Montage, Prüfung Und Pflege; Assembly, Inspection And Care; Montaje, Verificación Y Conservación - Karl Storz IMAGE1 S 4U Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IMAGE1 S 4U:
Tabla de contenido
32
Aufbereitung
(nur für US-amerikanische
Kunden)
• gesamtes Silikonkabel
• Kartenstecker
• Kamerakopftasten
• Cam­Lock­Mechanismus, einschließlich der
Spalte innerhalb des Kopplungsmechanismus
HINWEIS: Falls sich beim Abbürsten starke
1
Verunreinigungen auf der Bürste ansammeln,
die Bürste abspülen, bis sie keine sichtbaren
Verunreinigungen mehr aufweist.
6. Während der Kamerakopf in der Reinigungslösung
liegt, das gesamte Kamerakopfkabel mit einem
weichen, fusselfreien Tuch abwischen.
7. Den Kamerakopf aus der Reinigungslösung
nehmen.
8. Den gesamten Kamerakopf und das Kabel 3 Minuten
lang unter fließendem kalten Leitungswasser
abspülen, darunter auch die folgenden Elemente:
• Fokusring
• Kamerakopftasten
• Cam­Lock­Kopplungsmechanismus
• Spalte und Nuten
• gesamtes Kabel
9. Den Spülvorgang (Schritt 8) insgesamt 3 Mal
wiederholen.
10. Den Kamerakopf mit einem weichen,
fusselfreien Einmaltuch abtrocknen oder zum
Trocknen Druckluft verwenden.
8. 6
Montage, Prüfung und
Pflege
Das gereinigte Medizinprodukt muss auf Reinheit,
Vollständigkeit, Schäden und Trockenheit visuell
geprüft werden:
• Sind noch Verschmutzungen oder Rückstände
vorhanden, muss das Medizinprodukt manuell
nachgereinigt und erneut einem vollständigen
Reinigungsprozess unterzogen werden.
• Kameraköpfe mit beschädigten Kabeln müssen
ausgesondert werden.
2
VORSICHT: Das Kamerakopfkabel auf
Bruchstellen oder Risse überprüfen.
Kameraköpfe mit beschädigten
Kabeln dürfen nicht sterilisiert oder
desinfiziert werden. Kameraköpfe mit
beschädigten Kabeln nach durchgeführter
Wischdesinfektion zur Reparatur an
KARL STORZ senden.
Reprocessing
(for US customers only)
7. Remove the camera head from the cleaning
solution.
8. Under running cold tap water, rinse the
entire camera head and cable for 3 minutes
including:
• Focus ring
• Camera head buttons
• Cam­Lock coupling mechanism
• Crevices and seams
• Entire cable
9. Repeat rinsing (step 8) for a total of 3 times.
10. Dry the camera head with a soft, lint­free,
disposable cloth or compressed air.
8. 6
Assembly, inspection and
care
The cleaned medical device must be visually
inspected for cleanliness, completeness, damage
and dryness:
• If residues or contamination are still present,
the medical device must be manually cleaned
and subjected to a full cleaning procedure once
more.
• Camera heads with damaged cables must be
withdrawn from use.
2
CAUTION: Inspect the camera head
cable for breaks or cracks. Camera
heads with damaged cables must not be
sterilized or disinfected. Following wipe-
down disinfection, return camera heads
with damaged cables to KARL STORZ for
repair.
Preparación
(solo para clientes de
los EE.UU.)
• Enchufe de borde de tarjeta
• Botones del cabezal de la cámara
• Mecanismo de leva de fijación, incluido el
hueco interno del mecanismo de acoplamiento
1
NOTA: Si se acumula suciedad gruesa en el
cepillo durante el cepillado, enjuague el cepi-
llo hasta que ya no presente suciedad visible.
6. Mientras el cabezal de la cámara está sumergido
en la solución de limpieza, frote todo el cable del
cabezal de la cámara con un paño suave que no
desprenda pelusa.
7. Retire el cabezal de la cámara de la solución
de limpieza.
8. Enjuague completamente el cabezal de la cámara y
el cable durante 3 minutos bajo agua corriente fría
del grifo, incluidos los siguientes elementos:
• Anillo de enfoque
• Botones del cabezal de la cámara
• Mecanismo de acoplamiento con leva de
fijación
• Hueco y ranuras
• Cable completo
9. Repita el proceso de enjuague (paso 8)
3 veces en total.
10. Seque el cabezal de la cámara con un paño
desechable suave que no desprenda pelusa o
utilice aire comprimido para secarlo.
8. 6
Montaje, verificación y
conservación
Efectúe un control visual del producto médico
limpio, comprobando la limpieza, integridad,
ausencia de deterioros y el secado del mismo:
• En caso de que todavía quedaran suciedad o
residuos, el producto médico ha de someterse
a una limpieza posterior manual y, a continua­
ción, a un proceso completo de limpieza.
• Es imprescindible retirar del servicio los
cabezales de cámara con cables deteriorados.
2
ADVERTENCIA: Compruebe si el cable
del cabezal de la cámara presenta roturas
o grietas. Los cabezales de la cámara con
cables deteriorados no deben esterilizarse
ni desinfectarse. Desinfecte por frotado
los cabezales de cámara con cables
deteriorados y envíelos a KARL STORZ
para su reparación.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Th 120

Tabla de contenido