Página 1
Ponorné čerpadlo na znečištěnou vodu Užteršto vandens panardinamasis siurblys Bomba de inmersión para agua residual Ponorné čerpadlo na špinavú vodu TSP 7525 K Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Página 3
Originalbetriebsanleitung ...........4 Traduction de la notice d’utilisation originale ..14 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..25 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...35 Translation of the original instructions for use ..45 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....55 Překlad originálního návodu k obsluze ....65 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ...75 Traducción del manual de instrucciones original ..84 Preklad originálneho návodu na obsluhu ....95...
Ersatzteile/Zubehör ......13 Original EG-Konformitäts- Die Abbildungen für die Bedienung erklärung ........... 104 des Gerätes finden Sie auf der Grizzly Service-Center ......110 Seite 2. Lieferumfang Bitte lesen Sie vor der ersten In- betriebnahme diese Bedienungs- Packen Sie das Gerät aus und kontrollie- anleitung aufmerksam durch.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Technische und optische Veränderungen ordnungsgemäß. können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen wer- Übersicht den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb 1 Tragegriff ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf- 2 Pumpengehäuse grund der Betriebsanleitung gestellt wer- 3 Pumpenausgang den, können daher nicht geltend gemacht 4 Bodenplatte...
Gebotszeichen (anstelle • Dieses Gerät kann von Kindern des Ausrufungszeichens ab 8 Jahren und darüber sowie ist das Gebot erläutert) mit von Personen mit verringerten Angaben zur Verhütung von physischen, sensorischen oder Schäden. mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- Hinweiszeichen mit Informa- sen benutzt werden, wenn sie tionen zum besseren Um-...
Página 7
• Die Förderung von aggressi- können. Setzen Sie die Pum- ven, abrasiven/schmiergelwir- pe nicht in Gartenteichen mit kenden (z.B. Sandwasser), Fischbestand oder wertvollen ätzenden, brennbaren (z.B. Pflanzen ein. Motorenkraftstoffe) oder explo- • Tragen oder befestigen Sie siven Flüssigkeiten, Salzwas- das Gerät nicht an der Netz- ser, Reinigungsmitteln und Le- anschlussleitung oder am bensmitteln ist nicht gestattet.
ternehmen entsprechen und Die Leitungslänge muss mind. einwandfrei funktionieren, 10 m betragen. - Schutz der elektrischen • Benutzen Sie die Netzan- Steckverbindungen vor Näs- schlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose • Schützen Sie Netzanschluss- zu ziehen. Schützen Sie die leitungen und elektrische Netzanschlussleitung vor Hit- Anschlüsse vor Feuchtigkeit.
Hängen Sie das Gerät niemals am Oder verwenden Sie eine Schlauch auf. Schraubverbindung am Winkel- adapter (10) bzw. am Reduzier- Achten Sie darauf, das Gerät auf stück (9). keinen Fall an der Netzanschluss- leitung zu halten oder aufzuhän- Ausgang mit 1½ “ Innengewinde an gen.
kann durch Verändern der Position des achtung oder Trockenlaufen der Schwimmschalters in der Schwimmschal- Pumpe erlöschen Garantie- und ter-Rasterung ( 8) eingestellt werden. Haftungsansprüche. • Vergewissern Sie sich, dass der • Der Schwimmschalter ( 7) muss so elektrische Anschluss 230 V~ positioniert sein, dass die Schaltpunkt- 50 Hz beträgt.
Allgemeine 1. Schrauben Sie den Winkeladap- Reinigungsarbeiten ter ( 10) am Pumpenausgang 3) ab. • Nicht stationär installierte Geräte: 2. Entfernen Sie die 3 Schrauben Reinigen Sie die Pumpe nach jedem (4a) an der Unterseite des Fuß- Gebrauch mit klarem Wasser. teils (5) und nehmen Sie die •...
Garantie • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer- • Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate den unentgeltlich durch Ersatzliefe- Garantie. Bei gewerblichem Einsatz rung oder Reparatur beseitigt. Voraus- oder Dauerbetrieb erlischt die Garantie. setzung ist, dass das Gerät unzerlegt •...
Laufzeit ab Wassertemperatur zu hoch, Auf maximale Wasser-Tempera- Motorschutz schaltet Gerät ab. tur von 35 °C achten! Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Grizzly Service- Center“).
2. Traduction de la déclaration de Volume de la livraison conformité CE originale ....105 Grizzly Service-Center ......111 Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- Avant la première mise en service, son est complète. Evacuez le matériel veuillez lire attentivement ces ins- d’emballage comme il se doit.
Description des fonctions Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont pos- La pompe est aussi équipée d‘une com- sibles sans notification préalable. C’est mutation à flotteur qui met en marche ou pourquoi toutes les dimensions, informa- arrête automatiquement l‘appareil indé- tions, remarques et déclarations mention- pendamment du niveau de l‘eau.
Consignes générales de Symbole d’interdiction sécurité (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la pré- Travaux avec l‘appareil : vention de dommages. Prudence : vous éviterez Symboles de remarque et ainsi accidents et blessures : informations permettant une meilleure utilisation de •...
Página 17
de gaz. En cas d‘inobservation « Mise en service »). L‘inobser- de cette consigne, il y a risque vation de cette consigne met d‘incendie ou d‘explosion. fin aux droits de garantie et à • Conservez l‘appareil dans un la responsabilité. endroit sec et hors de portée •...
Página 18
Sécurité électrique : dès que l’intensité dépasse 30 mA; protection au moins 6 Prudence : vous éviterez ampères. ainsi les blessures et les • Avant toute utilisation, contrô- accidents dus au choc élec- lez l‘appareil, le câble et la trique : prise pour détecter tout dom- mage.
Mise en service ment à un socle de prise de courant de sécurité avec un dispositif de protection Mise en place/Accrochage par courant de défaut (commutateur FI) avec 230 V ~ 50Hz. • Le puits de la pompe doit avoir Raccordement de la conduite au moins des dimensions de 40 x 40 x 50 cm pour que l‘interrupteur...
tion (Ø 19,3 mm) la grandeur des Il existe un risque de fonctionne- particules soit au maximum de ment à sec si le câble d’interrup- 19 mm, car dans le cas inverse, teur à flotteur choisi est trop long. le raccord de réduction et le tuyau La mise en marche flexible pourraient se boucher.
Nettoyage de la roue à aubes Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre En cas de pollution ou du blocage de service après-vente. Utilisez seule- la roue à ailettes, vous pouvez nettoyer ment des pièces d‘origine.
Protection de le plus rapidement possible un certain l’environnement volume d’eau dans le cadre de sa catégorie. Les pompes à immersion Respectez la réglementation relative à la ne conviennent pas comme pompes protection de l’environnement (recyclage) d’irrigation (par ex. pour l’irrigation pour l’élimination de l’appareil, des acces- du jardin) ou comme pompes à...
Service de réparation • Vous pouvez faire exécuter les répa- rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta- blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suffi- samment affranchis.
- respecter la température élevée, la protection du maximale de 35 ° C! moteur stoppe Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir «Grizzly Service- Center»).
Vertaling van de originele CE- zijde 2. conformiteitsverklaring.....105 Omvang van de levering Grizzly Service-Center ......110 Lees voor de inbedrijfstelling deze Pak het apparaat uit en controleer, of de bedieningshandleiding aandach- inhoud volledig is: tig door.
Zorg voor een reglementair voorgeschre- Technische en optische veranderingen ven afvalverwijdering van het verpak- kunnen in het kader van ontwikkelingen kingsmateriaal. zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van Overzicht deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprake- 1 Ronde handgreep lijkheid, die op basis van de gebruiksaan- 2 Behuizing van de pomp...
Gebodsteken (in plaats van • Dit apparaat kan door kinde- het uitroepingsteken wordt ren vanaf 8 jaar en ouder en het gebod toegelicht) met tevens door personen met ver- informatie over de preventie minderde fysieke, zintuiglijke van schade. of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en Aanduidingsteken met infor- kennis gebruikt worden wan-...
Opgepast! Zo vermijdt u vijvers) geschikt is. Controleer schade aan het apparaat en het apparaat regelmatig op een eventueel daaruit voortvloei- foutloze werking. ende lichamelijke letsels: • Neem in acht dat er in het ap- paraat smeermiddelen gebruikt • Het transport van agressieve, worden, die soms door uit te abrasieve/als smeergel uit- sijpelen beschadigingen of...
• Voordat u uw nieuwe pomp in door een gelijkwaardig gekwa- gebruik neemt, laat u door een lificeerde persoon vervangen vakman nakijken: worden om gevaren te ver- - Aardaansluiting, nulstelling, mijden. De leidinglengte moet lekstroombeschermings- minstens 10 m bedragen. schakeling moeten aan de •...
Let erop, het apparaat in geen Uitgang met 1½ “ inwendige schroef- geval aan het netsnoer vast draad aan de pomp voor de aanslui- te houden of op te hangen. Er ting van de hoekadapter (10) of voor bestaat gevaar voor een elektri- de directe aansluiting van een slang sche schok door beschadigde met 1½...
• De drijfschakelaar moet zo geïnstal- • Zorg ervoor dat er nooit vocht leerd zijn dat het AAN – en UIT – of water in het stopcontact kan schakelpunt makkelijk en met weinig komen. Er bestaat gevaar voor kracht kan worden gebruikt. U kan een elektrische schok.
Opslag • De schacht regelmatig van modder ontdoen (minstens elke drie maanden) en ook de schachtwanden reinigen. • Bewaar het apparaat gereinigd, • Afzettingen op de drijfschakelaar met droog, vorstvrij en buiten de reikwijdte schoon water reinigen. van kinderen. • Als de pomp voor een lange tijd niet •...
• Er wordt geen garantie gegeven • Beschadigingen, die door materi- indien de pomp wordt gebruikt voor aal- of fabricagefouten ontstaan zijn, het afvoeren van zanderig water of worden gratis door schadeloosstelling agressieve vloeistoffen, of bij ander of door een herstelling verholpen. ondeskundig, niet reglementair ge- De vereiste voorwaarde is, dat het bruik als ook bij het niet navolgen van...
- Temperatuur van het water - op een maximale tempe- te hoog, motor schakelt auto- ratuur van 35 °C letten! matisch uit Bestellen van vervangstukken Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie „Service-Center“).
2. Ricambi/Accessori ......44 Confezione Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....105 Grizzly Service-Center ......110 Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il Si prega di leggere con atten- materiale di imballaggio secondo le dispo- zione le presenti istruzioni per sizioni.
Descrizione delle funzioni Ci si riserva il diritto di apportare varia- zioni tecniche ed ottiche senza preavviso La pompa è dotata di un interruttore gal- nell’ambito dello sviluppo del prodotto. leggiante, che spegne e accende l’appa- Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle recchio automaticamente in base al livello presenti istruzioni per l’uso sono pertanto dell’acqua.
Consigli di sicurezza Simboli dei divieti (al posto generali del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indi- cazioni relative alla preven- Lavorare con l’apparecchio: zione di danni. Attenzione: in questo modo Simboli di avvertenza con evitate incidenti e lesioni: informazioni relative ad un migliore trattamento dell’ap- •...
Página 38
Attenzione! In questo modo corsi d’acqua nei laghetti del evitate danni all’apparecchio giardino). Controllare ad inter- ed eventuali danni a perso- valli regolari il funzionamento ne consequenziali : perfetto dell’apparecchio. • Tenere conto che all’interno • Non è ammesso il trasporto di dell’apparecchio vengono im- liquidi aggressivi, abrasivi (ad piegati lubrificanti che, in caso...
• Quando l’apparecchio è in • Nel caso in cui la conduttura funzione, dopo l’installazione il di collegamento di questo ap- cavo di rete deve essere libe- parecchio venga danneggiata, ramente accessibile. deve essere sostituita da parte • Prima di mettere in esercizio la del produttore o dal servizio di vostra nuova pompa, fare con- assistenza cliente dello stesso...
Per appendere e/o estrarre la pompa, 1. Avvitare l‘adattatore ad angolo usare la corda in nylon ( 11) conte- (10) sull‘uscita della pompa (3). nuta nel volume di fornitura. 2. Inserire il tubo flessibile sul Non appendere mai l’apparecchio riduttore (9) e fissarlo con una dal cavo.
Il punto d’interruzione ON/OFF dell’inter- • Evitare che la pompa sia in fun- ruttore a galleggiante ( 7) può essere zionamento a secco. Controllare regolato modificando la posizione dell’in- regolarmente il funzionamento terruttore a galleggiante all’interno del dell’interruttore a galleggiante. dispositivo di blocco dell’interruttore a In caso di mancata osservan- galleggiante (...
Lavori di pulizia generali 2. Rimuovere le 3 viti sul lato infe- riore dello zoccolo della pompa • Nel caso di applicazione trasportabile (5) e rimuovere la piastra di occorre pulire la pompa con acqua base (4). limpida dopo ogni uso. 3.
Garanzia con il cavo di rete. Le pompe non devono essere in funzione a secco • Per questo apparecchio forniamo oppure essere esposte al gelo. 24 mesi di garanzia. In caso di un • Requisito essenziale per le presta- impiego per uso industriale o per un zioni in garanzia è...
è di 35 °C! Ricambi/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere “Service-Center”).
2. Translation of the original EC Scope of Delivery declaration of conformity ....106 Grizzly Service-Center ......110 Carefully unpack the appliance and check Before initial start-up, please read that it is complete. Dispose of the packag- through these operating instruc- ing material correctly.
Functional description Technical and optical changes can be carried out in the course of further devel- The pump is fitted with a float switch, opment without notice. All dimensions, which automatically switches the equip- references and information of this instruc- ment on or off.
Help symbols with informa- perience and knowledge if they tion on improving tool han- have been given supervision dling. or instruction concerning use of the appliance in a safe way Symbols on the equipment and understand the hazards involved. Children shall not play Caution! Do not use for wa- with the appliance.
Página 48
combustible (e.g. motor fuels) • Protect the equipment from or explosive liquids, salt water, frost and from running dry. cleaning agents and foodstuffs • Use only original accessories is not permitted. The tempera- and do not carry out conver- ture of the liquid being trans- sion work on the equipment.
• Ensure that the mains voltage • Disconnect the mains plug matches the specifications on from the socket before all work the rating plate. on the equipment, in case of • The electrical installation shall leaks in the water system, dur- be according to national wiring ing work breaks, and when not rules.
Adjustment of the float switch is designed for connection to an earthed wall socket with a residual current oper- ated device (RCD switch) at 230 V~ 50Hz. The float switch ( 7) is adjusted so that it can be started up immediately. Connecting the Pressure Line In the case of stationary installation, check regularly (no less then once every...
Operational start-up Pull out the power plug before eve- ry maintenance operation. There • Check that the pump is standing is a risk of electrocution or of injury firmly on the bottom of the shaft from moving parts. or hung up safely. General cleaning instructions •...
Guarantee 4. To re-assemble, reverse this order. • We grant a 24-month warranty for this Any measures above and beyond these, appliance. Commercial use or con- particularly opening the equipment, are tinuous operation will invalidate the to be carried out by an electrician. In the guarantee.
warranty. • In particular, the guarantee is likewise void in the case of employment of the sewage water pumps without base plate or (this applies for all pumps) in case of damages which are caused by supporting on or suspending from the mains cable.
Water temperature too high, Note maximum water tem- motor contactor breaks perature of 35 °C! Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see “Service-Center”).
Ilustracje sposobu obsługi i kons- Tłumaczenie oryginalnej erwacji znajdziesz na stronie 2. deklaracji zgodności WE ....106 Zawartość opakowania Grizzly Service-Center ......110 Przed pierwszym uruchomieniem Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest urządzenia uważnie przeczytaj ono kompletne. tę instrukcję obsługi. Przechowuj zmontowana pompa do wody ściekowej...
Opis działania Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie Pompa jest wyposażona w przełącznik udoskonalania produktu. W związku z tym pływakowy, który włącza i wyłącza urzą- wszelkie podane w niniejszej instrukcji dzenie automatycznie w zależności od obsługi wymiary, wskazówki i dane nie po- poziomu lustra wody.
Ogólne zasady Znak nakazu (w miejscu wy- bezpieczeństwa krzyknika objaśnienie naka- zu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Praca z urządzeniem: Znak informacyjny ze wska- Ostrożnie: W ten sposób zówkami ułatwiającymi po- unikniesz wypadków i zra- sługiwanie się urządzeniem. nień: Symbole graficzne na •...
Página 58
• Przechowuj urządzenie w su- wodnych w sadzawkach ogro- chym, zamkniętym i niedostęp- dowych). Regularnie spraw- nym dla dzieci miejscu. dzaj, czy urządzenie prawidło- wo pracuje. Ostrożnie! W ten sposób • Uwaga – pompa zawiera środ- unikniesz uszkodzeń urzą- ki smarne, które w określonych dzenia i wynikających stąd okolicznościach mogą...
• Nie wolno używać urządzenia, • Jeżeli kabel zasilający tego gdy w wodzie przebywają osoby. urządzenia jest uszkodzony, Istnieje niebezpieczeństwo pora- musi on zostać wymieniony żenia prądem elektrycznym. przez producenta lub jego ser- • Urządzenie musi być ustawio- wis albo osobę posiadającą ne tak, by podczas pracy był...
• Urządzenie można wieszać za uchwyt Albo użyj złącza gwintowego na okrągły ( 1) albo ustawiać na dnie adapterze kątowym (10) albo na kanału. Do zawieszania i/lub wycią- zwężką (9). gania pompy można używać dostarc zonej linki ( 11). Wyjście z gwintem wewnętrznym 1½...
Punkt włączania wzgl. wyłączania włącz- pompie na pracę na sucho po- nika-wyłącznika pływakowego można ciąga za sobą utratę gwarancji i regulować przez zmianę pozycji włączni- rękojmi. ka-wyłącznika pływakowego w jego obu- • Unikaj pracy pompy na sucho dowie ( (prawidłowe ustawienie włącz- nika-wyłącznika pływakowego).
Ogólne prace z zakresu 1. Odkręć adapter kątowy ( oczyszczania wzgl. pokrywę od wyjścia pom- py ( • Urządzenie zainstalowane inaczej 2. Wykręcić 3 śruby u dołu stopy niż stacjonarnie: Po każdym użyciu (5) i zdjąć płytę denną (4). oczyść pompę czystą wodą. 3.
Gwarancja przez trzymanie lub zawieszanie pompy za kabel sieciowy. Pompy nie • Na niniejsze urządzenie udzielamy mogą pracować na sucho (bez wody) 24-miesiącznej gwarancji. W przypad- i być wystawiane na działanie mrozu. ku użytkowania komercyjnego wygasa- • Warunkiem skorzystania z uprawnień ją...
Za wysoka temperatura wody, czasie Uwaga – maksymalna tempera- bezpiecznik silnika wyłącza urzą- tura wody wynosi 35°C! dzenie Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz „Service-Cen- ter”).
Objem dodávky Náhradní díly/Příslušenství ....74 Překlad originálního prohlášení o shodě CE ........107 Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kom- Grizzly Service-Center ......110 pletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. Hotově smontované kalové čerpadlo Před prvním uvedením do provozu Úhlový adaptér si pro vaši bezpečnost a bezpeč- Redukční...
Data výkonů Tepelný ochranný spínač chrání motor před přetížením. Funkci obslužních dílů si prosím zjistěte z následujících popisů. Měření maximálních výkonových dat se provádí s rovným, přímým výstupem. Přehled Úhlový adaptér a závěrka zpětného toku mohou výkon redukovat. Okrouhlá rukojeť 2 Pouzdro čerpadla 3 Výstup čerpadla 4 Základová...
Obrázkové znaky na Děti si s přístrojem nesmí hrát. čerpadle Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu bez dozoru. Pozor! Nepoužívat pro vodu • Osoby, které nejsou obezná- s vysokým obsahem písku! meny s návodem k použití, ne- smí toto zařízení používat. Na Před zahájením práce se základě...
Página 68
• Nepracujte se zařízením po- • Přečtěte prosím k tématu škozeným, neúplným anebo „Údržba a čištění“ pokyny v ná- přestavěným bez souhlasu vý- vodu k použití. Všechna další robce. Nechte před uvedením opatření mimo tento rámec, do provozu odborníkem zkon- obzvlášť...
Uvedení do provozu • Zapojte přístroj do zásuvky s proudovým chráničem (Residu- al Current Device) s reakčním Postavení/zavěšení proudem nepřesahující 30 mA; jištění pojistkou alespoň 6 am- • Čerpací šachta by měla mít rozmě- pér. ry alespoň 40 x 40 x 50 cm, aby se •...
Připojení rozvodů Kontrola funkce plovákového spínače Instalace čerpadla se provádí buď prostřednictvím pevného trubko- Plovákový spínač je nastaven tak, vého vedení že je možné okamžité uvedení do pro- anebo prostřednictvím flexibilního ha- vozu. Při stacionární instalaci musí být dicového vedení. funkce plovákového spínače pravidelně...
Kontroly před uvedením do Před jakoukoliv práci na přístroji vy- provozu táhněte síťovou zástrčku. Existuje nebezpečí elektrického úderu ane- • Zkontrolujte to, stojí-li čerpadlo bo zranění skrz pohyblivé části. pevně na dně šachty anebo je-li Všeobecné čisticí práce bezpečně zavěšené. •...
Záruka 2. Odstraňte 3 šrouby ze spodní strany stojanové nohy (5) a sej- měte základovou desku (4). • Na tento přístroj poskytujeme záruku 3. Očistěte oběžné kolo čistou vo- 24 měsíců. Při komerčním použití nebu dou. nepřetržitý provoz záruka zanikne. 4.
Opravy Služby Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- šemu Grizzly service-centru v rozloženém stavu s dokladem o koupi a s dokladem o záruce.Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně...
Příliš vysoká teplota vody, běhu Dbát na maximální teplotu vody ochrana motoru přístroj 35 °C! vypne. Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz „Service-Center“).
2. Atsarginės dalys/Priedai ....83 Pristatomas komplektas Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas ....... 107 Grizzly Service-Center ......110 Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos Prieš pradėdami eksploatuoti pir- dalys: mą kartą atidžiai perskaitykite šią...
Apžvalga Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties dekla- 1 Pernešimo rankena racijoje nurodytais standartais ir nuosta- 2 Siurblio korpusas tomis. Nuolat toliau tobulinant gaminius 3 Siurblio išvadas galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie 4 Pagrindo plokštė kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios 5 Koja priežasties neužtikriname, kad atitiks visi 6 Maitinimo laidas...
Privalomasis ženklas (vie- • Šiuo prietaisu gali naudoti toje ženklo su šauktuku vaikai nuo 8 metų ir sutrikusių pateiktas reikalavimas) su fizinių, sensorinių ar psichinių duomenimis, kaip išvengti gebėjimų asmenys arba tie, žalos materialiniam turtui. kuriems trūksta žinių ir patir- ties, jeigu jie yra prižiūrimi kitų...
Página 78
• Draudžiama siurbti agresyvias • Apsaugokite įrenginį nuo šalčio terpes, abrazyvinius skysčius ir sauso veikimo. (pvz., smėlingą vandenį), ėsdi- • Naudokite tik originalius prie- nančius, degius skysčius (pvz., dus ir nevykdykite jokių įrangos variklių kurą) arba sprogius pakeitimų. skysčius, sūrų vandenį, valymo •...
• Įsitikinkite, ar maitinimo įtampa • Ištraukite kištuką iš lizdo prieš atitinka nurodytąją techninių atlikdami bet kokius įrenginio duomenų lentelėje. apžiūros darbus, kai prakiurusi • Atlikite elektros instaliacijos nuotekų sistema arba įrenginys darbus pagal nacionalinės tei- nenaudojamas. sės aktus. Eksploatavimo pradžia •...
Vamzdžių prijungimas Patikrinkite plūdės jungiklio veikimą Siurblys montuojamas arba su nelanksčiais vamzdžiais, Plūdės jungiklis ( 7) nustatytas taip, arba su lanksčiais vamzdžiais. kad įrenginį galima būtų iškart pradėti eksploatuoti. Stacionarių įrenginių plūdės 1. Pritvirtinkite kampo adapterį jungiklis turi būti reguliariai tikrinamas (ne (10) prie siurblio išėjimo (3).
• Įsitikinkite, ar prijungtas 230 V ~ • Nuvalykite nuo plūdės jungiklio nuosė- 50 Hz elektros maitinimas. das švariu vandeniu. • Patikrinkite kištukinio lizdo būklę • Reguliariai išvalykite dumblą iš šach- ir kad jis būtų tinkamai apsaugo- tos dugno (ne rečiau kaip kas trys tas (mažiausiai 6 A, liekamosios mėnesiai) ir nuvalykite šachtos sienas srovės pertraukiklis).
Utilizavimas/aplinkos latinio veikimo siurblių (pvz., upelių ar apsauga tvenkinių fontanai) funkcijoms atlikti. Naudojimo ne pagal paskirtį atveju Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite nustoja galioti garantija. utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utiliza- Garantija taip pat netenka galios, jei vimo įstaigai. naudojate panardinamąjį siurblį be pagrindo plokštės arba jam padaryta Elektrinių...
Vandens temperatūra yra per sijungia aukšta, Užtikrinti maksimalią vandens Variklio apsauga išjungia įren- temperatūrą (35 °C)! ginį. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Cen- ter“).
Traducción de la Declaración de Saque el aparato del embalaje con cui- conformidad CE original ....108 dado y revise que disponga de todas las Grizzly Service-Center ......110 piezas siguientes. Antes de la primera puesta en Bomba de inmersión para agua resi-...
El funcionamiento de los elementos de control se describe en las siguientes pá- ginas. Datos técnicos Bomba de inmersión para agua residual .........TSP 7525 K Advertencias de Tensión nominal ....230 V~, 50 Hz seguridad Consumo nominal (Potencia de conexión) ..... 400 W Este apartado describe las ins- Caudal máximo (Q max)......7500 l/h...
Indicaciones generales de Gráficos en el manual seguridad Símbolo de peligro con indicaciones sobre la pre- Funcionamiento del aparato: vención de daños perso- nales o materiales. Precaución: Así evitará acci- dentes y lesiones: Símbolo de obligación con información para prevenir •...
Página 87
• Conserve el aparato en un lu- • Tenga en cuenta que la bomba gar seco y fuera del alcance de no es apta para el funciona- los niños. miento permanente (por ej. para corrientes de agua en ¡Precaución! Así evitará estanques de jardín).
Página 88
• Después la instalación del apa- deben repararse, sino sustituirse rato y durante el funcionamiento por nuevos. Encargue la repara- del mismo, la clavija de alimen- ción de los daños a un experto tación debe estar accesible. autorizado. • Antes de poner en marcha su •...
Puesta en Conexión de los tubos funcionamiento La instalación de la bomba se realiza Instalación / suspensión ya sea con tubería fija o con mangueras flexibles • El pozo de bombas debe tener como mínimo las siguientes dimensiones 1. Atornille el adaptador angular 40 x 40 x 50 cm para que el interruptor (10) en la salida de la bomba flotante (...
Control de la función del Controles antes de la puesta en interruptor flotante marcha El interruptor flotante ( 7) está ajustado • Controle si la bomba se en- de modo tal que es posible una puesta cuentra fija sobre la base del en marcha inmediata.
Antes de manipular el aparato, re- Antes de manipular el aparato, re- tire el enchufe de la red eléctrica. tire el enchufe de la red eléctrica. Existe peligro de descarga eléctri- Existe peligro de descarga eléctri- ca y peligro de lesión por las pie- ca y peligro de lesión por las pie- zas en movimiento.
Entregue el aparato en un punto de re- El derecho de garantía extingue tam- ciclaje. Las piezas de plástico y metal bién al usar la bomba de inmersión utilizadas pueden separarse según el ma- sin placa de base o en caso de daños terial y llevarse a un punto de reciclaje.
¡Procure la temperatura máxima de funciona- La protección del motor apaga del agua de 35 ºC! miento el aparato. Piezas de repuesto/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver „Grizzly Service-Center“).
Náhradné diely/príslušenstvo ..103 Preklad originálneho Vyberte prístroj opatrne z obalu a skontro- prehlásenia o zhode CE ....109 lujte, či sú nasledovné diely kompletné. Grizzly Service-Center ......110 – Hotovo namontované ponorné čer- Pred prvým uvedením do pre- padlo na špinavú vodu (čerpadlo) vádzky si pozorne prečítajte tento...
Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich popisoch. Technické údaje Bezpečnostné pokyny Ponorné čerpadlo na špinavú vodu ........TSP 7525 K V tomto odseku sú uvedené zák- Dimenzačné napätie ..230 V~, 50 Hz ladné bezpečnostné predpisy pri Dimenzačný príkon práci s čerpadlom.
Upozorňovacia značka s alebo nedostatkom skúsenosti informáciami pre lepšiu ma- a vedomostí, ak sú pod do- nipuláciu s prístrojom. hľadom alebo boli zaškolené vzhľadom na bezpečné pou- Piktogramy na prístroji žívanie prístroja a porozumeli nebezpečenstvu vyplývajúce- Pozor! Nepoužívajte pre čis- mu z používania.
Página 97
• Doprava agresívnych, abrazív- v záhradných jazierkach s ry- nych/s brúsnym efektom (napr. bami alebo cennými rastlinami. piesková voda), žieravých, • Prístroj nenoste ani neupevňuj- horľavých (napr. motorové te za sieťový pripojovací kábel palivá) alebo výbušných kva- alebo hadicu. palín, slanej vody, čistiacich •...
– Ochrana elektrických zásuv- striekajúcou vodou a je určený ných spojení pred vlhkosťou. na používanie vonku. Pred pou- • Sieťový pripojovací kábel chráň- žitím vždy celkom odviňte kábel te a elektrické prípojky pred z káblového bubna. Skontro- vlhkosťou. Uistite sa, že sieťové lujte poškodenia kábla.
Pri príliš malej hladine vody sa Výstup s 1“ na redukčnom kuse (9) môže rýchlo vysušiť kal nachádza- na pripojenie 1“ hadice ako svorkové júci sa v šachte a čerpadlo zabráni spojenie (upevnenie s hadicovou spo- spusteniu. nou). Sieťová prípojka Dávajte pozor na to, že pri použití...
Existuje nebezpečenstvo chodu Pred všetkými prácami na prístroji nasucho, keď sa kábel plavákové- vytiahnite zástrčku zo sieťovej zá- ho spínača zvolí príliš dlhý. suvky. Je nebezpečenstvo úrazu elek- Kontroly pred uvedením do pre- trickým prúdom alebo zranenia vádzky pohyblivými časťami. Všeobecné...
Záruka 1. Odskrutkujte uhlový adaptér 10) na výstupe čerpadla • Na tento prístroj poskytujeme záruku 2. Odstráňte 3 skrutky (4a) na 24 mesiacov. Pri komerčnom používa- spodnej strane nožnej časti (5) ní záruka zaniká. a odoberte základnú dosku (4). • Škody, ktoré...
Opravný servis Pozor: Ponorné čerpadlá sú od- vodňovacie čerpadlá. Konštrukcia ponorného čerpadla sleduje účel, v • Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, rámci jeho výkonovej triedy podľa môžete nechať vykonať v našom možnosti dopravovať, resp. odčerpá- servisnom centre oproti vyúčtovaniu. vať rýchlo určitý objem vody. Ponorné Naše servisné...
Teplota vody je príliš vysoká, Dávajte pozor na teplotu vody 35 Ochrana motora vypne prístroj. °C! Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzly-shop.de alebo www.grizzly-service.eu Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri „Grizzly Service-Center“).
Die alleinige Verantwortung für die Aus- Le fabricant assume seul la responsabilité stellung dieser Konformitätserklärung d‘établir la présente déclaration de con- (20)** trägt der Hersteller: formité (20)** : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank (Dokumentationsbevollmächtigter, 21.02.2020...
Il produttore è il solo responsabile della de uitgifte van deze conformiteitsverkla- stesura della presente dichiarazione di ring (20)** wordt gedragen door de fabri- conformità (20)**: kant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany (Documentatiegelastigde, 21.02.2020...
This declaration of conformity (20)** is Wyłączną odpowiedzialność za wystawie- issued under the sole responsibility of the nie tej deklaracji zgodności (20)** ponosi manufacturer: producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany (Documentation Representative, Osoba upoważniona do 21.02.2020...
CE deklaracijos vertimas Potvrzujeme tímto, že Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Ponorné čerpadlo na znečistěnou vodu Užteršto vandens panardinamasis siur- konstrukční řady TSP 7525 K blys serija TSP 7525 K Partijos Numeris Číslo šarže B-46315 B-46315 odpovídá následujícím příslušným směrni- atitinka toliau nurodytų...
CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Bomba de inmersión para agua residual Serie de construcción TSP 7525 K Número de lote B-46315 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na špinavú vodu konštrukčného radu TSP 7525 K Číslo šarže B-46315 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2011/65/EU* • 2014/35/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...