Página 1
INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA SUPER™440, 220 El modelo S4-VS/S2-VS Audífono RIC/RITE...
Página 2
SU AUDÍFONO (Para el audioprotesista) S4-VS S2-VS Programas: Principal Música Televisión Confort Énfasis trasero Extensor de audibilidad Teléfono T M+T Zen...
Página 3
Clásico Principal + Zen Principal + Énfasis trasero Principal + Extensor de audibilidad Principal + T Principal + M+T Principal + Teléfono Zen+ Teléfono+ Fecha Su audioprotesista...
EL AUDÍFONO La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. El juego adaptador de oído consiste en un cable earwire y un adaptador de oído o molde en el que se ha ubicado el auricular. 1. Selector de programa 2.
Página 7
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habitualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista .
Página 8
Widex” . ADVERTENCIA Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audí- fonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones im- portantes . Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono . NOTA: Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que...
Página 9
Utilización prevista Los audífonos SUPER™ son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos SUPER pueden estar dotados del programa Zen. El ob- jetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajan- te (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.
Página 10
El audífono utiliza una tecnología inalámbri- ca exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la co- municación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX.
Página 11
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcio- nal denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. ADVERTENCIA Este audífono puede producir un nivel de presión sonora de más de 132 dB SPL .
Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser en forma de tonos o mensajes. También es posible desactivar la señal. Ajustes predeter- Funciones Otros ajustes minados Tono Ajuste del volumen...
La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 675. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es im- portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio- nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
Página 14
AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal . Utilice el uñero para abrir completamente el compartimento de pila hacia fuera. No fuer- ce demasiado el compartimento de pila una vez abierto.
Página 15
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está...
Página 16
El audífono puede estar dotado de un com- partimento de pila sin uñero. Con este tipo de compartimiento, se puede incluir una herra- mienta especial para su apertura.
El compartimento de pila se abre como se indica en la ilustración. Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 12).
Página 18
ADVERTENCIA No deje nunca una pila agotada en el audífono . Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono . ADVERTENCIA El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada .
Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífo- no también funciona como interruptor. Cierre completamente el compartimento de pila para encender el audífono. Un indicador acús- tico le informa de que está encendido el audí- fono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
Página 20
Para apagar el audífono, abra el compartimen- to de pila ligeramente, hasta llegar a la primera posición (sentirá un clic). Nota: otro modo de verificar que el audífono está encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla. Si está encendido, el audífono pitará.
La identificación derecho/ izquierdo La flecha indica la ubicación de la etique- ta de identificación (etiqueta roja = au- dífono derecho, etiqueta azul = audífono izquierdo).
Cómo ponerse el audífono Sujete el molde con los dedos pulgar e índice e introdúzcalo con cuidado en el canal auditivo hasta notar algo de resistencia. Suel- te el molde y use la yema del dedo índice para empujar con cuida- do el molde en el oído, hasta que esté...
Puede facilitar la colocación del molde en el canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano. Póngase el audífono detrás del oído, de modo que el cable earwire quede colocado confortablemente en el oído, cerca de la cabeza. La ilustración muestra un molde.
Cómo quitarse el audífono Retire el audífono de detrás del oído. Sujete el molde con los dedos pulgar e índice y tire de él con cui- dado.
Página 25
ADVERTENCIA No tire del cable para quitarse el molde porque puede dañar el cable . Si le parece difícil, intente mover con cuidado el molde de un lado a otro. También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambien- te sonoro en el que se encuentre. El ajuste automático del volumen Su audífono cuenta con un control de volumen en forma de palan- ca (a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado). Presione la palanca hacia arriba para in- crementar gradualmente el volumen.
Página 27
Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o reduce el volumen, consulte a su audioprotesista. Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que se haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste máximo o mínimo, oirá...
Página 28
Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha o • Apague el audífono y vuelva a encenderlo. Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.
El aviso de audífono opuesto perdido Nota: solo si el audioprotesista ha activado esta función Si se le cae uno de los audífonos del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensa- je oral dos veces.
Los programas Su audífono puede tener programados algunos de los programas de escucha siguientes, además de uno de los programas especiales Zen+ o Teléfono+ . Principal Estándar Música Para escuchar música Televisión Para escuchar los sonidos del televisor Confort Reduce el ruido de fondo Énfasis trasero Se concentra en el sonido que llega desde detrás...
Página 31
En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético. Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos del ambiente.
Página 32
Programas compuestos El programa Principal en un oído y Zen, Ex- tensor de audibilidad, Énfasis trasero, T, M+T o Teléfono en el otro Zen+ Programa Zen especial con hasta tres (opcional en S2-VS) estilos Zen diferentes Teléfono+ Solo para su uso con un teléfono. Transmi- te el sonido del teléfono recibido en un au- dífono al audífono opuesto.
Página 33
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas. AVISO Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente . El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen.
Página 34
Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajan- te para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como pro- grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus. Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro re- lajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que...
Página 35
Instrucciones de uso Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su au- dífono, por favor, siga las recomendaciones de su audioprotesista sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la du- ración de uso del programa. AVISO El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los soni- dos que le rodean, incluida el habla .
Cómo cambiar entre los programas de escucha Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el au- dioprotesista lo haya desactivado .
Página 37
Programa 1: un tono bip breve o un mensaje Programa 2: dos tonos bip breves o un mensaje Programa 3: tres tonos bip breves o un mensaje Programa 4: un tono bip largo y uno corto o un mensaje Programa 5: un tono bip largo y dos cortos o un mensaje Zen+ o Teléfono+: un tono o mensaje En el ajuste predeterminado, el cambio de programas afecta a am-...
Zen+ Puede acceder a este programa pulsando el selector de progra- ma del audífono o control remoto durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación bre- ve del selector. Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.
Cómo utilizar el teléfono Al hablar por teléfono recomenda- mos que mantenga el auricular an- gulado, por encima del propio ca- nal auditivo, en vez de sujetarlo di- rectamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óp- timo, intente desplazar ligeramen- te el auricular del teléfono.
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído. Para la limpieza del juego adap- tador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptado- res de oído para los audífonos retroauriculares Widex”. 1. Paño 2. Cepillo 3.
Página 41
Limpie el audífono con el paño después de su uso. Si las aperturas del micrófo- no siguen estando bloquea- das, póngase en contacto con su audioprotesista. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el au- dífono ya que éstos pueden dañar el audífono .
ACCESORIOS Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono: Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista.
SI NO FUNCIONA BIEN... Problema Causa posible Solución No hay sonido en el El audífono no está Asegúrese de que el com- audífono encendido partimiento de pila está bien cerrado La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono El volumen del au- Su oído está...
Página 44
Problema Causa posible Solución El audífono pita Su oído está blo- Póngase en contacto con continuamente queado por cerumen el otorrino o el médico Sus dos audífonos Se ha perdido la co- Apague los audífonos y no están sincroniza- nexión entre los dos vuelva a encenderlos audífonos...
Página 45
Problema Causa posible Solución El audífono no res- La unidad DEX está Traslade su DEX para que ponde cuando se fuera de su radio de esté dentro del radio de cambia el volumen acción (> 1 m) acción o se cambia de pro- grama con su DEX Hay interferencias Aléjese de la fuente de in-...
Página 46
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro- tesista...
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.
Página 48
AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días. • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •...
AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones gra- ves e incluso pueden causar la muerte de la persona . En caso de inges- tión, póngase en contacto con el médico inmediatamente .
Página 50
ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instruc- ciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede da- ñar la audición de dichas personas permanentemente.
Página 51
No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, clo- ro o sustancias similares. • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo. • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con ga- ses explosivos.
Página 52
ADVERTENCIA • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomo- grafías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y es- caneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microon- das, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar tempe- raturas muy elevadas.
Página 53
ADVERTENCIA Interferencias con implantes activos • Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles: • Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los au- dífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles re- motos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante.
Página 54
• Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en contacto con el fabricante el implante para una evaluación de riesgos. Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos que man- tenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm . (*= pueden ser es- pecificados como imanes autófonos, audífonos, imanes en herramien- tas, etc .
Página 55
AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los es- tándares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan in- terferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación elec- tromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin em- bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audi- ción que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tar- dar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN FCC ID: TTY-S4VS IC: 5676B-S4VS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 58
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Página 59
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
Página 60
Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
Página 61
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité...
Página 62
Directiva 1999/5/EC Por medio de la presente Widex A/S declara que el S4-VS y el S2- VS cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras dis- posiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Puede ver una copia de la Declaración de conformidad según 1999/5/EC en: http://www .
Página 63
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correcta- mente .
Página 64
SU AUDÍFONO (Para el audioprotesista) Fecha: ________________________________________ Tipo de pila: 675...
Página 65
Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
Página 66
Programas a su disposición en el audífono: Programa 1: Programa 2: Programa 3: Programa 4: Programa 5: Programa especial:...
SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación .
Página 68
Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo) . Número de serie El número de serie del producto . * No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro-...
Página 69
Símbolo Título/descripción Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos . Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto .
Página 70
Símbolo Título/descripción Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE . Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda .
Página 72
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca www.widex.com Número de manual: É[5qr0w9|s;;f;k] 9 514 0292 004 #02 Fecha de emisión: 2015-05...