Resumen de contenidos para Imetec ZEROCALC PRO 2300
Página 1
Istruzioni per l’uso Operating instructions Instrucciones para el uso Instruções para o uso Οδηγίες χρήσης Navodila za uporabo Udhezime per perdorimin Návod k použití ZEROCALC PRO 2300 FERRO A VAPORE pagina STEAM IRON page PLANCHA DE VAPOR página FERRO A VAPOR página...
Página 2
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRA- DO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / SLIKOVNI VODNIK / UDHEZUES ILUSTRUES / WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE Use only: • demineralised water for iron. ATENCIÓN: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Use solo: •...
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
Página 4
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
Página 5
• NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme. • L’apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando è collegato alla rete alimentazione. • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. •...
LEGENDA SIMBOLI Avvertenza Divieto Superficie calda Nota DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio. 1. Spia controllo temperatura piastra 8. Tasto calc clean 2. Manopola per regolazione temperatura 9.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua dei condizionatori, dell’asciugatrice, acqua filtrata con addolcitori e l’acqua piovana. Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in commercio. Verificare che la spina (13) sia disinserita dalla presa. Spostare il selettore del vapore (5) sulla posizione “0”...
Per stirare senza vapore seguire le istruzioni della sezione “stiratura a vapore” lasciando il selettore vapore (5) sulla posizione “0”. STIRATURA CON VAPORE Selezionare la quantità di vapore attraverso il selettore di vapore (5). Spostare il selettore di vapore (5) su una posizione compresa tra la minima e la massima in base alla quantità...
MANUTENZIONE SISTEMA ANTICALCARE ZEROCALC Uno speciale filtro in resina, situato all’interno del serbatoio d’acqua, diminuisce la durezza dell’acqua e limita la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non è da sostituire. SISTEMA SELF CLEAN/CALC CLEAN La funzione consente di pulire la parte interna della piastra da residui di calcare o da altre impurità.
L’accensione e lo spegnimento La spia controllo della spia segnalano la fase di temperatura riscaldamento piastra (1) si Procedura normale. del ferro da stiro. Non appena viene accende e si raggiunta la temperatura impostata, la spegne. spia si spegne. Il selettore del vapore (5) è Portare il regolatore del vapore (5) nel Il vapore fuoriesce sulla posizione 0.
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m è...
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for a safe use.
Página 13
CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use.
the mains supply. • Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Refer the illustrative guide on page I to check your appliance's equipment. 1. Plate temperature LED 8. Calc clean button 2. Temperature adjustment knob 9. Max fill-up level 3. Spray button 10. Plate with steam holes 4.
Open the latch (6). Set the iron in a position that facilitates filling the water and prevents it from overflowing. Slowly pour the water into the reservoir (11) using the special cup (14) [Fig. C]. Do not exceed the maximum (MAX) level indicated on the reservoir (9). Close the hatch (6).
The plate temperature LED (1) flashes intermittently while ironing, thereby indicating that the selected temperature is maintened. SUPER-STEAm AND VERTICAL STEAm Press the super-steam button (4) to generate a strong shot of steam that is able to penetrate the fabric and remove the most difficult creases. Wait a few seconds between each pressing action of the iron [Fig.
Press the Calc-Clean (8) button until hot water, steam and any impurities or limescale come out of the plate. Once the iron plate has cooled down (10), clean it with a damp cloth. CLEANING WARNING! Make sure the plug of the appliance is disconnected from the socket and the plate has cooled down completely before cleaning the iron.
Carry out the Self Clean procedure Possible residue in the (see paragraph Seal Clean/Calc- steam chamber/plate. Clean System). The impurities that Chemical additives, These substances damage the come out from the scented liquids or product: do not add additives to the steam holes stain descaling agents are water in the reservoir.
ASSISTANCE AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later. In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the other.
INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las...
Página 22
¡ATENCIÓN! Quite aparato materiales comunicación, como etiquetas, marbetes, etc., antes de utilizarlo. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
Página 23
• NO exponga el aparato a la humedad, al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol) o a temperaturas extremas. • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red de alimentación. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo.
REFERENCIA DE SÍmBOLOS Advertencia Prohibición Superficie caliente Nota DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la página I de la guía ilustrativa para comprobar los accesorios que componen su aparato. 1. Indicador de control de temperatura de la 8. Botón calc clean placa 9.
¡ATENCIÓN! No introduzca en el depósito diluyentes químicos, líquidos perfumados ni sustancias descalcificadoras: el uso de dichas sustancias puede estropear el producto. ¡ATENCIÓN! No utilice el agua de secaderos, de acondicionadores ni de secadoras; tampoco, el agua filtrada con descalcificadores ni agua de lluvia. El depósito puede contener agua debido a que todos los productos se prueban antes de su comercialización.
FUNCIÓN ECO El aparato cuenta con una tecnología capaz de optimizar la producción de vapor y, consiguientemente, reducir el consumo energético. Para activar la función Eco desplace el selector de vapor (5) a la posición ECO. PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Para planchar sin vapor siga las instrucciones de la sección “planchado a vapor”...
NOTA: Si prevé no utilizar el aparato durante varias semanas, espere hasta que esté completamente frío antes de vaciar completamente el depósito del agua siguiendo las instrucciones contenidas en el apartado específico. Cuando vuelva a encender el aparato, llene de nuevo el depósito del agua tal como se indica en el apartado específico. MANTENIMIENTO SISTEMA ANTICAL ZEROCALV Un filtro de resina especial, colocado dentro del depósito de agua, disminuye la dureza del agua...
El indicador luminoso El encendido y apagado del indicador de control de la señala la fase de calentamiento de temperatura de la Procedimiento normal. la plancha. Apenas se alcanza la placa (1) se enciende temperatura programada, el indicador y se apaga. se apaga.
de recogida separada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Como alternativa a la gestión autónoma, puede entregar al vendedor el aparato que desea eliminar, al comprar un aparato de tipo equivalente. Asimismo, los productos electrónicos con dimensiones de máximo 25 cm pueden entregarse gratuitamente en puntos de venta de productos electrónicos con superficies de venta de por lo menos 400 m², sin obligación de compra.
INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
Página 31
ATENÇÃO! Remover do aparelho eventuais materiais informativos tais como etiquetas, cartões, etc. antes de utilizá-lo. ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
Página 32
da tomada de corrente. • NÃO expor o aparelho à humidade, à ação de agentes atmosféricos (chuva, sol) nem a temperaturas extremas. • O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver conectado à rede de alimentação. • Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está...
LEGENDA DOS SÍmBOLOS Aviso Proibição Superfície quente Nota DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consultar o guia ilustrado na página I para verificar os itens fornecidos com seu aparelho. 1. Indicador luminoso de controlo de temperatura 8. Tecla calc clean da placa 9.
ATENÇÃO! Não utilizar água de desidratadoras, de condicionadores, de secadoras de roupas, água filtrada com amaciadores de água e nem água de chuva. O reservatório pode conter água, pois o produto é testado antes de ser colocado no mercado. Verifique se a ficha (13) está desinserida da tomada. Desloque o seletor do vapor (5) para a posição “0”...
ENGOMAGEM COM VAPOR Selecione a quantidade de vapor através do seletor de vapor (5). Desloque o seletor de vapor (5) para uma posição compreendida entre a mínima e a máxima, de acordo com a quantidade de vapor desejada. O fornecimento do vapor de modo contínuo ocorre somente quando o ferro é movimentado na posição horizontal.
MANUTENÇÃO SISTEMA ANTICÁLCARIO ZEROCALC Um filtro especial em resina, situado dentro do reservatório de água diminui a dureza da água e reduz a formação de calcário na placa. O filtro em resina é permanente e não precisa ser substituído. SISTEMA SELF CLEAN/CALC CLEAN A função permite limpar a parte interna da placa, removendo resíduos de calcário e outras impurezas.
O indicador A ação de acender e apagar do luminoso de indicador luminoso sinaliza a fase de controlo da Procedimento normal. aquecimento do ferro de engomar. O temperatura da indicador luminoso apaga-se quando placa (1) acende é obtida a temperatura desejada. e apaga.
Portanto, o usuário deve entregar a aparelhagem, no final de sua vida útil, em órgãos municipais para a recolha diferenciada dos detritos eletrotécnicos e eletrónicos. Como alternativa para a gestão autónoma, é possível entregar a aparelhagem que desejar eliminar ao revendedor no momento de aquisição de uma aparelhagem de tipo equivalente. Em revendedores de produtos eletrónicos com superfície de venda de pelo menos 400 m².
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
Página 40
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε από τη συσκευή το υλικό επικοινωνίας που μπορεί να υπάρχει όπως ετικέτες, κάρτες κλπ., πριν τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για...
Página 41
• ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των καιρικών παραγόντων (βροχή, ήλιος) ή ακραίες θερμοκρασίες. • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό...
• Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία. • Χρησιμοποιείτε μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται τα οποία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συσκευής. ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προειδοποίηση Απαγόρευση Επιφάνεια ζεστή Σημείωση ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ανατρέξτε στον επεξηγηματικό οδηγό στη σελίδα I για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας. 1.
Página 43
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βάζετε στη δεξαμενή χημικά που αραιώνονται, αρωματικά υγρά ή ουσίες αφαλάτωσης: η χρήση τέτοιου είδους ουσιών μπορεί να καταστρέψει το προϊόν. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε νερό αφυγραντήρων, νερό κλιματιστικών, στεγνωτηρίου, φιλτραρισμένο νερό με αποσκληρυντικά και το νερό της βροχής. Η...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια νέα τεχνολογία που βελτιστοποιεί την παραγωγή ατμού και, κατά συνέπεια, τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco μετακινήστε τον επιλογέα ατμού (5) στη θέση ECO. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ (ΣΤΕΓΝΟ) Για...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗΣ ZEROCALC Ένα ειδικό φίλτρο ρητίνης, τοποθετημένο στο εσωτερικό της δεξαμενής νερού, μειώνει τη σκληρότητα του νερού και περιορίζει το σχηματισμό ασβεστόλιθων στην πλάκα. Το φίλτρο ρητίνης είναι μόνιμο και δεν αντικαθίσταται. ΣΥΣΤΗΜΑ SELF CLEAN/CALC CLEAN Η λειτουργία επιτρέπει τον καθαρισμό του εσωτερικού της πλάκας από τα υπολείμματα ασβεστόλιθων ή από άλλες...
Ο επιλογέας του ατμού (5) είναι Μεταφέρετε το ρυθμιστή του ατμού (5) στο στη θέση 0. πεδίο που θέλετε (Εικ. B). Βγαίνει λίγος ατμός ή δεν βγαίνει καθόλου. Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη Γεμίστε τη δεξαμενή (11). δεξαμενή (11). Πιθανά υπολείμματα στο Εκτελέστε...
Η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή για την διαδοχική παράδοση για ανακύκλωση, επεξεργασία και τη συμβατή προς το περιβάλλον απόρριψη του εξοπλισμού, συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και στην υγεία και διευκολύνει την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται ο εξοπλισμός. ΤΕΧΝΙΚΗ...
UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropsko normo EN 82079.
Página 49
POZOR! Pred uporabo z aparata odstranite morebitni material s sporočili, kot so etikete, kartice, itd. POZOR! Tveganje za zadušitve. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranjujte izven dosega otrok. • Ta aparat se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bil zasnovan, in sicer kot parni likalnik s prostim izpustom za domačo uporabo.
• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščenega serviserja. • Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju. •...
OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Poglejte stran I slikovnega vodnika in preverite dodatke, priložene vašemu aparatu. 1. Signalna lučka za nadzor temperature likalne 8. Tipka calc clean plošče 9. Najvišja raven napolnjenosti vode Maks. 2. Vrtljivi gumb za nastavitev temerature 10.
Página 52
Izbirno stikalo za paro (5) pomaknite v položaj "0" [Slika B]. Odprite vratca (6). Likalnik postavite tako, da lahko vodo čim lažje nalivate v ustrezno odprtino in se izognete razlivanju. Vodo z dozirno posodico (14) počasi nalivajte v posodo za vodo (11) [Slika C]. Ne presezite najvišje ravni vode, ki je označena na rezervoarju (9) z napisom "MAX".
Brizganje pare prekinete tako, da likalnik položite v navpično lego ali izbirno stikalo pare (5) pomaknete v položaj "0". Uporaba pare je mogoča samo pri višjih temperaturah, kot je navedeno na vrtljivem gumbu za nastavitev temperature (2) [slika D]. Če je izbrana temperatura prenizka, lahko z likalne plošče kapljajo manjše vodne kapljice. med likanjem se signalna lučka za nadzor temperature likalne plošče (1) v presledkih prižiga, kar označuje vzdrževanje izbrane temperature.
Rezervoar (11) napolnite do najvišje ravni, na katero opozarja oznaka "MAX" (9). Izbirno stikalo za paro (5) pomaknite v položaj "0". Vrtljivi gumb (2) nastavite na najvišjo temperaturo in počakajte, dokler signalna lučka nadzora temperature likalne plošče (1) ne ugasne. Vtič...
Izvedite postopek samodejnega Morebitni ostanki v parni čiščenja (oglejte si odstavek Sistem komori/plošči. Self Clean/Calc Clean). Nečistoča, ki Uporabljate kemične izhaja skozi dodatke, dišeče Uporaba le-teh poškoduje aparat: ne luknjice za paro, tekočine ali sredstva za dodajajte aditivov vodi v posodi za povzroča madeže odstranjevanje vodnega vodo.
POmOČ IN GARANCIjA Aparat ima dvoletno garancijo od datuma prejema. Velja datum na računu/fakturi (če je jasno berljiva), razen če kupec ne dokaže, da je bila dobava kasneje. V primeru okvare, ki je obstajala pred dobavo, je zagotovljeno popravilo ali zamenjava, ne bi bilo za aparat potrebno plačati, razen v primeru, da je en ukrep nesorazmeren glede na drugega.
PARATHENIE Klient i nderuar, Ju falenderojme qe keni zgjedhur produktin tone. Jemi te sigurt se Ju do te vleresoni cilesine dhe besueshmerine e saj sepse i projektuar dhe prodhuar duke vene ne plan te pare per kenaqesine e klientit. Keto udhezime per perdorim jane ne perputhje me normat evropiane EN 82079.
Página 58
KUJDES! Hiqni nga aparati materiale te mundshme komunikimi si etiketa, kartela etj, perprara perdorimit. KUJDES! Rrrezik mbytje. Femijet nuk duhet te luajne me pakon. Mbani qesken plastike larg nga femijet. • Ky aparat duhet perdorur vetem per qellimin per te cilin eshte projektuar, domethene si hekur per hekurosje me avull me shkarkim te lire per perdorim shtepiak.
Página 59
• MOS e ekspozoni aparatin ne lageshti ose nen ndikimin e agjenteve atmosferik (shi, diell) ose temperatura ekstreme. • Aparati nuk duhet te lihet pa mbikqyrje kur eshte i lidhur me rrjetin ushqyes. • Hiqni gjithmone spinen nga ushqyesi elektrik perpara pastrimit ose mirembajtjes dhe ne rast mos perdorimi te aparatit.
LEGJENDA E SIMBOLEVE Paralajmerim Ndalime Siperfaqe e ngrohte Shenim PERSHKRIMI I APARATIT DHE AKSESOREVE Konsultoni udhezuesin ilustrues ne faqen I per te kontrolluar pajisjet e aparatit tuaj. 1. Drita e kontrollit te temperatures se piastres 8. Butoni calc clean 2. Doreza per rregullimin e temperatures 9.
Página 61
KUJDES! Mos perdorni ujin e tharesve, ujin e kondicionereve, te thareses se rrobave, ujin e filtruar me zbutes ose ujin e shiut. Bojleri mund te permbaje uje sepse cdo produkt testohet perpara se te vihet ne treg. Kontrolloni qe spina (13) te jete e hequr nga priza. Zhvendosni perzgjedhesin e avullit (5) ne pozicionin "0"...
HEKUROSJE PA AVULL (NE TE THATE) Per te hekurosur pa avull ndiqni udhezimet e seksionit "hekurosje me avull" duke e lene perzgjedhesin e avullit (5) ne pozicionin "0". HEKUROSJE ME AVULL Perzgjidhni sasine e avullit nepermjet perzgjedhesit te avullit (5). Zhvendosni perzgjedhesin e avullit (5) ne nje pozicion midis minimumit dhe maksimumit ne baze te sasise se avullit te deshiruar.
MIREMBAJTJA SISTEMI ANTI-KALKAR ZEROCALC Nje filter i vecante ne rreshire, i vendosur brenda bojlerit te ujit, ul ngurtesine e ujit dhe kufizon formimin e kalkarit ne piaster. Filtri ne rreshire eshte i perhershem dhe nuk zevendesohet. SISTEMI SELF CLEAN/CALC CLEAN Funksioni lejon pastrimin e pjeses se brendshme te piastres nga mbetje kalkari ose papasterti te tjera.
Drita e kontrollit te Ndezja dhe fikja e drites tregojne piastres (1) do te fazen e ngrohjes se hekurit per Procedura normale. ndizet dhe do te hekurosje. Sa arrihet tempertura e fiket. vendosur, drita do te fiket. Perzgjedhesi i avullit (5) Coni rregulluesin e avullit (5) ne Avulli del vetem eshte ne pozicionin 0.
te eliminolet prane shitesit, ne momentin e blerjes se nje aparati te ri te te njejtit tip. Prane shitesit te produkteve elektronike menje siperfaqe shitje prej te pakten 400 m2 eshte e mundur te dorezohet falas, pa detyrim blereje, produktet elektronike per eliminime me madhesi me te vogel se 25 cm.
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normou EN 82079. POZOR! Pokyny a upozornění...
Página 67
POZOR! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená jako napařovací žehlička pro domácí použití. jakékoli jiné použití je považováno za nesprávné, a proto nebezpečné.
• V případě poruchy nebo špatného fungování přístroj vypněte a nezasahujte do něj. Pro případnou opravu se obraťte výhradně na autorizované servisní středisko. • V případě poškození napájecího kabelu musí být tento vyměněn v autorizovaném servisním středisku, aby se předešlo jakémukoli riziku. •...
1. Kontrolka teploty desky 8. Tlačítko calc clean 2. Knoflík pro nastavení teploty 9. Maximální úroveň naplnění 3. Tlačítko sprej 10. Deska s otvory výstupu páry 4. Tlačítko super páry 11. Zásobník na vodu 12. Technické údaje 5. Volič páry 13.
Página 70
označení na oděvném štítku pomocí knoflíku pro nastavení teploty (2), [Obr. D]. Rozsvícení kontrolky teploty desky (1) znamená, že se žehlička zahřívá. Počkejte, až kontrolka teploty desky (1) nezhasne, než začnete žehlit. Pro zvolení správné teploty viz tabulka níže. syntetická vlákna, např. viskóza, polyester hedvábí, vlna bavlna, len Tkaniny s následujícími symboly nelze žehlit:...
FUNKCE SPREJ Ujistěte se, že je voda v zásobníku (11). Stiskněte tlačítko sprej (3) pomalu (pro hustější postřik) nebo rychle (pro mlhový postřik) [Obr. G]. Navlhčete dříve jemné tkaniny pomocí funkce spreje, nebo alternativně umístěte mezi žehličku a tkaninu vlhký hadr. Nepoužívejte sprej na syntetické textilie nebo hedvábí. KONEC POUŽITÍ...
PROBLémY A ŘEŠENÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s použitím tohoto přístroje. Pokud se vám nedaří vyřešit problémy s níže uvedenými informacemi, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka (13) řádně vložena nebo ji zkuste zastrčit do jiné...
Ze záruky jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití přístroje a případy profesionálního použití. Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v „Příručce pokynů a upozornění“, pokud jde o instalaci, použití a údržbu.