•
Saha ei toimi.
•
•
•
Sahanterän liikuttaminen
•
työkappaleen mukaisesti
on erittäin hankalaa ja
sahausjälki on
epätasaista.
•
Työkappale alkaa täristä
•
rajusti sahauksen aikana.
•
Saha toimii äänekkäästi
•
ja/tai erittäin
epätasaisesti.
SF
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
84
All manuals and user guides at all-guides.com
Verkkoliitäntä on
•
Tarkista, onko
rikkoutunut.
verkkoliitännässä vikoja.
Virtakytkin on
•
Toimita saha
vahingoittunut.
jälleenmyyjälle
tarkistusta ja/tai
korjausta varten.
Sahanterä on vääntynyt
•
Vaihda sahanterä.
tai tylsä.
Sahanterä on
•
Vaihda sahanterä.
ylikuumentunut tai
vääntynyt.
Hiiliharjat ovat kuluneet.
•
Toimita saha
jälleenmyyjälle
tarkistusta ja/tai
korjausta varten.
Zachte materialen als hout
Nauwkeurigheid
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Specifieke veiligheidsvoorschriften
Voordat u het apparaat gebruikt:
•
Controleer de volgende punten:
•
Komt het voltage van de motor (230 V~) overeen met de netspanning?
•
Verkeren de voedingskabel en stekker in goede conditie: stevig, zonder losse eindjes
of beschadigingen?
•
Mist het zaagblad geen tanden en vertoont het geen scheuren of spleten?
•
Is dit wel zo, vervang de zaag dan direct.
•
Is er voldoende ruimte onder het werkstuk, zodat de op en neer gaande zaag niet in
aanraking kan komen met de vloer of de werktafel?
•
Wijzen de tanden van de zaag naar boven?
•
Draag altijd oogbescherming wanneer u het apparaat gebruikt.
•
Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
•
Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving.
•
Bewerk met het apparaat geen materiaal waarin asbest zit.
•
Laat de decoupeerzaag nooit onbewaakt achter.
Controleer of de schakelaar niet vergrendeld is in de 'aan'-stand.
Gebruik van het apparaat:
•
Klem het werkstuk waarin u gaat zagen, goed vast.
•
Verwijder houtresten die zich vlakbij de zaag bevinden of vastgeklemd zijn, niet met de
hand. Schakel de machine uit voordat u ze verwijdert.
•
Schakel de decoupeerzaag altijd onbelast in. Schakel de zaag dus in voordat u hem in
contact brengt met het werkstuk.
•
Let bij het zagen van hout op knoesten, spijkers, scheuren en/of vuilaanslag.
Hierdoor kan de zaag gevaarlijk vastlopen. Let hier ook goed op bij afvalhout. Dat hoeft
vaak minder zorgvuldig gezaagd te worden, waardoor het risico bestaat dat u minder
goed let op onregelmatigheden in het hout.
•
Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de lengte van de zaag.
•
Raak geen metalen delen van de decoupeerzaag aan wanneer u in wanden of vloeren
zaagt waarin zich elektriciteitskabels kunnen bevinden. Houd de decoupeerzaag met
beide handen op het kunststof handvat vast zodat u geen delen aanraakt die onder
spanning kunnen komen te staan wanneer u onverhoopt een elektriciteitskabel doorzaagt.
•
Bent u klaar met zagen, schakel dan eerst de machine uit en wacht totdat de zaag
stilstaat. Haal de machine pas daarna van het werkstuk af.
Ferm
Ferm
NL
25