Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

4a
4b
5
6a
6b
IMG_0744
7a
7b
7c
JANÉ-CONCORD, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans
(BARCELONA) SPAIN
Telf. +34 93 703 18 00
>75% recycled paper
www.janeworld.com
>75% papier recyclé
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JANE IKONIC R

  • Página 1 IMG_0744 ESPAÑOL ENGLISH JANÉ-CONCORD, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes FRANÇAIS C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN DEUTSCH Telf. +34 93 703 18 00 ITALIANO email: [email protected] >75% recycled paper PORTUGUÊS www.janeworld.com >75% papier recyclé...
  • Página 2 Escoja su manual y guárdelo en el bolsillo situado detrás del respaldo. Consúltelas en caso de duda. Choose your manual and store it in the pocket behind the backrest. Consult the manual if in doubt. Choisissez votre mode d’emploi et rangez-le au dos du dossier. Consultez-le en cas de doute. Wählen Sie Ihre Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie auf der Rückseite der Rückenlehne auf.
  • Página 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    _ ESPAÑOL LISTADO DE PIEZAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES GENERALES CONOCIENDO SU SILLA DE SEGURIDAD INSTALACIÓN DE LA SILLA EN SU AUTOMÓVIL CAMBIO DE SENTIDO DE LA SILLA INSTALACIÓN DEL NIÑO EN EL ASIENTO REGULACIÓN DE LOS CINTURONES INTEGRALES RECLINADO DE LA SILLA RETIRAR LA SILLA RECOMENDACIONES MANTENIMIENTO...
  • Página 6 Su nuevo IKONIC R de JANÉ-CONCORD es una silla de seguridad diseñada para proteger al bebé en el automóvil. Este dispositivo es adecuado para niños de hasta 18 kg, y con una altura entre 40 y 105cm. Este es un dispositivo de sujeción para niños “i-Size”. Es adecuado, conforme a la norma ECE 129/03, para el empleo general de vehículos con sistema “i-Size”.
  • Página 7: Listado De Piezas

    A_LISTADO DE PIEZAS 1 Peana, base 2 Asiento 3 Cabezal 4 Anilla ajuste cabezal 5 Cinturón integrado con Retractor “Holmbergs RollFix ” 5a Hebilla 5b Tira entrepiernas 5c Cinta de hombros 5d Acolchado cinta de hombros 6 Anclajes ISOfix 7 Botones desbloqueo ISOfix 8 Indicador estado ISOfix 9 Pomo regulación longitud ISOfix 10 Palanca regulación reclinado...
  • Página 8: Advertencias

    B_ADVERTENCIAS rización de JANÉ-CONCORD puede alterar gravemente la seguri- dad del sistema de retención. - Nunca deje al bebé solo. - Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y con- - No deje nunca al niño en el dispositivo de seguridad sin vigilancia. servarlas para referencia futura.
  • Página 9 - El sistema de sujeción no debe dañarse ni atascarse con las pie- - Su silla debe sustituirse por una nueva cuando haya sido someti- zas móviles del interior del vehículo ni con las puertas da a violentas tensiones después de un accidente. - Proteja las zonas no tapizadas del sistema de sujeción contra la - NO utilizar esta silla cara a la marcha para bebés de menos de radiación solar directa para evitar el contacto de la piel del bebé...
  • Página 10: Instrucciones Generales

    Preparada para una fácil instalación con sistema ISOFIX (Ver Su silla IKONIC R puede ser instalada tanto en el asiento delantero, apartado INSTALACIÓN DE LA SILLA EN SU AUTOMOVIL de estas si no lleva air-bag, como en el trasero de su automóvil. De todas instrucciones).
  • Página 11: Instalación De La Silla En Su Automóvil

    Instalación de la silla con anclajes ISOfix y pata antirotación. El niño va sujeto con un cinturón de 5 puntos integrado en la silla. El asiento IKONIC R se debe instalar preferentemente en los asientos traseros. Antes de instalar la silla, asegúrese que la...
  • Página 12: Cambio De Sentido De La Silla

    ASIENTO Suelte el bloqueo de la pata y extienda la pata manualmente hasta El asiento IKONIC R se debe instalar preferentemente en los asientos que se bloquee de nuevo. El indicador del bloqueo pasará a estar traseros. Antes de instalar la silla, asegúrese que la plaza donde la va en verde.
  • Página 13: Regulación De Los Cinturones Integrales

    La altura de las cintas de hombros debe ajustarse a medida que el niño La silla IKONIC R se reclina por medio de una palanca situada en la parte crezca. Compruebe con el niño correctamente sentado en la silla, la posi- frontal de la silla (10).
  • Página 14: Retirar La Silla

    Tapizado del asiento: La silla de seguridad IKONIC R deberá estar fijada debidamente a su Extraiga los dos laterales y desenfunde todo el contorno de la silla. vehículo con los anclajes ISOfix, aunque no se esté utilizando, ya que en caso de accidente podría resultar despedida provocando daños a...
  • Página 15: Garantía

    M_INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y propias del país de comercialización. - Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o, en su defecto, a través del fabricante.
  • Página 17 _ ENGLISH PART LIST 18-19 WARNINGS GENERAL INSTRUCTIONS GETTING TO KNOW YOUR SAFETY SEAT INSTALLING THE SEAT IN THE CAR CHANGING THE POSITION OF THE SEAT PLACING THE CHILD IN THE SEAT ADJUSTING THE INTEGRATED STRAPS RECLINING THE SEAT REMOVING THE SEAT FROM THE VEHICLE RECOMMENDATIONS MAINTENANCE GUARANTEE...
  • Página 18 Your new IKONIC R from JANÉ-CONCORD is a safety seat designed to protect the baby in the car. This product is suitable for children of up to 18 kg, with a height of between 40 and 105 cm. This is an “i-Size” child restraint system. It has been approved under Regulation 129/03, for general use in vehicles fitted with the “i-Size”...
  • Página 19: Part List

    A_PART LIST 1 Stand, base 2 Seat 3 Headrest 4 Headrest adjustment ring 5 Integrated seat belt with “Holmbergs RollFix ” retractor 5a Buckle 5b Crotch strap 5c Shoulder strap 5d Shoulder strap padding 6 ISOfix anchors 7 ISOfix unlocking buttons 8 ISOfix status indicator 9 ISOfix length adjustment handle 10 Reclining adjustment lever...
  • Página 20: Warnings

    - Not all safety systems are exactly the same, therefore we advise - Do not make any changes to the restraint system; this could put you to test your IKONIC R in the car in which it is going to be your baby’s safety at risk.
  • Página 21 - Protect the uncovered parts of the restraint system from direct - DO NOT use this safety seat in the forward facing position for sunlight so that the baby’s skin does not come into contact with babies under 15 months. very hot parts.
  • Página 22: General Instructions

    Not all safety systems are exactly the same, therefore we advise Integrated 5-point harness, with a greater fastening area, so distributing you to check your IKONIC R in the car in which it is going to be the loads on the baby better in the event of an accident.
  • Página 23: Installing The Seat In The Car

    Install the seat with ISOfix anchors and the anti-rotation leg. The child is secured with the 5-point harness fitted in the seat. The IKONIC R safety seat should preferably be installed on the rear seat of the vehicle. Before installing the safety seat, make sure...
  • Página 24: Changing The Position Of The Seat

    For babies up to 60 cm in height use the cushion insert. The IKONIC R safety seat can be used in the rear facing position from birth up to when the child is 105 cm tall or in the forward facing posi- When using the insert, the headrest of the seat should be in the lowest tion from 15 months up to when the child is 105 cm tall.
  • Página 25: Adjusting The Integrated Straps

    With the child sitting correctly in the safety seat check the shoulder straps The IKONIC R safety seat can be reclined using a lever on the front part are at the right height. They should be just above the child’s shoulders.
  • Página 26: Removing The Seat From The Vehicle

    Wash at a temperature never higher than 30ºC. The IKONIC R safety seat must be properly fastened to your vehicle To fit the upholstery back on, follow the same steps in reverse. with the Isofix anchors, even when it is not in use, because in the event of an accident it could get flung about and could injure the other occupants of the car.
  • Página 27: Guarantee

    M_INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE - This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed. - It is essential to present the purchase invoice or receipt in order to process the guarantee through the seller of the item or, failing that, through the manufacturer.
  • Página 29 _ FRANÇAIS LISTE DES PIÈCES 30-31 MISES EN GARDE RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES DÉCOUVREZ VOTRE SIÈGE-AUTO INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE CHANGEMENT DE SENS DU SIÈGE-AUTO INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE-AUTO RÉGLAGE DU HARNAIS INCLINAISON DU SIÈGE-AUTO COMMENT ENLEVER LE SIÈGE-AUTO ? RECOMMANDATIONS ENTRETIEN GARANTIE...
  • Página 30 Il est important de lire attentivement les présentes recommandations avant la première utilisation du siège-auto IKONIC R. Veuillez vous assurer que toutes les personnes qui devront l’utiliser savent l’installer et l’utiliser. Il a été démontré qu’un pourcentage élevé d’utilisateurs de sièges-auto ne les installent pas correctement ; comprendre la notice d’utilisation et respecter les indications est aussi important que le propre siège-auto en matière de sécurité.
  • Página 31: Liste Des Pièces

    A_LISTE DES PIÈCES 1 Socle, base 2 Siège 3 Têtière 4 Anneau de réglage têtière 5 Harnais de sécurité intégré avec enrouleur “Holmbergs RollFix ” 5a Boucle 5b Sangle d’entrejambes 5c Sangle d’épaules 5d Protection matelassée sangle d’épaules 6 Fixations ISOfix 7 Boutons de déblocage ISOfix 8 Indicateur d’installation ISOfix 9 Molette de réglage longueur ISOfix...
  • Página 32: B_Mises En Garde

    - L’enfant doit toujours être correctement attaché avec le harnais - Les systèmes de sécurité ne sont pas tous les mêmes. Nous vous bien fermé. Ce dernier devra être bien tendu, sans être tordu. conseillons de vérifier votre IKONIC R dans le véhicule où il va...
  • Página 33 - Vérifiez la partie du bassin (sangle abdominale) et des épaules - Bien assurer et ranger les affaires et les objets dans le véhicule (sangle du torse). afin de réduire le risque de dommages en cas d’accident. - N’effectuez jamais de modification du système de fixation. Vous - La notice d’utilisation devra toujours être dans le compartiment mettriez en jeu la sécurité...
  • Página 34: Recommandations Générales

    C_RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES D_DÉCOUVREZ LE SIÈGE-AUTO Le siège-auto IKONIC R a été conçu en tenant compte des derniers Il est nécessaire de respecter les instructions suivantes afin de bien progrès réalisés en matière de sécurité et il a été soumis à des essais protéger votre enfant et de garantir son confort et sa sécurité...
  • Página 35: Installation Du Siège-Auto Dans Le Véhicule

    L’enfant est attaché avec un harnais à 5 points intégré au siège- auto. Le siège-auto IKONIC R doit être installé de préférence sur les sièges arrière. Avant d’installer le siège-auto, il faut s’assurer que le siège Face à la route où...
  • Página 36: Changement De Sens Du Siège-Auto

    SIÈGE-AUTO Utilisez le réducteur pour des bébés jusqu’à 60 cm. Le siège-auto IKONIC R peut être utilisé dos à la route dès la naissance Lorsque vous utilisez le réducteur, la têtière du siège auto doit être sur et jusqu’à 105 cm ou face à la route de 15 mois à 105 cm.
  • Página 37: Réglage Du Harnais

    La hauteur des sangles des épaules doit être réglée au fur et à mesure que l’enfant grandit. Vérifiez si l’enfant est bien assis dans le siège-auto et si Le siège-auto IKONIC R peut être incliné au moyen d’une manette les sangles d’épaules sont bien mises en place. Elles doivent être située sur la partie avant du siège-auto (10).
  • Página 38: Comment Enlever Le Siège-Auto

    Housse du siège : gés dans le véhicule. Le siège-auto IKONIC R devra être correctement ancré aux fixations Isofix dans le véhicule même s’il n’est pas utilisé Retirez les deux côtés et la housse en suivant le contour du siège-auto.
  • Página 39: Garantie

    M_INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE - Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme le prévoient les directives et/ou dispositions légales en vigueur, en ma- tière de garanties de biens de consommation, et applicables à l’Union européennes et propres au pays de commercialisation. - La présentation de la facture ou du ticket de caisse est indispensable pour faire valoir la garantie auprès du vendeur de l’article ou à...
  • Página 41 _ DEUTSCH TEILELISTE 42-43 HINWEISE ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG WISSENSWERTES ZU IHREM KINDERSITZ EINBAU DES KINDERSITZES IN DAS FAHRZEUG ÄNDERUNG DER SITZRICHTUNG EINSETZEN IHRES KINDES IN DEN AUTOKINDERSITZ EINSTELLUNG DER INTEGRIERTEN GURTE NEIGUNG DES SITZES HERAUSNEHMEN DES KINDERAUTOSITZES EMPFEHLUNGEN WARTUNG UND PFLEGE GARANTIE...
  • Página 42 Ihr neuer IKONIC R von JANÉ-CONCORD ist ein zum Schutz Ihres Babys im Auto entwickelter Kindersitz. Er eignet sich für Kinder bis 18 kg und einer Größe von 40 bis 105 cm. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder entspricht der „i-Size“-Verordnung. Sie entspricht der ECE-Regelung 129/03, zum allgemeinen Einsatz in Fahrzeugen mit „i-Size“-System.
  • Página 43: Teileliste

    A_TEILELISTE 1 Sockel, Grundgestell 2 Sitz 3 Kopfstütze 4 Einstellring für Kopfstütze 5 Integrierter Gurt mit Aufroller „Holmbergs RollFix ” 5a Gurtschloss 5b Schrittgurt 5c Schultergurt 5d Gepolsterter Schultergurt 6 ISOfix-Halterungen 7 ISOfix-Freigabeknopf 8 ISOfix-Zustandsanzeige 9 Entriegelungsknopf 10 Hebel zur Neigungsregelung 11 Fach für die Bedienungsanleitung 12 Stützfuß...
  • Página 44: Hinweise

    - Nicht alle Sicherheitssysteme arbeiten nach dem gleichen Funk- - Achten Sie darauf, Ihr Kind immer richtig anzuschnallen. Die Gur- tionsprinzip. Wir empfehlen Ihnen deshalb, Ihren IKONIC R in te müssen gut gespannt sein, sie dürfen nicht verdreht sein und demFahrzeug auszuprobieren, in dem er später auch tatsächlich...
  • Página 45 reich (Schultergurt) verlaufen. letzungsgefahr bei Unfall zu reduzieren. - Verändern Sie das Rückhaltesystem in keinster Weise. Das könn- - Die Bedienungsanleitung muss stets mit dem Sitz mitgeführt te die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. werden. - Das Rückhaltesystem darf nicht durch bewegliche Teile im Fahr- - Es dürfen keine Zubehör- oder Ersatzteile verwendet werden.
  • Página 46: Allgemeine Gebrauchsanleitung

    Der Autokindersitz kann zur Tür gedreht werden, um das Hineinsetzen Belastungen infolge eines Unfalls durch einen neuen zu ersetzen. des Babys zu erleichtern. Überprüfen Sie, ob alle Gurte Ihres IKONIC R-Sitzes die richtige Die Bezug ist abnehmbar und waschbar. Position haben und vorschriftsmäßig eingestellt sind.
  • Página 47: Einbau Des Kindersitzes In Das Fahrzeug

    Das Kind wird von dem im Sitz integrierten 5-Punkt-Gurt gehalten. In Fahrtrichtung Der IKONIC R-Autokindersitz sollte vorzugsweise auf den Rücksitzen eingebaut werden. Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Auto- kindersitzes davon, dass der Sitzplatz im Fahrzeug, an dem er eingesetzt wird, i-size-konform ist oder über Isofix-Verankerungen...
  • Página 48: Änderung Der Sitzrichtung

    Kind sitzt, muss der Sitz in eine Fahrtposition gebracht werden. Der IKONIC R-Kindersitz kann für Kinder von Geburt bis es 105 cm entgegen der Fahrtrichtung verwendet werden oderab dem 15. Monat Verwenden Sie für Babys von 60 cm Größe das Verkleinerungskissen.
  • Página 49: Einstellung Der Integrierten Gurte

    •Ziehen Sie am Hebel (13) seitlich am Sitz und drehen Sie den Sitz. tern des Kindes befinden. Der IKONIC R verfügt über 5 Gurtpositionen; das Kopfteil verschiebt sich mit der Gurtposition. •Ist dies nicht der Fall, öffnen Sie das Gurtschloss und klappen Sie Unternehmen Sie zum Ändern der Höhe folgende Schritte:...
  • Página 50: Herausnehmen Des Kinderautositzes

    Ziehen Sie die beiden Seitenteile und den Bezug rund um den Sitz Gegenstände entsprechend befestigt bzw. abgesichert sind. Der IKONIC R-Kindersitz muss mit den Isofix-Halterungen in Ihrem Bei maximal 30 °C waschen. Fahrzeug befestigt sein, auch wenn er nicht verwendet wird. An- Zum erneuten Anbringen des Bezugs in umgekehrter Reihenfolge sonsten könnte er bei einem Unfall durch das Fahrzeug geschleudert...
  • Página 51: Garantie

    M_INFORMATIONEN ZUR GARANTIE - Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herstellungsfehler gewährt, wie sie in den für die Europäische Union geltenden Richtlinien und/oder gesetzlichen Vorschriften über Garantien für Ver- brauchsgüter sowie in denen des Landes, in dem er vermarktet wird, festgelegt ist.
  • Página 53 _ ITALIANO LISTA COMPONENTI 54-55 AVVERTENZE ISTRUZIONI GENERALI CONOSCA IL SUO SEGGIOLINO DI SICUREZZA INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO IN AUTO CAMBIO ORIENTAMENTO DEL SEGGIOLINO POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO SUL SEGGIOLINO REGOLAZIONE DELLE CINTURE INTEGRALI RECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO RACCOMANDAZIONI MANUTENZIONE GARANZIA...
  • Página 54 Il nuovo IKONIC R di JANÉ-CONCORD è un seggiolino di sicurezza disegnato per proteggere il bambino in auto. Questo dispositivo è adatto a bambini fino a 18 kg e con un’altezza tra i 40 e i 105 cm. È un dispositivo di trattenuta per bambini “i-Size”. È adatto, secondo la normativa ECE 129/03, all’uso generale in veicoli con sistema “i-Size”.
  • Página 55: Lista Componenti

    A_LISTA ELEMENTI 1 Pedana, base 2 Seduta 3 Poggiatesta 4 Anello regolazione poggiatesta 5 Cintura integrata con Retrattore “Holmbergs RollFix ” 5a Fibbia 5b Cinghia spartigambe 5c Cintura pettorale 5d Imbottitura cintura pettorale 6 Ancoraggi ISOfix 7 Pulsanti sblocco ISOfix 8 Indicatore stato ISOfix 9 Pomello regolazione lunghezza ISOfix 10 Leva regolazione reclinazione...
  • Página 56: Avvertenze

    (cintura pettorale). - Non tutti i sistemi di sicurezza sono esattamente uguali, perciò consigliamo di provare il IKONIC R nell’auto in cui verrà montato. - Non apportare nessun cambiamento al sistema di trattenuta. C’è il rischio di mettere in pericolo la sicurezza del bambino.
  • Página 57 - Il sistema di trattenuta non deve essere danneggiato. I pezzi mo- caso contrario verranno annullate tutte le garanzie e i reclami bili non devono incastrarsi all’interno del veicolo o nelle porte. di responsabilità. Si escludono solo gli accessori approvati da JANÉ-CONCORD.
  • Página 58: Istruzioni Generali

    Allo scopo di proteggere adeguatamente il bambino e assicurare il suo comfort e la sicurezza in auto è necessario rispettare le seguenti Il seggiolino IKONIC R è stato realizzando tenendo conto delle ultime istruzioni: novità in materia di sicurezza ed è stato testato nelle condizioni più...
  • Página 59: Installazione Del Seggiolino In Auto

    Il bambino viene assicurato con un’imbragatura a 5 punti di ancoraggio integrata nel seggiolino. Il seggiolino IKONIC R va installato di preferenza sui sedili posteriori. Senso di marcia Prima di installare il seggiolino, assicurarsi che il sedile su cui verrà...
  • Página 60: Cambio Orientamento Del Seggiolino

    Per bambini fino a 60 cm di altezza usare il cuscino riduttore. Il seggiolino di sicurezza IKONIC R può essere installato nel senso contrario alla marcia dalla nascita fino ai 105 cm di altezza o rivolto Quando si utilizza il riduttore, il poggiatesta del seggiolino deve trovarsi nella posizione più...
  • Página 61: Regolazione Delle Cinture Integrali

    H_REGOLAZIONE DELLE CINTURE I_RECLINAZIONE DEL SEGGIOLINO INTEGRALI Il seggiolino IKONIC R si reclina tramite una leva che si trova nella parte L’altezza delle cinture pettorali deve essere regolata man mano che il frontale del seggiolino (10). Dispone di 4 posizioni.
  • Página 62: Rimozione Del Seggiolino

    Estrarre i due lati e sfoderare tutto il contorno del seggiolino. Il seggiolino di sicurezza IKONIC R dovrà essere correttamente fissato Lavare a una temperatura non superiore a 30º. al veicolo con gli ancoraggi Isofix anche se non è in uso, dato che...
  • Página 63: Garanzia

    M_INFORMAZIONI SULLA GARANZIA - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fabbricazio- ne secondo quanto stabilito nelle Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie dei beni di consumo applicabili nell’Unione Europea e del paese di commercializzazione. - È obbligatorio presentare la fattura o lo scontrino di acquisto per poter far valere la garanzia tramite il venditore dell’articolo o tramite il fabbricante.
  • Página 65 _ PORTUGUÊS LISTA DE PEÇAS 66-67 ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES GERAIS CONHECENDO A SUA CADEIRA DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO DA CADEIRA NO SEU AUTOMÓVEL MUDANÇA DE SENTIDO DA CADEIRA INSTALAÇÃO DA CRIANÇA NO ASSENTO REGULAÇÃO DOS CINTOS INTEGRAIS RECLINAÇÃO DA CADEIRA RETIRAR A CADEIRA RECOMENDAÇÕES MANUTENÇÃO GARANTIA...
  • Página 66 A sua nova IKONIC R da JANÉ-CONCORD é uma cadeira de segurança desenhada para proteger o bebé no auto- móvel. Este dispositivo é adequado para crianças de até 18 kg, e com uma altura entre 40 e 105cm. Trata-se de um dispositivo de sujeição para crianças “i-Size”. É adequado, conforme a norma ECE 129/03, para o uso geral em veículos com sistema “i-Size”.
  • Página 67: Lista De Peças

    A_LISTA DE PEÇAS 1 Base 2 Assento 3 Cabeça 4 Anilha ajuste cabeça 5 Cinto integrado com Retrator “Holmbergs RollFix ” 5a Fivela 5b Fita entrepernas 5c Fita dos ombros 5d Acolchoado fita dos ombros 6 Fixadores ISOfix 7 Botões desbloqueio ISOfix 8 Indicador estado ISOfix 9 Maçaneta regulação comprimento ISOfix 10 Alavanca regulação reclinação...
  • Página 68: Advertências

    - Nem todos os sistemas de segurança são exatamente iguais, da pelve (cinto abdominal) e pelos ombros (cinto de tronco). pelo que aconselhamos que comprove a sua IKONIC R no auto- móvel no qual está irá ser montada. - Não efetue qualquer mudança no sistema de sujeição; isso pode-...
  • Página 69 ria colocar em perigo a segurança do seu bebé. e as contravenções anulam todas as garantias e reclamações por responsabilidade. Excluem-se apenas os acessórios aprovados - O sistema de sujeição não deve ser danificado nem atascado pela JANÉ-CONCORD. com as peças móveis do interior do veículo nem com as portas. - A sua cadeira deve ser substituída por uma nova quando tenha - Proteja as zonas não estofadas do sistema de sujeição contra a sido submetida a violentas tensões após um acidente.
  • Página 70: Instruções Gerais

    Com o fim de proteger adequadamente o bebé e assegurar o seu conforto e sujeição dentro do automóvel, será necessário que A sua cadeira IKONIC R foi desenhada tendo em conta os últimos respeite as seguintes instruções: avanços em matéria de segurança e foi testada nas condições mais É...
  • Página 71: Instalação Da Cadeira No Seu Automóvel

    Instalação da cadeira com fixadores ISOfix e pé antirotação. A criança vai presa com um cinto de 5 pontos integrado na cadeira. O assento IKONIC R deve ser instalado preferentemente nos assentos traseiros. Antes de instalar a cadeira, assegure-se que o lugar onde a vai instalar é...
  • Página 72: Mudança De Sentido Da Cadeira

    Esta posição não tem bloqueio, uma vez instalada a criança deve girar a cadeira até à posição de viagem. A cadeira de segurança IKONIC R pode usar-se contra a marcha Para bebés até 60 cm de altura use a almofada redutora.
  • Página 73: Regulação Dos Cintos Integrais

    Comprove, com a criança corretamente sentada na cadeira, a Para reclinar a cadeira, puxe a alavanca e deslize o assento até à posição posição adequada das fitas de ombros. Estas devem estar ligeiramen- desejada. te por cima dos ombros da criança. A IKONIC R dispõe de 5 posições...
  • Página 74: Retirar A Cadeira

    Estofos do assento: A cadeira de segurança IKONIC R deverá estar fixada devidamente ao Extraia os dois laterais e desenfronhe todo o contorno da cadeira. seu veículo com os fixadores Isofix, ainda que não esteja a ser utili- zada, já...
  • Página 75: Garantia

    M_INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor sobre garantias de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e especí- ficas do país de comercialização. - É imprescindível a apresentação da fatura ou recibo de compra para o processamento da garantia através do vendedor do artigo ou, na sua falta, através do fabricante.

Tabla de contenido