Página 1
REV 001 High Quality Nautical Equipment BOW THRUSTER BTQ1806512 BTQ1806524 BTQ1808512 BTQ1808524 BTQ1810512 BTQ1810524 PROPULSEURS D’ETRAVE Manuel de l'utilisateur BUGSTRAHLRUDER Benutzerhandbuch HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA Manual del usuario...
Página 3
SOMMAIRE Pag. 4 CHARACTERISTICS ET INSTALLATION - conditions requises d’installation Pag. 5 INSTALLATION - conditions requises d’installation - le tunnel Pag. 6 INSTALLATION - le tunnel Pag. 7 INSTALLATION - le propulseur Pag. 8 INSTALLATION - le pied et la bride du support de moteur Pag.
Página 4
CARACTERISTIQUES ET INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE PROPULSEUR D’ETRAVE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI. EN CAS DE DOUTES, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK ® ATTENTION: les Propulseurs d’étrave Quick ® ont été conçus et fabriqués pour l’usage nautique. Ne pas utiliser ces appareils pour d’autres types d’applications.
INSTALLATION CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION LE TUNNEL • La position du tunnel dépendra des formes intérieure et extérieure de la proue du bateau. • La mise en place optimale du tunnel se situera plutôt vers la proue et le plus à fond possible, au moins 0,75 fois le diamètre du tunnel de la ligne de flottaison.
Página 6
INSTALLATION • Les extrémités arrondies du tunnel limitent le déclenchement de turbulences et la cavitation, en améliorant les performances de la propulsion de l’hélice tout en réduisant le bruit au minimum. • Lorsque le bateau est en mouvement, la force générée par le débit d’eau provoque une résistance sur l’arrière du tunnel, qui devient une zone exposée de front au débit de l’eau.
Página 7
INSTALLATION LE PROPULSEUR • Le propulseur peut être installé sous n’importe quel angle à 90° de la verticale. • Si le moteur électrique est placé par nécessité à un angle supérieur à 30° par rapport à la verticale, il faudra prévoir la fabrication sur place d’un support adapté.
Página 8
INSTALLATION LE PIED REDUCTEUR ET LA BRIDE DE SUPPORT DU MOTEUR • Monter le pied réducteur avec le joint d’étanchéité spécifique. • Comme précaution supplémentaire contre la pénétration de l’eau, appliquer de la silicone à usage nautique dans la zone de contact entre la bride et le tuyau.
Página 9
INSTALLATION L’HELICE MONTAGE DES HÉLICES Introduire les clavettes d’entraînement A sur le pied du réducteur B. Assembler les hélices C au pied du réducteur en les en- grenant sur les chevilles d’entraînement A et fixer les hélices avec les écrous auto-maintenu D. Les anodes E doit être verrouillés avec des visv F enduites d’adhésif (de type Loctite) pour freiner les filets.
SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK ® POUR ACTIONNER LE PROPULSEUR RETRACTABLE SYSTEME DE BASE BTQ18 PANNEAUX DE COMMANDE TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 STERN TCD 1042 COMMANDE À DISTANCE TSC INTERRUPTEUR BATTERIE TCD 1022 PARALLÈLE-SÉRIE PSS ROUGE...
Página 11
ENTRETIEN ATTENTION: vérifier l’absence d’alimentation du moteur électrique quand on procède aux opérations de mainte- nance. Les propulseurs d’étrave Quick ® sont fabriqués en matériaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, de retirer périodiquement les dépôts de sel qui se forment sur les surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inef- ficacité...
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION VOR BENUTZUNG DES BUGSTRAHLRUDERS DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH- LESEN. BEI RÜCKFRAGEN WENDEN SIE SICH AN DEN QUICK® HÄNDLER. ACHTUNG: Die Quick ® Bugstrahlruder wurden für die Nutzung auf See entwickelt und hergestellt. Diese Geräte dürfen nicht für andere Zwecke verwendet werden.
INSTALLATION VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION DER TUNNEL • Die Position des Tunnels ist abhängig von der internen und externen Form des Vorschiffs. • Die optimale Position des Tunnels ist so weit und so tief wie möglich am Vorschiff, mindestens 0,75 mal den Durchmesser des Tunnels ab der Wasserlinie.
Página 16
INSTALLATION • Die abgerundeten Enden des Tunnels verringern die Entstehung von Turbolenzen und Kavitation und verbessern die Schub- leistung der Bootsschraube. Außerdem verringern sie die Geräuschentstehung auf ein Minimum. • Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befindlichem Schiff produziert einen Widerstand an der Rück- seite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfluss frontal ausgesetzt ist.
Página 17
INSTALLATION DAS BUGSTRAHLRUDER • Das Bugstrahlruder kann in jedem Winkelbereich innerhalb von 90° ab der Vertikalen installiert werden. • Wenn der Elektromotor der Notwendigkeit wegen in einem Winkel von über 30° zur Vertikalen installiert ist, muss eine entsprechende Halterung angebracht werden. •...
Página 18
INSTALLATION DER GETRIEBESOCKEL UND DIE FLANSCH DER MOTORHALTERUNG • Montieren Sie den Getriebesockel mit der entsprechenden Dichtung. • Zum Schutz gegen eindringendes Wasser tragen Sie Bootssilikon im Verbindungsbe- reich zwischen Flansch und Rohr auf. • Das Ganze mit der Flansch und den ent- sprechenden Schrauben und Unterlegschei- ben befestigen.
Página 19
INSTALLATION DIE BOOTSSCHRAUBE MONTAGE DER BOOTSSCHRAUBE Die Mitnehmerpassstücke A auf dem Getriebesockel B einsetzen; die beiden Bootsschrauben C am Getriebesockel einbauen, auf den Mitnehmerbolzen A einrasten lassen und die Bootsschrauben mit den selbstbremsenden Muttern D befestigen. Die Anoden E werden auf die Mutter D gesteckt und mit den Schrauben F fixiert, die mit Schraubensicherungsmittel (Typ Loctite) behandelt werden.
Página 20
ANSCHLUSSPLAN ZUBEHÖR VON QUICK ® FÜR DIE BETÄTIGUNG DES EINFAHRBAREN STRAHLRUDERS BASISSYSTEM BTQ18 STEURSCHALTTAFEL TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 STERN TCD 1042 FERNSTEUERUNG PSS BATTERIESCHALTER TCD 1022 PARALLEL-SERIE LEITUNGSSCHALTER SCHWARZ SCHWARZ BATTERIEHAUPT- SCHALTER MOTOR VERLÄNGERUNGEN SPLITTER (OPTIONAL)
Página 21
Für die Verwendung des einfahrbaren Strahlruders siehe das Handbuch der Steuerung TCD. WARTUNG ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass während der Wartung der Elektromotor nicht mit Strom gespeist wird. Die Quick ® Bugstrahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden.
Página 24
CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN ANTES DE USAR EL PROPULSOR DE PROA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DE USO. ® EN CASO DE DUDAS CONSULTAR CON EL REVENDEDOR QUICK ATENCIÓN: los Propulsores de Proa Quick ® han sido diseñados y realizados para el uso náutico.
INSTALACIÓN REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN EL TÚNEL • La posición del túnel dependerá de la forma interna y externa de la proa de la embarcación. • El emplazamiento apropiado del túnel, será lo más a proa y lo más a fondo posible, mínimo 0,75 veces el diámetro del túnel desde la línea de flote.
Página 26
INSTALACIÓN • Los extremos redondeados del túnel limitan la formación de turbulencias y cavitación, mejorando así las prestaciones de la propulsión de la hélice y reduciendo al mínimo el nivel de ruido. • Cuando la embarcación está en movimiento, la fuerza producida por el flujo de agua produce la resistencia en la cara pos- terior del túnel, que se convierte en un área plana para el flujo del agua.
Página 27
INSTALACIÓN EL PROPULSOR • El propulsor puede ser instalado con cualquier ángulo den- tro de los 90º de la vertical. • Si el motor eléctrico es colocado por necesidad con un án- gulo superior a los 30º respecto de la vertical, es necesario realizar en obra un soporte apropiado.
Página 28
INSTALACIÓN LA PATA Y LA BRIDA DE SOPORTE DEL MOTOR • Montar la pata con la junta estanca es- pecífica. • Como una precaución adicional contra la entrada de agua, aplicar silicona para uso náutico en la zona de contacto entre la brida y el tubo.
INSTALACIÓN LA HÉLICE MONTAJE DE LAS HÉLICES Introducir las chavetas de arrastre A en el pie reductor B; ensamblar las hélices C a el pie reductor, haciéndolas engranar en los pasadores de arrastre A y fijar las hélices con las tuercas autofrenantes D. Los ánodos E son fijados con los tornillos F humede- cidos con adhesivo (tipo loctite) para sellar las roscas.
ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK ® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL PROPULSOR SISTEMA BASE BTQ18 PANELES DE MANDO TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062 STERN CONTROL REMOTO TSC INTERRUPTOR DE BATERÍAS PARALELO-SERIE PSS TCD 1042 TCD 1022 ROJO INTERRUPTOR NEGRO DE LÍNEA TMS...
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: asegurarse de que la alimentación del motor esté interrumpida cuando se realizan las operaciones de mantenimiento. Los propulsores de proa Quick ® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman en las superficies externas para evitar corrosio- nes y, consecuentemente, la ineficiencia del sistema.
Página 34
BOW THRUSTERS DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES mm (inch) BTQ1806512/24 265 (10 BTQ1808512 265 (10 BOW THRUSTER BTQ_DP185 FR DE ES - REV001A...
Página 35
BTQ1808524 265 (10 BTQ1810512/24 265 (10 BOW THRUSTER BTQ_DP185 FR DE ES - REV001A...
Página 36
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® S.P.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]...