Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-ADO-1000
Página 1
SUSZARKA LABORATORYJNA NÁVOD K POUŽITÍ LABORATORNÍ SUŠÁRNA MANUEL D´UTILISATION ÉTUVE DE LABORATOIRE ISTRUZIONI PER L’USO ESSICCATORE DA LABORATORIO MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA DE LABORATORIO DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-ADO-1000 | SBS-ADO-2000...
Teilen fern. Beschädigte oder geschweißte MODEL PRODUKTU entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags. SBS-ADO-1000 MODEL VÝROBKU Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter SBS-ADO-2000 angegebenen technischen Daten und die Spezifikation Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie...
Display mit der eingestellten Temperatur und der Dämpfe entzünden können. sind gefährlich und müssen repariert werden. Die Labortrockner SBS-ADO-1000, SBS-ADO-2000 sind Temperatur im Gerät, Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das Produkte, die nicht in den Geltungsbereich der MDD 93/42 •...
Trocknungszeit sollte entsprechend - Temperaturabweichungsalarm - Stellen Sie den – Einstellungsbereich der Hitzegenauigkeit. Werte, PROBLEMLÖSUNGEN Feuchtigkeitsgehalt der verschiedenen Gegenstände gewünschten Wert mit den Tasten ▲ und ▼ ein. die man einstellen kann, befinden sich im Bereich von Problem Mögliche Ursache Lösung angepasst werden.
The SBS-ADO-1000, SBS-ADO-2000 drying oven is a device make sure the switch is on the OFF position before To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug used for gentle and thorough drying of various materials.
Housing 3.2. PREPARING FOR USE CONTROLLER OPERATION adjust the proportionality range “P”. Nameplate APPLIANCE LOCATION When the temperature controller is on, the PV display shows – proportionality range – heating control adjustment. Available values: from 0 to 100.0 After setting, press Control panel The temperature of environment must not be higher than the value of measured temperature, and the SV display...
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I TROUBLESHOOTING Opisparametru Wartość parametru Stosować rękawice ochronne. Problem Possible cause Solution Nazwa produktu SUSZARKA LABORATORYJNA Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. The plug SBS- SBS- UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi is inserted...
Przycisk ustawiania „w górꔄ+” suszenia różnych materiałów. Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu zgłosić to do osoby uprawnionej. Suszarka laboratoryjna SBS-ADO-1000, SBS-ADO-2000 to lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, Urządzenia posiada : produkty poza zakresem przepisów MDD 93/42/EEC dla...
Ustawić temperaturę. Na wyświetlaczu pokaże się Wejście do trybu ustawień zaawansowanych: OUT – moc wyjściowa korpusu grzewczego. Wartości ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW temperatura ustawiona przez użytkownika oraz Nacisnąć i przytrzymać przycisk ▲, następnie nacisnąć możliwe do ustawienia od 0 do 100. Po ustawieniu Możliwa temperatura wewnątrz urządzenia.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte vážnému úrazu. VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Laboratorní sušárna SBS-ADO-1000, SBS-ADO-2000 je kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro zařízení používané k jemnému a důkladnému sušení Výrobek splňuje požadavky příslušných vody nebo jiné...
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ ČINNOST REGULÁTORU funkce autoregulace činí cca 3 až 5 minut. Po této • regulátorem vzduchu (pomocí otočného regulátoru můžete nastavit přívod a odvod vzduchu z vnitřku Je-li regulátor teploty zapnutý, displej PV zobrazuje hodnotu době regulátor PID přizpůsobí své nastavení tak, aby mohl pracovat s vyšší...
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ DÉTAILS TECHNIQUES Portez des protections pour les mains. Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek Description des společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k Valeur des paramètres Pour l’utilisation intérieure uniquement.
3. CONDITIONS D’UTILISATION demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils ne appareils peuvent produire des étincelles susceptibles Bouton SHIFT L‘étuve de laboratoire SBS-ADO-1000, SBS-ADO-2000 est jouent pas avec l’appareil. d’enflammer la poussière et les vapeurs. Bouton du réglage «en bas» «-»...
Réglez la température. L‘écran affichera la température PARAMETRES AVANCES: – Différenciation de la constante de temps. Les valeurs MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS réglée par l‘utilisateur et la température à l‘intérieur ATTENTION: Toutes les unités de contrôle ont été soumises - pouvant être réglées –...
3. CONDIZIONI D‘USO Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il il prodotto. Gli essiccatori da laboratorio SBS-ADO-1000, SBS- disordine o una scarsa illuminazione possono portare Prodotto riciclabile. ADO-2000 permettono un’essiccazione delicata e precisa a incidenti.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Terminata l’essiccazione, lasciare aperto l’afflusso – Modifica del valore effettivo della temperatura - sul • regolatore di aria (è possibile regolare con l’apposita manopola l’afflusso e il deflusso dell’aria dall’interno dell’aria, portare l’interruttore su OFF, quindi aprire lo display digitale PV compare il valore di temperatura dell’apparecchio).
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S 3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DATOS TÉCNICOS Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima di Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Problema Possibile causa...
En caso de avería o mal funcionamiento, apague el 2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO 3. INSTRUCCIONES DE USO Temperatura interior del aparato Las estufas de laboratorio SBS-ADO-1000 y SBS-ADO-2000 aparato y contacte con el servicio técnico autorizado. No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no Temperatura ajustada funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Ajuste la temperatura. La pantalla mostrará la los parámetros de funcionamiento de la estufa al vacío – Constante del tiempo de diferenciación. Los valores SOLUCIONES DE PROBLEMAS temperatura ajustada por el usuario y la temperatura cumplen sus necesidades y expectativas y si el dispositivo que se pueden ajustar se encuentran entre 0 y 1200.
Página 20
PROZEDUR ZUM VERLAUF ZWISCHEN FUNKTIONEN PROCEDURE SHOWING THE COURSE BETWEEN THE FUNCTIONS...
Página 21
PROCEDURA POKAZUJĄCA PRZEBIEG MIĘDZY FUNKCJAMI POSTUP UKAZUJÍCÍ PRŮBĚH FUNKCÍ...
Página 22
PROCEDURE POUR LE DEROULEMENT ENTRE LES FONCTIONS: PROCEDURA DEL PASSAGGIO TRA LE FUNZIONI...
Página 24
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.