Far Tools YO 400 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Far Tools YO 400 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Lijadora de banda
Ocultar thumbs Ver también para YO 400:

Enlaces rápidos

Ponceuse lime éléctrique
FR
Filing sander
(Original Manual translation)
EN
Elektronikfeile
( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
DE
Lijadora de banda
ES
Levigatrice a nastro
IT
Lixadeira de correia
PT
Strip schuurmachine
NL
Λειαντήρας ώνης
EL
Szlifiera tasmowa
PL
Nauhahiomakone
FI
Bandslipmaskin
SV
( Översättning från originalinstruktioner )
BU
Лентова шлифовъчна ма шина
Båndpudser
DA
( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Maşină de şlefuit cu bandă
RO
RU
Ленточная шлифовальная машина
Bantlı parlatma makinesi
TU
( Překlad z originálního návodu )
CS
Pásová bruska
SK
Pásová brúska
(Preklad z originálneho návodu)
‫ממרטת פס‬
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
HE
.‫آلة صقل شريطية‬
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
Szalagos csiszológép
HU
Tračni brusilnik
(Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Lintlihvija
(Tõlge originaal juhiseid)
ET
Lentas slīpmašīna
LV
Dažninė šlifavimo mašina
LT
Električni brusilica (izvorne upute)
HR
www.fartools.com
115458-2-Manual-C.indd 1
115458-2-Manual-C.indd 1
(Notice originale)
(Traduccion del manual de instrucciones originale)
(Traduzione dell'avvertenza originale)
(Tradução do livro de instruções original)
( Vertaling van de originele instructies )
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
( Превод на оригина лнита инструкция )
( Traducere din instrucțiunile originale )
(Перевод с оригина льной инструкции)
( Orijinal talimatlar çeviri )
( Fordítás az eredeti utasítások )
(Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
(Vertimas iš originalių instrukcijas)
YO 400
Professional Machine
PDF
www
25/03/2020 15:48
25/03/2020 15:48
loading

Resumen de contenidos para Far Tools YO 400

  • Página 1 Filing sander (Original Manual translation) Elektronikfeile ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) Lijadora de banda (Traduccion del manual de instrucciones originale) YO 400 (Traduzione dell’avvertenza originale) Levigatrice a nastro Professional Machine Lixadeira de correia (Tradução do livro de instruções original)
  • Página 2 FIG. A & B FIG. C 115458-2-Manual-C.indd 2 115458-2-Manual-C.indd 2 25/03/2020 15:48 25/03/2020 15:48...
  • Página 3 FIG. D 115458-2-Manual-C.indd 3 115458-2-Manual-C.indd 3 25/03/2020 15:48 25/03/2020 15:48...
  • Página 4 FIG. E 115458-2-Manual-C.indd 4 115458-2-Manual-C.indd 4 25/03/2020 15:48 25/03/2020 15:48...
  • Página 5 FIG. F 115458-2-Manual-C.indd 5 115458-2-Manual-C.indd 5 25/03/2020 15:48 25/03/2020 15:48...
  • Página 6 FIG. G 115458-2-Manual-C.indd 6 115458-2-Manual-C.indd 6 25/03/2020 15:48 25/03/2020 15:48...
  • Página 7 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Interrupteur On /off switch Variateur de vitesse Speed variator switch Levier de serrage Tightening lever Papier abrasif Sandpaper Système de fixation du papier Paper attachment system Collecteur de poussières...
  • Página 8 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. A & B Ein/Ausschalter Interruptor marcha/parada Schalter/Drehzahlregler variador de velocidad Spannhebel Palanca de sujeción Schleifpapier Papel lijador Papierbefestigungssystem Sistema de fijación del papel Staubsammler Colector de polvo Staubbeutel...
  • Página 9 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B FIG. A & B Interruttore Interruptor Variatore di velocità Variador de velocidade Leva di serraggio Alavanca de aperto Carta abrasiva Papel abrasivo Sistema di fissaggio della carta Sistema de fixação do papel Collettore di polvere Colector de poeira...
  • Página 10 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων Beschrijving en plaatsbepaling της μηχανής van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) schakelaar Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Nter toerenregelaar Μοχλός σύσφιξης Spanhendel Λειαντικό χαρτί Schuurpapier Σύστημα...
  • Página 11 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. A & B Włącznik praca / stop Käynnistys-/sammutuskatkaisija Wyłącznik - regulator prędkości Nopeuden säätö Dźwignia zaciskowa Kiristysvipu Papier ścierny Hiomapaperi System mocowania papieru Hiomapaperin kiinnitysjärjestelmä Kolektor pyłu Pölynkerääjä...
  • Página 12 Beskrivning och märkning av maskinens delar описа ние и местоположение на ча стите на ма шина та FIG. A & B FIG. A & B Start-/stoppbrytare Прекъсвач за стартиране / спиране Steglös varvtalsreglering Картер за защита, който може да се наглася Spännarm затягане...
  • Página 13 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Start / stop kontakt Variator de viteză Hastighedsvælger Levier de strângere Fastspændingshåndtag Hârtie abrazivă Slibepapir Sistem de fixare a hârtiei System til fastgørelse af papir Colector de praf Støvsamler...
  • Página 14: Сборка Ма Шины

    Makinenin organlarının tasviri ve bulunması описа ние и ма ркировка элементов ма шины FIG. A & B FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Переключатель вкл.-выкл Hız değiştiricisi Переключатель скоростей Sıkma kolu Зажимный рычаг Zımpara kâğıdı Наждачная бумага Kâğıt tespit sistemi Пылесборный...
  • Página 15 Popis a oznacení soucástí stroje Popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B FIG. A & B Spínač Spínač štart/stop Hız değiştiricisi Plynulý prevod Stahovací páka Sťahovacia páka Brusný papír Brusný papier Systém pro uchycení papíru Systém na uchytenie papiera Sběrač...
  • Página 16 ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ ‫מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה‬ ‫תיאור ו תיאור ואיתור של‬ FIG. A & B .‫مفتاح تشغيل إيقاف‬ FIG. A & B ‫מתג הפעלה\עצירה‬ .‫مغير السرعة‬ ‫رافعة القبض‬ ‫שנאי המהירויות‬ ‫ورق كاشط‬ ‫מנוף הידוק‬ ‫نظام تثبيت الورق‬ ‫נייר...
  • Página 17 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Stikalo delovanje / stop Sebességszabályozó Frekvenčni pretvornik Szorítókar Vzvod za vpenjanje Csiszolópapír Brusilni papir Papírrögzítő Sistem za pritrditev papirja Porgyűjtő...
  • Página 18 Masina osade kirjeldus ja eristamine Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Käivitus/kinnipanekulüliti Ātruma pārslēdzējs Kiiruste muutja Prispaudimo svirtis Survehoob Šlifavimo popierius Liivapabe Popieriaus fiksavimo sistema Liivapaberi kinnitussüsteem Dulkių surinktuvas Tolmukoguja Maišas dulkėms Tolmukott Valdymo rankena Käepide...
  • Página 19 Opis i identifikacija organa stroja Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Prebaciti Greičio svyravimai Regulator brzine Piespiešanas svira Poluga za pritezanje Abrazīvais papīrs Brusnim papirom Papīra nostiprināšanas sistēma Sustav za učvršćivanje papira Putekļu savācējs Prašina kolekcionar Putekļu maiss Vreća za prašinu...
  • Página 20 Tension et fréquence assignée: За да нное на пряжение и ча стота : Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية...
  • Página 21 Porter des lunettes de sécurité : На деньте за щитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Wear protective eyewear : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح م َل نظارات وقاية‬ Utilizar óculos de segurança : Viseljen védőszemüveget : Draag een veiligheidsbril :...
  • Página 22 Lire les instructions avant usage : Внима тельно прочита йте следующие инструкции : Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם חילופי‬ Leggere le istruzioni prima dell’uso : .‫اقرأ...
  • Página 23 Niveau de pression acoustique : Уровень а кустического да вления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى...
  • Página 24 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Subjected to recycling Atmayiniz : Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat : ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : ne mečite1 Niet wegwerpen : Μην...
  • Página 25 YO 400 115458-2-Manual-C.indd 25 115458-2-Manual-C.indd 25 25/03/2020 15:49 25/03/2020 15:49...
  • Página 26: Declaraţie De Conformitate

    - ‫ - آلة صقل شريطية. - ממרטת פס‬Szalagos csiszológép - Tračni brusilnik - Lintlihvija - Lentas slīpmašīna - Dažninė šlifavimo mašina code FARTOOLS / 115458 / YO 400 / S1T-YH-13 Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È conforme alle direttive CEE,...
  • Página 27 YO 400 115458 13 X 457 mm 230V~50Hz 400 W 300 - 1700 m/min 9 x 457 mm Made for FAR GROUP EUROPE- Saint Pierre (37700) - FRANCE S1T-YH-13 Serial number / numéro série : 115458-2-Manual-C.indd 27 115458-2-Manual-C.indd 27 25/03/2020 15:49...
  • Página 28 GARANTIE - WARRANTY wolonymi lub zaniedbaniami ze stro- consiste en sustituir a las partes defec- tuosas. Esta garantía no es aplicable ny nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku en caso de explotación no conforme a urzàdzenia. las normas del aparato, ni en caso de SV.
  • Página 29 GARANTIE - WARRANTY na základe predloženia pokladničného LV. GARANTIJA bloku. Záruka spočíva vo výmene Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin chybných častí. Táto záruka neplatí v geros kokybės, nuo jo pardavimo datos prípade použitia prístroja, ktoré nezod- iki jo panaudojimo, ir jam yra suteiki- povedá normám, ani v prípade škôd amas garantinis talonas. Garantijos metu spôsobených nepovolenými zásahmi galima pakeisti atsiradusius trumplalai-...
  • Página 30 www.euro-expos.com Vente de pièces détachées pour du matériel de motoculture, des compresseurs ou des groupes électrogènes, l'atelier Euro-Expos vous propose des réparations et du SAV de qualité Cliquez ici pour retrouver les pièces détachées pour la réf. 115458...

Este manual también es adecuado para:

115458