Página 1
Instructions for use Instructions d’utilisation Bedienungsanleitung Instrucciones de uso SISTEMA STIRANTE SISTEMA STIRANTE pagina IRONING SYSTEM page SYSTÈME DE REPASSAGE page BÜGELSYSTEM Seite SISTEMA DE PLANCHADO página TYPE P8403 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
Página 2
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED This product is designed to work with fairly hard tap water (up to 18°F). For information about the hardness of your water, contact your water supply company.
Página 3
WARNUNG: ART DES ZU VERWENDENDEN WASSERS Dieses Produkt ist für den Betrieb mit ziemlich hartem Leitungswasser geeignet (bis zu 18 °fH). Für Informationen zum Härtegrad Ihres Leitungswassers wenden Sie sich bitte an Ihre Wasserwerke. Falls Ihr Leitungswasser den Wert von 18 °f überschreitet, verwenden Sie bitte eine der unten angegebenen Wasserarten: ·...
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
Página 5
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il acchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
Página 6
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie Informazioni che scotta Programma Intelli adatto Livello massimo di a stirare tutti i tipi di riempimento tessuto Programma MAX: adatto Posizione ON a stirare tessuti difficili Posizione OFF Riempimento serbatoio Impostazione durata Tasto selezione filtri e sostituzione filtro temperatura esaurito...
Página 8
PREPARAZIONE Aprire lo sportellino filtro (2). Assicurarsi che il filtro già inserito sia spinto bene a fondo nel suo alloggiamento. Chiudere lo sportellino filtro (2). NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta viene sostituito il filtro, premendo il pulsante richiesta vapore (13) per un minuto e mezzo, si sentirà un leggero ronzio e il prodotto non produrrà...
UTILIZZO ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. ATTENZIONE! Non introdurre nel serbatoio diluenti chimici, liquidi profumati o sostanze decalcificanti: l’uso di tali sostanze può danneggiare il prodotto. ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua dei condizionatori, dell'asciugatrice, acqua filtrata con addolcitori e l’acqua piovana.
STIRATURA CON VAPORE Premere il pulsante richiesta vapore (13) per stirare con vapore. Durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra si accende ad intervalli, indicando che la temperatura selezionata viene mantenuta. STIRATURA SENZA VAPORE (A SECCO) Per stirare senza vapore non premere il pulsante richiesta vapore (13). COLPO DI VAPORE In questa funzione il prodotto eroga vapore in modo continuo.
Página 11
*) per almeno 3 secondi fino a quando si udirà un segnale acustico e la spia luminosa sarà spenta; Proseguire quindi con le attività di stiratura. *nota : modello imetec zerocalc tasto reset, modello imetec intellivapor tasto set, modelli imetec onda tasto NOTA: Al primo utilizzo oppure ogni qualvolta viene sostituito il filtro, premendo il pulsante richiesta vapore (13), si sentirà...
Posizionare l'interruttore ON/OFF (5) sulla posizione OFF per spegnere il prodotto. Disinserire il cavo di alimentazione con spina (7) dalla presa di corrente. Attendere che il prodotto si raffreddi completamente. Rimuovere eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra del ferro (12), con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo.
State utilizzando additivi L’uso di tali sostanze danneggia il Le impurità che chimici, liquidi profumati o prodotto: non aggiungere additivi fuoriescono dai fori sostanze decalcificanti. all’acqua nel serbatoio. del vapore macchiano Spruzzare l’amido sempre sul rovescio gli indumenti. State utilizzando dell’amido. del tessuto.
ASSISTENZA E GARANZIA L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Página 16
WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
Página 17
• If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks. • The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is connected correctly to an effective earthing system as required by applicable electrical safety standards.
KEY TO SYMBOLS USED Caution/Warning/Danger Forbidden Warning! Hot surface Information Intelli program suitable for Max fill-up level ironing all types of fabrics MAX program: for ironing ON position difficult fabrics OFF position Water fill Filter lifespan setting and Temperature selection replacement of the old button filter...
PREPARATION Open the filter hatch (2). Make sure the filter (already inserted) is pushed right down into its seat. Closes the filter hatch (2). NOTE: when using for the first time, or whenever the filter is replaced, a slight buzz will be heard when the steam button (13) is pressed, and no steam will be produced.
WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. WARNING! DO NOT pour diluting agents, scented liquids or descaling agents into the reservoir as the use of these substances can damage the product.
IRONING WITH STEAM Press the steam request button (13) to iron with steam. The soleplate temperature LED flashes intermittently while ironing, thereby indicating that the selected temperature is maintained. IRONING WITHOUT STEAM (DRY) If you want to iron without steam, don't press the steam request button (13). STEAM BOOST With this function, the product delivers steam continuously.
Página 22
*) for at least 3 seconds, until you hear a beep and the indicator light turns off; You can now continue the ironing tasks. *note: imetec zerocalc model - reset button, imetec intellivapor model - set button, imetec onda models button...
Position the ON/OFF switch (5) to turn the product OFF. Unplug the power supply cable with plug (7) from the socket. Wait until the iron cools down completely. Remove any starch deposits or residue on the surface of the base of the iron (12) with a damp cloth and non-abrasive liquid detergent.
Impurities or pieces of Possible limescale residue Use a damp cloth to remove the impurities limescale emerge from inside the iron. that have deposited on the plate. the plate. Plate (12) temperature too Water leaks from the Allow slightly longer intervals between the low due to pressing the steam plate.
Página 25
The warranty does not cover parts that may be faulty due to: a. damage from transport or accidental drops, b. incorrect installation or inadequate electrical system, c. repairs or modifications performed by unauthorised personnel, d. cleaning and maintenance not carried out, or carried out badly e.
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour un usage sûr.
Página 27
AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants. • Cet équipement doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, à savoir comme un fer à vapeur à usage domestique. Tout autre usage est considérée comme non conforme à...
Página 28
• En cas de panne ou de dysfonctionnements de l’appareil, l’éteindre et ne pas y opérer. Contacter un centre d’assistance technique agréé pour les éventuelles réparations. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre d'assistance technique agréé de façon à éviter tout risque. •...
LÉGENDE DES SYMBOLES UTILISÉS Attention/Avertissement/ Interdit Danger AVERTISSEMENT ! Informations Surface chaude Programme Intelli adapté Niveau de remplissage au repassage de tous les maximum types de tissus Programme MAX : adapté Position ON au repassage de tissus difficiles Position OFF Remplissage d’eau Réglage de la durée de Bouton de sélection de...
PRÉPARATION Ouvrir le volet de filtre (2). S'assurer que le filtre (déjà inséré) est poussé directement vers le bas dans son logement. Fermer le volet de filtre (2). NOTE : lors de l'utilisation pour la première fois, ou lors du remplacement du filtre, un léger vrombissement retentira lorsque le bouton de vapeur (13) sera enfoncé, et aucune vapeur ne sera produite.
UTILISATION AVERTISSEMENT ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre ou s’il présente des signes visibles de dommages ou de fuites d’eau. AVERTISSEMENT ! NE PAS verser de diluants, de liquides parfumés ou de produits détartrants dans le réservoir car l’utilisation de ces substances peut endommager le produit.
REPASSAGE À LA VAPEUR Appuyez sur le bouton de demande de vapeur (13) pour repasser à la vapeur. Le voyant de température de la semelle clignote par intermittence pendant le repassage, en indiquant ainsi que la température sélectionnée est maintenue. REPASSAGE SANS VAPEUR (À...
Página 33
; Vous pouvez maintenant continuer les tâches de repassage. *notes : modèle imetec zerocalc - bouton réinitialisation, modèle imetec intellivapor - bouton réglage, modèles imetec onda - bouton NOTE : Lors de la première utilisation du fer ou lorsque le filtre est remplacé, en appuyant sur le bouton de demande de vapeur (13), une légère vibration se fera entendre et le fer ne...
Positionnez le commutateur ON/OFF (5) pour éteindre le produit. Débranchez la fiche du câble d’alimentation (7) de la prise. Attendez que le fer refroidisse totalement. Enlevez les dépôts d’amidon ou les résidus sur la surface de la base du fer (12) avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif.
Des additifs chimiques, des Ces substances endommagent le Les impuretés qui liquides parfumés ou des produit : n’ajoutez pas d’additifs à l’eau sortent des trous de produits détartrants sont utilisés. dans le réservoir. vapeur salissent les Pulvérisez toujours l’amidon sur le revers vêtements.
SUPPORT ET GARANTIE L’appareil est garanti deux ans à compter de la date de livraison. Cette date est considérée comme la date de facture (dans la mesure où elle clairement lisible), sauf si l'acheteur peut prouver que la livraison a été faite à une date ultérieure. En cas de défaut du produit déjà...
EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
Página 38
WARNUNG! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw. vor der Verwendung vom Gerät. WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen nicht mit der Verpackung spielen. Den Plastikbeutel von Kindern fernhalten. • Dieses Gerät darf für den Zweck eingesetzt werden, für den es geplant wurde, das heißt als Dampfbügeleisen im Haushalt.
Página 39
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. • Das Gerät immer vom Stromnetz trennen, bevor es gereinigt oder gewartet wird oder wenn es nicht benutzt wird. • Bei einem Defekt oder einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren.
• Nur das mitgelieferte Zubehör verwenden, das ein untrennbarer Bestandteil des Gerätes ist. • Verwenden Sie KEINE Verlängerungskabel oder Adapter. ZEICHENERKLÄRUNG Vorsicht/Warnung/Gefahr Verboten Warnung! Heiße Informationen Oberfläche Intelli-Programm zum Maximaler Füllstand Bügeln von allen Arten von Geweben MAX-Programm: zum Position EIN Bügeln schwieriger Gewebe Position AUS...
Página 41
VORBEREITUNG Öffnen Sie den Filterverschluss (2). Stellen Sie sicher, dass der Filter (bereits eingesetzt) ganz nach unten in seinen Sitz gedrückt ist. Schließen Sie den Filterverschluss (2). HINWEIS: Beim ersten Gebrauch, oder immer wenn der Filter ersetzt wird, ist beim Drücken der Dampftaste (13) ein leichtes Brummen zu hören und es wird kein Dampf erzeugt.
Página 42
GEBRAUCH WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. WARNUNG! Gießen KEINE Verdünnungsmittel, Duftflüssigkeiten oder Entkalkungsmittel in den Behälter, da die Verwendung dieser Substanzen das Produkt beschädigen kann. WARNUNG! Kein Wasser aus Trocknern, Klimaanlagen, Wäschetrocknern, gefiltertes Wasser mit Wasserenthärter und Regenwasser verwenden.
BÜGELN MIT DAMPF Drücken Sie die Dampftaste (13), um mit Dampf zu bügeln. Die Bügelseitentemperatur-LED blinkt während des Bügelns intermittierend, wodurch angezeigt wird, dass die gewählte Temperatur beibehalten wird. BÜGELN OHNE DAMPF (TROCKEN) Wenn Sie ohne Dampf bügeln möchten, nicht die Dampftaste (13) drücken. DAMPFSTOSS Mit dieser Funktion liefert das Produkt kontinuierlich Dampf.
Página 44
*) mindestens 3 Sekunden, bis Sie einen Piepton hören und das Anzeigelicht erlischt. Sie können nun mit dem Bügeln fortfahren. *Hinweis: Imetec Zerocalc Modell - Reset-Taste, Imetec Intellivapor Modell - Einstell-Taste, Imetec Onda Modelle - Taste HINWEIS: Beim ersten Gebrauch des Bügeleisens oder immer, wenn der Filter ersetzt wird, ist beim Drücken der Dampftaste (13) ein leichtes Brummen zu hören und das...
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter (5), um das Gerät auszuschalten. Netzkabel mit Stecker (7) aus der Steckdose ziehen. Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig abgekühlt ist. Stärkeablagerungen oder Rückstände auf der Oberfläche des Bügeleisens (12) mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden flüssigen Reinigungsmittel entfernen. Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen.
Chemische Zusätze, Diese Substanzen schädigen das Die Verunreinigungen, parfümierte Flüssigkeiten oder Produkt: dem Wasser im Behälter keine die aus den Entkalkungsmittel werden Zusätze hinzufügen. Dampflöchern verwendet. kommen, beflecken Sprühen Sie die Stärke immer auf die die Kleidung. Stärke wird verwendet. Rückseite des Stoffes.
Página 47
Die Garantie deckt keine Teile, die aus folgenden Gründen mangelhaft sind: a. Transportschäden oder Schäden durch zufälliges Herunterfallen, b. falsche Installation oder unzureichende elektrische Anlage, c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht befugtes Personal, d. nicht ausgeführte oder schlecht ausgeführte Reinigung und Pflege e.
INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones cumple con la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
Página 49
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. • Para prevenir cualquier riesgo, si el cable de alimentación está dañado, deberá...
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Precaución/Advertencia/ Prohibido Peligro ¡Atención! Superficie Información caliente Programa INTELLI Nivel máximo de llenado adecuado para planchar cualquier tipo de tejido Programa MAX: para Posición ON planchar tejidos difíciles Posición OFF Llenado de agua Configuración de la vida Botón de selección de la útil del filtro y sustitución temperatura...
PREPARACIÓN Abra la tapa del filtro (2). Compruebe que el filtro (ya colocado) esté bien introducido en su alojamiento. Cierre la tapa del filtro (2). NOTA: Cuando se utiliza por primera vez o cuando se sustituye el filtro, al pulsar el botón de vapor (13), se oirá...
¡ADVERTENCIA! Este aparato no debe utilizarse en caso de caída, si presenta señales de daños visibles o si pierde agua. ¡ADVERTENCIA! NO introduzca diluyentes químicos, líquidos perfumados ni sustancias descalcificadoras en el depósito: el uso de estas sustancias puede dañar el producto. ¡ADVERTENCIA! utilice agua...
PLANCHADO CON VAPOR Presione el botón de solicitud de vapor (13) para planchar con vapor. Durante el planchado, el indicador de control de la temperatura de la placa se enciende a intervalos, para indicar que se mantiene la temperatura seleccionada. PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Si desea planchar sin vapor, no pulse el botón de activación del vapor (13).
*) durante al menos 3 segundos, hasta que oiga una señal acústica y el indicador luminoso se apague. Ahora puede continuar con las tareas de planchado. *nota: modelo imetec zerocalc - botón de reset, modelo imetec intellivapor - botón de configuración, modelos imetec onda - botón NOTA: Cuando se utiliza la plancha por primera vez o cuando se sustituye el filtro, al pulsar el botón de solicitud de vapor (13), se oirá...
Para apagar el producto ponga en OFF el interruptor de apagado y encendido (5). Desconecte el cable de alimentación con el enchufe (7) de la toma de corriente. Espere hasta que la plancha se enfríe por completo. Elimine las posibles incrustaciones o residuos de almidón o apresto presentes en la superficie de la base de la plancha (12) con un paño húmedo y con un detergente líquido no abrasivo.
Se están utilizando aditivos El uso de dichas sustancias daña el Las impurezas que químicos, líquidos perfumados producto: no añada aditivos al agua del salen por los agujeros o sustancias descalcificadoras. depósito. del vapor manchan las Rocíe el almidón siempre por el revés del prendas.
Página 58
La garantía no cubre las piezas que puedan estar defectuosas debido a: a. daños de transporte o caídas accidentales. b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada; c. reparaciones o modificaciones realizadas por personal no autorizado; d. limpieza y mantenimiento no efectuados o mal realizados e.