külső mérőérzékelő csatlakozóaljzata  7. RESET gomb  8. Kalibrálógomb (a fotón az akkumulátor‐foglalat fedele alatt látható)  9. Tápegység csatlakozóaljzata  10. Akkumulátor telepítőaljzat fedele  11. Támaszték    A képernyőn megjelenő információk leírása ...
  • Página 105     1. Csatorna száma  2. Külső mérőérzékelő jele  3. Mérési paraméter mutató  4. Harmatpont jele  5. A tartomány felső határának átlépését jelző mutató  6. Tartomány átlépésének a jele  7. A tartomány alsó határának átlépését jelző mutató  8. Gyári beállítások visszaállításáról szóló értesítés  9. USB kommunikáció jele  10. A készülék tápegységre való csatlakoztatásának a jele  11. Várakozó státusz jele  12. Komfortszint mutató   13. Idő  14. Jel %  15. Órajel %  16. Időjárás előrejelzés jele  17. Kinetikus hőmérséklet jele ...
  • Página 106: Elemek Behelyezése

      18. Leolvasás értéke  19. Hőmérséklet / páratartalom mértékegysége  20. Idő mértékegysége  21. Leolvasás értéke    22. CO koncentráció mértékegysége   2  23. Alap üzemmód jele  24. Adatbetekintő üzemmód jele  25. Beállítási üzemmód jele  26. Maximum/Minimum/Átlag érték  27. Figyelmeztetőjel  28. Bekapcsolt hangriasztás jele  29. Bekapcsolt képernyővilágítás jele  30. Aktív gombzár jele  31. Elem állapota    3.2. Munkára való előkészítés   BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE  A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C értéket, a relatív  páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%‐ot. A berendezést úgy kell  elhelyezni, hogy garantált legyen a jó légáramlás. A berendezés minden falától  minimum 10 cm távolságot kell hagyni. A berendezést forró felületektől tartsa ...
  • Página 107    gomb (5) kb. 3   A kikapcsolt készüléket a(z)  másodpercen keresztül történő lenyomvatartásával  tudja bekapcsolni.    2. A készülék kikapcsolása     A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a(z)  gombot (5) (a készüléknek alap üzemmódban kell  lennie), míg a kijelzőn meg nem jelenik az „off” felirat! A  készülék kikapcsolódik.   Elemes áramellátású készülék alacsony elemfeszültség  esetén magától kikapcsol.   A készülék a megengedett környezeti hőmérséklet  átlépésekor magától kikapcsol.  3. Hőmérséklet mértékegység átváltása  °C és °F mértékegységek közötti váltáshoz tartsa lenyomva kb. 2   gombot!  másodpercig az értéknövelő  4. Harmatpont mérési üzemmód  A környezeti hőmérséklet és a harmatpont kijelzése közötti   gombot!   váltáshoz nyomja le a(z)  5. Dátumformátum kiválasztása    Az év, hónap, nap és időpont közötti váltáshoz nyomja le a(z)  gombot!  6. Az adatok értékének előnézetét mutató üzemmód  A maximum, minimum és átlag mérési értékek és a beállított  tartomány felső és alsó értékeinek a megtekintéséhez nyomja le   gombot (a megjelenített érték típusára vonatkozó ...
  • Página 108    jel, és  A határérték átlépésekor a kijelzőn megjelenik a(z)  hangjelzés hallatszik. Az értesítés képernyőről való törléséhez kb.  2 másodpercig lenyomva kell tartani a következő gombot:  .  10. Paraméterek beállítása   A paraméterek beállításába a következő lépésekkel tud  belépni:  ‐ A készüléknek alap üzemmódban kell lennie. Tartsa   gombot, amíg az évet jelölő szám  lenyomva a(z)  villogni nem kezd, a képernyő felső részében pedig meg  nem jelenik a beállítások jele  !   gombot a   Beállítási üzemmódban nyomja meg a(z)  következő paraméterekre történő átlépéshez, vagy a(z)   gombot a korábbi paraméterre történő  visszalépéshez! A paraméterek értékének a beállítását   és   gombokkal végezheti el (az „On” érték a  a(z)  funkció aktiválását, az „off” a funkció kikapcsolását jelzi).   A beállítási üzemmódból való kilépéshez és a bevitt   gombot,  paraméterek rögzítéséhez nyomja meg a(z)  a módosítandó paraméterek szép sorban megjelennek, a  végén pedig a főképernyő fog megjelenni (ha újra be  akar lépni a paraméterek beállításába, tartsa lenyomva   gombot)! A főképernyőre való visszatéréshez  a(z)  nyomja meg és kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva a(z)   gombot, így a készülék 15 másodperc inaktivitás után  automatikusan visszalép a főképernyőre.    11.
  • Página 109: Tisztítás, Karbantartás

      naponta automatikusan elvégzi a kalibrálást. Ilyen  esetben tápegységről ajánlott a készüléket működtetni.   400 ppm pont kalibrálása  ‐ Állítsa a mintavételi gyakoriságot 5 másodperc értékre  ‐ Csavarja le a csavart, és vegye le a fedelet a ház hátsó  részén, hogy hozzáférjen a kalibrálógombhoz  ‐ Nyomja le és tartsa lenyomva a kalibrálógombot, amíg  a kijelzőn meg nem jelenik a „CAL 400” felirat!  ‐ Állítsa a mérőt optimális környezeti feltételekre!  ‐ 5 perc elteltével a készülék automatikusan elvégzi a  kalibrálást, a folyamat végén pedig automatikusan  visszatér a főképernyőre.   A kalibrálás megszakításához nyomja meg a kalibrálógombot!  Tilos a kalibrálást manuálisan megszakítani, ha a kijelzőn „CAL”  értesítés jelenik meg.      HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ   Ha a készülék gombjai nem reagálnak, az azt jelentheti,  hogy automatikus kalibrálás van folyamatban. Várjon kb. 15  másodpercet, és próbálja újra megnyomni a gombot!   A készülék külső mérőérzékelőhöz való csatlakoztatásra  alkalmas. A külső érzékelőt csatlakoztassa a berendezés  foglalatához, és indítsa újra (kapcsolja ki és be) a készüléket! A   jel jelenik meg.  kijelzőn a(z)   Ha a kijelzőn látható elem jel villogni kezd, vagy ha „OFF”  felirat jelenik meg a készülék kijelzőjén, elemet kell cserélni.   Ha a készülék képernyőjén hibakód jelenik meg, nézze  meg az utasításban található táblázatot!         ...
  • Página 110   Tilos a berendezést vízsugárral permetezni, vagy vízbe meríteni.  Ne feledje, hogy a burkolaton található szellőzőnyílásokba nem juthat víz!  A szellőzőnyílásokat ecsettel és sűrített levegővel tisztítsa!  A  berendezést  rendszeresen  szemlézni  kell  műszaki  állapot  és  sérülésmentesség szempontjából.  Tisztításra puha törlőruhát használjon!  Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, ne hagyja benne az elemet!    AKKUMULÁTOR ÉS ELEMEK BIZTONSÁGOS ELTÁVOLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ  UTASÍTÁS  A készülékben AAA 1,5V elemek vannak.  A használt elemeket a behelyezésük folyamatával megegyező módon kell  eltávolítani a készülékből.  Az elemeket az ilyen anyagok ártalmatlanítására szakosodott helyen adja le!    HASZNÁLT BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA  Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal  együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések  újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Erről a terméken, a használati  utasításon vagy a csomagoláson látható szimbólum tájékoztat. A berendezésben  felhasznált anyagok jelölésük szerint újból felhasználhatók. Újbóli felhasználással,  az anyagok újbóli felhasználásával vagy a használt berendezés más formában  történő felhasználásával Ön jelentős mértékben hozzájárul környezetünk  védelméhez.  Az illetékes használt berendezés ártalmatlanító pontról a helyi önkormányzat  nyújt tájékoztatást.      HIBAKÓDOK  Hibakód  Leírás  ‐ ‐ ‐ ‐   Hiba az érzékelővel való ...
  • Página 111   Lo  Túl alacsony környezeti  hőmérséklet  Lb  Alacsony elemtöltöttségi  szint     ...
  • Página 112: Specifikationer

    Specifikationer    Parameters  Parameters  beskrivelse  værdi  ‐ måler  Produktnavn  Termohygrometer med CO 2  Model  SBS‐CO‐100  Forsyningsspænding  [V~]/frekvens [Hz] af  230/50   strømforsyning  Nominel strøm (af  0,35   strømforsyning)  Antal og type batterier  3 x AAA 1,5V   Temperatur: 0,1 °C  Opløsning  Fugtighed: 0,1 %  : 1ppm   2  ‐30 ÷ 65 (intern sonde)  Temperaturmåleområde [° C]  ‐40 ÷ 125 (ekstern sonde)   Temperaturmålings  ± 0,3 (for ‐10 ÷ 65 ° C)  nøjagtighed [°C]  ± 0,5 (andre værdier)     Fugtighedsmålområde [%]  0 ÷ 100 (ingen kondensering)  Nøjagtighed af  ± 3 (for 10 ÷ 90 %, ved 25 ° C)  fugtighedsmåling [%]  ± 4 (andre værdier)    ‐ ...
  • Página 113: Generel Beskrivelse

      ** Når temperaturen overstiger området på 0 ÷ 50°C, stopper maskinen med at måle   ‐ koncentrationen. Målingen starter igen, når temperaturen er i området mellem   2 ÷ 48°C.  *** Batterierne, der er inkluderet i sættet med måleren, kan bruges i temperaturen  fra ‐15 til 50 °C. For at bruge måleren i en omgivende tilstand, skal du udskifte  batteriet med et andet uden for området, der opfylder miljøbetingelserne.  1. Generel beskrivelse    Denne brugsanvisning skal hjælpe dig med at betjene produktet på sikker og pålidelig  vis. Produktet er designet og fremstillet nøje efter de gældende tekniske forskrifter, ved  hjælp  af  de  nyeste  teknologier  og  komponenter,  og  ved  anvendelse  af  de  højeste  kvalitetsstandarder.  LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM OG  FORSTÅ INDHOLDET,  FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.   For  at  sikre  en  lang  og  pålidelig  drift  af  produktet  er  det  nødvendigt,  at  produktet  betjenes og vedligeholdes i overensstemmelse med retningslinjerne, der er specificeret ...
  • Página 114     BEMÆRK!   Billederne i denne brugsanvisning tjener  udelukkende som illustration. De kan i visse detaljer afvige fra      det faktiske produkt.   Den originale brugsanvisning er udarbejdet på tysk. De øvrige sprogversioner er  .  oversættelser fra tysk 2. Brugssikkerhed        BEMÆRK! Alle instruktioner og sikkerhedsadvarsler skal læses.    Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan  resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade    eller død.       Betegnelsen  ”maskine”  eller  ”produkt”  i  det  efterfølgende  henviser  til  < Termohygrometer med CO2 ‐ måler >.    2.1.  Elektrisk sikkerhed (gælder for  strømforsyningen) ...
  • Página 115   Det  er  ikke  tilladt  at  bruge  ledninger  der  er  beskadigede  eller  viser  tegn  på  slitage.  En  autoriseret  elektriker  eller  servicetekniker  skal  udskifte  den  beskadigede ledning  For at undgå elektrisk stød må man ikke nedsænke kablet, stikket eller selve  produktet i vand eller anden væske. Det er forbudt at bruge produktet på våde  overflader.  ADVARSEL ‐ LIVSFARE! Under rengøring eller betjening af et elektrisk værktøj  må det aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker.    2.2.  Brugssikkerhed     Du skal kontakte producentens service, hvis du er i tvivl om produktet  fungerer korrekt, eller hvis der findes skader på produktet.a  Produktet  må  kun  repareres  af  producentens  service.  Du  må  ikke  foretage  reparationer selv! ...
  • Página 116: Beskrivelse Af Produktet

      beskyttelsesmidler. Også selv om yderligere  brugersikkerhedselementer vil blive brugt. Når produktet    betjenes, skal man være forsigtig og bruge sund fornuft.     3. Forholdsregler ved brug  Produktet er designet til at måle temperatur, luftfugtighed og  kuldioxidkoncentration i luften.  Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar.  3.1. Beskrivelse af produktet   ...
  • Página 117  ...
  • Página 118     1. Skærm  2. Knap til sletning af symbolet for overskridelse af det indstillede område   3. Knap til øgning/skift af temperaturenhed  4. Knap til reduktion af værdi / tilstand for visning af dataværdi  5. Tænd/sluk og indstillingsknap  6. Tilslutningsstik til ekstern målesensor  7. Genstarts knap  8. Kalibreringsknap (synlig efter fjernelse af klappen, der dækker batteristikket)  9. Tilslutningsstik til strømforsyningen  10. Dækslet til det batterimonterede stik  11. Stativ    Beskrivelse af skærmvisningen ...
  • Página 119     1. Kanalnummer  2. Symbol for ekstern målesensor  3. Indikator for måleparameter  4. Symbol for dugpunktstemperatur  5. Indikator for høj grænse uden for område  6. Symbol for uden for område  7. Indikator for lav grænse uden for område  8. Meddelelse om nulstilling til fabriksindstillinger  9. Symbol for USB‐kommunikation  10. Symbol for strømtilslutning  11. Symbolet for ventestatus  12. Indikator for komfortniveau   13. Tid  14. Symbol %  15. Ursymbol  16. Symbol for vejrudsigt  17. Symbol for kinetisk temperatur ...
  • Página 120   18. Aflæsningsværdi  19. Enhed for lufttemperatur/fugtighed  20. Tidsenhed  21. Aflæsningsværdi   ‐koncentration   22. Enhed for CO   23. Symbol for basistilstand  24. Symbol for datavisningstilstand  25. Symbol for indstillingsfunktion  26. Maksimum/minimum/gennemsnitsværdi  27. Advarselssymbol  28. Symbol for lydalarm slået til  29. Symbol for skærmbelysning tændt  30. Symbol for aktiv nøglelås  31. Batteristatus    3.2. Forberedelse til brug   PLACERING AF MASKINEN  Den omgivende temperatur må ikke overstige 40°C, og den relative fugtighed bør  ikke overstige 85%. Udstyret opstilles på en måde, der garanterer god  luftcirkulation. Husk at holde mindst 10 cm afstand fra alle udstyrets vægge. Hold  maskinen væk fra enhver form for varme overflader. Maskinen skal til enhver tid  anvendes på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for ...
  • Página 121    Når apparatet er slukket, tændes det ved at trykke på   (5) i ca. 3 sek.  knappen    2. Sluk for produktet   For at slukke for produktet skal du holde knappen  (5)  nede (produktet skal være i basistilstand), indtil  skærmen viser "off". Produktet er slukket.   Produktet slukkes automatisk, når batteriniveauet er  lavt.   Produktet slukker automatisk, når den omgivende  temperatur overskrides.  3. Skift af temperaturenheden  For at ændre temperaturenheden mellem °C og °F  skal du holde   nede i ca. 2 sek.   knappen til forøgelse  4. Målingstilstand for dugpunktstemperatur  Tryk på knappen  for at skifte mellem visning af måling af  omgivende temperatur og dugpunktstemperaturen.   5. Vælg et dataformat  ‐knappen for at skifte mellem år, måned, dag og  Tryk på for  aktuelt klokkeslæt.  6. Eksempelvisning af dataværdi  Tryk på  knappen, for at få vist den maksimale, minimale og  gennemsnitlige værdi for målingen (den viste værditype er øverst  på skærmen, afsnit 26 fra skærmens beskrivelse) og værdien for  det indstillede høje og lave område. I tilstanden visning af værdier ...
  • Página 122    Udfør følgende trin for at indtaste  parameterindstillingerne:  ‐ Produktet skal være i basistilstand. Hold  knappen  nede , indtil tallet, der angiver året, blinker, og symbolet  for indstilling vises øverst på skærmen  .   tasten for at   I indstillingstilstand skal du trykke på gennemgå parametrene eller  tasten for at gå tilbage til  den forrige. Parameterværdierne indstilles ved hjælp af    og   (ON betyder, at funktionen er  knapperne  aktiveret, OFF betyder at den er slukket).   For at forlade indstillingstilstanden og gemme  indstillingerne skal du trykke  på tasten , hvorefter de  parametre, der skal ændres, vises en efter en, og  hovedskærmen vises til sidst (for at genindtaste  indstillingerne skal du holde  tasten nede). For at    vende tilbage til startskærmen skal du trykke på   knappen  i ca. 2 sekunder eller lade produktet  automatisk vende tilbage til startskærmen, mens den  forbliver inaktiv i 15 sekunder.    11. Læs produktets serienummer   og   nede i ca. 2 sekunder  for at få vist  Hold knapperne  produktets serienummer på skærmen.  12. Gendannelse af fabriksnulstillinger  Hvis du vil gendanne fabriksindstillingerne, skal du holde  ...
  • Página 123: Rengøring Og Vedligeholdelse

      ‐ Tryk på kalibreringsknappen, og hold den nede, indtil  "CAL 400" vises på skærmen.  ‐ Indstil måleren til optimale omgivende forhold.  Efter 5 minutter kalibrerer maskinen automatisk, og når  processen er fuldført, vender den automatisk tilbage til  startskærmen.   Tryk på kalibreringsknappen for at afbryde kalibreringen. Det er  ikke forbudt at afbryde kalibreringen manuelt, hvis skærmen viser  "CAL"      BRUGSANVISNING   Hvis knapperne på maskinen ikke reagerer, kan den  automatiske kalibrering være i gang. Vent ca. 15 sek., og prøv at  trykke på knappen igen.   Maskinen er designet til at tilslutte en ekstern  målesensor. Tilslut den eksterne sensor til stikket på din maskine,  og GENSTART derefter maskinen (sluk og tænd igen). Symbolet  vises  på skærmen.   Hvis batterisymbolet på skærmen blinker, eller symbolet  "oFF" vises på skærmen, skal batterierne udskiftes med nye.   Hvis der vises en fejlkode på maskinens skærm, skal du se  tabellen senere i denne vejledning.            3.4. Rengøring og vedligeholdelse    Før hver rengøring, vedligeholdelse, udskiftning af tilbehør, og mens udstyret  ikke er i brug, skal strømstikket udtages.  Undgå ...
  • Página 124   Maskinen skal kontrolleres regelmæssigt for den tekniske stand og eventuelle  skader.  Maskinen skal rengøres med en blød og fugtig klud.  Efterlad ikke batterier i produktet, når det ikke er i brug i længere tid.    INSTRUKTIONER FOR SIKKER BORTSKAFFELSE AF BATTERIER OG  AKKUMULATORER.  Produkterne er udstyret med AAA 1.5V‐ ‐batterier.  Fjern de brugte batterier fra produktet på samme måde, som de er monteret.  Batterierne skal afleveres til stedet, der er ansvarlig for bortskaffelsen af disse  materialer.     BORTSKAFFELSE AF BRUGT UDSTYR.  Er produktet udtjent må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt  husholdningsaffald, men det skal afleveres til et center for indsamling og  genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Det indikeres af symbolet placeret på  produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen. Materialer brugt til  produktion af udstyret egner sig til genbrug i overensstemmelse med mærkning  af de enkelte materialer. Ved genbrug, genanvendelse af materialer eller andre  former for genbrug af brugt udstyr yder De et væsentligt bidrag til  miljøbeskyttelse.  Oplysninger om det rette center for bortskaffelse af brugt udstyr kan rekvireres  hos de lokale myndigheder.      FEJLKODER  Fejlkode  Beskrivelse  ‐ ‐ ‐ ‐   Fejl i kommunikationen med  sensoren  Err0  Hardwarefejl  Err2  Forkert forsyningsspænding   ‐sensorkalibrering  Err3  forkert  StoP  Forkerte miljøforhold for ...
  • Página 125    ...
  • Página 126 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido