Opis Ogólny; Rozwiązywanie Problemów - Ingersoll Rand ARO AF0646T Serie Manual De Utilización

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
OPIS OGÓLNY
y
As bombas de chop-check foram inicialmente desenvolvidas
para a transferência de alto volume de fluidos com um índice
de viscosidade baixo e médio. A construção em aço inoxidável
permite a compatibilidade com uma ampla variedade de flui-
dos. A bomba inferior foi desenvolvida para uma purga fácil. A
característica de dupla acção é padrão em todas as bombas in-
dustriais ARO. O material é colocado na saída de descarga da
bomba em ambos os cursos superior e inferior.
y
O motor é conectado à bomba inferior através de uma espaça-
dora. Deste modo, é realizada a lubrificação do bucim da embal-
agem superior e a contaminação do motor devido ao desgaste
normal e a eventuais fugas no bucim da embalagem de material
é evitada. Certifique-se de que a taça de solvente está devidam-
ente cheia com lubrificante para proteger as embalagens supe-
riores e garantir uma vida útil mais longa.
NIEBEZPIECZNE CIŚNIENIE. Nie przekraczać
OSTRZEŻENIE
maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 7485
funtów na cal kwadratowy (516.2 bara) przy ciśnieniu powi-
etrza dolotowego wynoszącym 150 funtów na cal kwadra-
towy (10.3 bara).
Współczynnik pompy X
ciśnienie na wlocie do silnika pompy
Współczynnik pompy wyraża zależność między obszarem silnika pompy a
obszarem dolnego końca pompy. PRZYKŁAD: Gdy ciśnienie dolotowe 150
funtów na cal kwadratowy (10.3 bara) zostanie doprowadzone do silnika pompy
o współczynniku 4:1, spowoduje do wzrost ciśnienia płynu do maksymalnego
poziomu 600 funtów na cal kwadratowy (41.4 bara) (przy braku przepływu) —
wraz z otwieraniem zaworu kontrolnego płynu natężenie przepływu zwiększy się
pod wpływem zwiększonej liczby cykli silnika, aby sprostać zapotrzebowaniu.
Postępować zgodnie z dodatkowymi zaleceni-
OSTRZEŻENIE
ami dotyczącymi bezpieczeństwa i ważnymi informacjami
przedstawionymi na arkuszu informacji ogólnych.
AVISO: A expansão térmica pode ocorrer quando o fluido na linha
de material é exposto a temperaturas elevadas. Exemplo: As linhas
de material localizadas numa área do telhado não isolada podem
aquecer devido à luz solar. Instale uma válvula de escape de
pressão no sistema de bombagem.
Etiqueta de aviso para substituição (pn 92325) disponível a
pedido.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Os problemas da bomba podem ocorrer na secção do motor
pneumático ou na secção da bomba inferior. Utilize estas directriz-
es básicas para ajudar na determinação da secção afectada.
Bomba não faz o ciclo.
y
Certifique-se de que, primeiro, verifica quanto a problemas não
relacionados com a bomba, incluindo mangueira de entrada/
saída ou dispositivo dispensador dobrado, obstruído ou
tapado. Despressurize o sistema da bomba e elimine quaisquer
obstruções nas linhas de material de entrada/saída.
y
Consulte o manual do motor quanto à resolução de problemas
caso a bomba não faça o ciclo e/ou se se verificarem fugas de ar
no motor pneumático.
y
Motor danificado. Repare o motor.
Bomba faz o ciclo mas não fornece o material.
y
Consulte o manual da bomba inferior quanto à resolução de
problemas.
AF0646TXXXXXX-XX-X (pl)
=
maksymalne ciśnienie
płynu w pompie
GÓRNE/DOLNE POŁĄCZENIE POMPY
NOTA: Todas as roscas são direitas.
1.
Umieścić zespół pompy na stole warsztatowym.
2.
Odkręcić trzy nakrętki (Y85-29-C) z trzech drążków rozpo-
rowych (patrz rysunek 1).
3.
Odciągnąć silnik pneumatyczny od dolnego końca pompy, aż
tłoczysko silnika znajdzie się w położeniu „dolnym", a drążek
dolnego końca pompy w położeniu „górnym".
4.
Za pomocą e-ring szczypce, przesuń pierścień ustalający się
wystarczająco daleko pozwalają tulei jest przesuwana w dół
i zwolnienie dwa złącza (patrz rysunek 2). OdstawiÄ silnika
pneumatycznego.
5.
Powtórz krok 4, aby usunąć inne złącze, a następnie usunąć
rozszerzenia pręta.
6.
Odkręcić trzy (92028) pręty dystansowe tylko wtedy, gdy
konieczne jest demontaż pompy dolnej.
DETAL POŁĄCZENIA POMPY
Rysunek 2
MONTAŻ
1.
Wyrównaj pompy silnika i rozszerzenie pręt z dolnego końca
pompy. Stanowisko wlotu powietrza silnika 30 ° od gniazda
materiału.
2.
Zainstalować dwa złącza (90096) i zachować z tuleją (90109).
Zachowując pierścień ślizgowy (90102) powrót do pozycji.
3.
Montaż trzech (92028) pręty dystansowe do dolnej części
pompy do końca i moment obrotowy równo do ft 60-90 kg
(81.3-122.0 Nm).
4.
Zebranie pompy silnika i niższe i utrzymać z trzech nakrętek
(Y85-29-C).
PL
90163-8 Rura przedłuzajaca
90102 Pierścień ustalający (2)
90109 Tuleja (2)
90096 Złącze (4)
Niższe tłoczysko pompy
27
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido