YATO YT-73085 Manual Original
YATO YT-73085 Manual Original

YATO YT-73085 Manual Original

Manómetor digital universal
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
PL
DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER
GB
UNIVERSELL DIGITAL MESSGERAT
D
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ
RUS
УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ
UA
SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS
LT
UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS
LV
DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ
CZ
UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER
SK
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
H
MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL
RO
MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL
E
MULTIMETRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL
F
MISURATORE DIGITALE UNIVERSALE
I
DIGITALE UNIVERSELE STROOMTANG
NL
ΑΜΠΕΡΟΜΕΤΡΟ ΠΟΛΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-73085
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-73085

  • Página 1 YT-73085 CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETER UNIVERSELL DIGITAL MESSGERAT УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ИЗМЕРИТЕЛЬ УНIВЕРСАЛЬНИЙ ЦИФРОВИЙ ВИМIРЮВАЧ SKAITMENINIS UNIVERSALUS MATUOKLIS UNIVERSĀLS DIGITĀLU TESTERIS DIGITÁLNÍ MULTIMETR - UNIVERZÁLNÍ UNIVERZÁLNY DIGITÁLNY MULTIMETER DIGITÁLIS MULTIMÉTER MULTIMETRU DIGITAL UNIVERSAL MANÓMETOR DIGITAL UNIVERSAL MULTIMETRE NUMÉRIQUE UNIVERSEL...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. ekran LCD 1. LCD screen 1. LCD-Anzeige 1. ЖК-экран 2. przełącznik pomiarów 2. measurement switch 2. Messbereichschalter 2. переключатель измерений 3. gniazdo pomiarowe 3.
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Napięcie stałe Līdzspriegums Tension continue DC voltage Stejnosměrné napětí Tensione continua Gleichspannung Jednosmerné napätie Gelijkspanning Постоянное напряжение Egyenfeszültség Συνεχής τάσης Постійна напруга Tensiune c.c. Nuolatinė...
  • Página 4: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną...
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariade- nia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení...
  • Página 6: Dane Techniczne

    ±(0,8% + 5) F ÷ 2000 F: ±(3% + 3) 1 mV Zabezpieczenie przeciążeniowe 400mA/600 V rms Dokładność nie zawiera błędu termo- YT-73085 60 V 10 mV ±(0,8% + 3) pary. Podana dokładność obowiązuje dla zmian temperatury otoczenia nie większych niż...
  • Página 7: Wykonywanie Pomiarów

    baterii znajdujące się na spodniej stronie miernika. Przed uzyskaniem dostę- do gniazda INPUT, a zacisk oznaczony – do gniazda COM. Gniazda adaptera pu do komory baterii może być konieczne zsunięcie osłony obudowy miernika. oznakowane E, B, C służą do testowania tranzystorów, gniazda oznakowane + i Podłączyć...
  • Página 8: Konserwacja I Przechowywanie

    wych. Jest zabronione przekraczanie maksymalnych dla danego gniazda Przyciskiem „Select” można wybrać jednostkę pomiaru C lub wartości prądów i napięć. Przewody pomiarowe należy włączyć szeregowo do badanego obwodu elektrycznego, wybrać rodzaj mierzonego prądu wybiera- Pomiar częstotliwości kiem i odczytać wynik pomiaru. Miernik samoczynnie dobierze właściwy zakres Podłączyć...
  • Página 9 ±(0.8% + 5) Overload protection 400 mA/600 V RMS Accuracy does not allow for thermocouple error. 1 mV The stated accuracy is valid for ambient temperature changes of not more than ± 1 YT-73085 60 V 10 mV ±(0.8% 3) If the ambient temperature changes ±5...
  • Página 10: Measurement Procedure

    maintenance work without ensuring that the test leads have been disconnected The adapter can be used for testing small electronic components, resistors, ca- from the meter and that the meter itself has been switched off . pacitors, diodes, transistors, etc. The adapter is connected directly to the INPUT and COM jacks so that the terminal of the adapter marked + goes in the INPUT Replacing the battery jack and the terminal marked –...
  • Página 11: Maintenance And Storage

    Resistance measurement Measurement of the duty cycle Connect the test leads to the jacks marked “INPUT” and “COM”, set the range Connect the test leads to the jacks marked “INPUT” and “COM”. Put the selector switch to the resistance measurement position marked with the Ω symbol. Select to the HZ/DUTY position.
  • Página 12: Technische Daten

    Überlastschutz 400mA/600 V rms Genauigkeit beinhaltet nicht den Fehler des Thermoele- 1 mV ments. Die angegebene Genauigkeit gilt für Umgebungstemperaturänderungen von nicht YT-73085 mehr als ± 1 C, ändert sich die Umgebungstemperatur um ± 5 C - wird die angegebene...
  • Página 13 teriesymbol erscheint, muss die Batterie durch neue ersetzt werden. Aus Grün- Klemme des mit + gekennzeichneten Adapters zur INPUT-Buchse und die mit den der Genauigkeit wird empfohlen, die Batterie so schnell wie möglich nach - gekennzeichnete Klemme zur COM-Buchse anschließt. Die mit E, B, C gek- Erscheinen des Batteriesymbols zu ersetzen.
  • Página 14: Wartung Und Aufbewahrung

    Messung erfolgen. Die mA-Buchse kann mit einem maximalen Strom von 600 und COM. Stellen Sie den Zählerwahlschalter auf die Position F. Das Ther- mA ohne Zeitbegrenzung belastet werden. Es ist verboten, die Maximalwer- moelement auf das zu messende Objekt anlegen. Das am Produkt angebrachte te von Strömen und Spannungen für eine bestimmte Steckdose zu über- Thermoelement ermöglicht die Messung nur bis 230 C.
  • Página 15: Технические Параметры

    ±(0.8% + 5) F ÷ +2000 F ÷ 2000 F: ±(3% 1 mV + 3) YT-73085 60 V 10 mV ±(0.8% + 3) Защита от перегрузки 400mA/600 V rms. Точность не включает погрешность термопары. Указанная точность применяется к изменениям температуры...
  • Página 16: Выполнение Измерений

    дены в технических данных. Рекомендуется использовать щелочные ба- с инструкциями, содержащимися в инструкциях. Затем снимите крышки из- тареи. Чтобы установить батарею, откройте крышку прибора или крышку мерительной части (если есть) и выполните измерения. отсека батарей, расположенную на нижней стороне измерителя. Для полу- чения...
  • Página 17: Техническое Обслуживание И Хранение

    Измерение тока Тест транзисторов В зависимости от ожидаемого значения измеряемого тока подключите из- Установите переключатель диапазона измерения в положение, обозначен- мерительные провода к гнезду mA и COM к гнезду 20A и COM. Выберите ное hFE (измерения коэффициента усиления транзистора). В зависимости соответствующий...
  • Página 18: Технічні Характеристики

    ±(0,8% + 5) C ÷ 150 C: ±(3% + 4) C ÷ +1370 1 mV C ÷ 1370 C: ±(3% + 3) YT-73085 60 V 10 mV ±(0,8% + 3) F ÷ 302 F: ±(5% + 4) F ÷ +2000...
  • Página 19 в технічних даних. Рекомендується використовувати лужні батареї. Щоб Адаптер для тестування невеликих електронних компонентів встановити батарею, відкрийте кришку приладу або кришку відсіку бата- Адаптер можна використовувати для тестування невеликих електронних рей, розташовану на нижньому боці вимірювача. Для отримання доступу в компонентів, резисторів, конденсаторів, діодів, транзисторів...
  • Página 20 вання струму вище ніж 2А не може перевищувати 15 сек., причому перед Вимірювання температури наступним виміром слід зробити перерву не менше 15 хвилин. Гніздо mA З’єднайте кінці проводі термопари з гніздами INPUT і COM. Встановіть се- може бути навантажено максимальним струмом 600 mA ьез часових об- лектор...
  • Página 21: Techniniai Duomenys

    0,1 mV ±(0.8% + 5) C ÷ 1370 C: ±(3% + 3) 1 mV F ÷ 302 F: ±(5% + 4) YT-73085 F ÷ +2000 60 V 10 mV ±(0.8% + 3) F ÷ 2000 F: ±(3% + 3) 600 V 0,1 V Apsauga nuo perkrovos 400mA/600 V rms Tikslumas neapima termoporos klaidos.
  • Página 22 Saugiklio iškeitimas Magnetinis pakabukas Įrenginys turi greitos charakteristikos aparatūrinius saugiklius. Sugedimo atveju, Prie matuoklio galinės sienos pritvirtintas magnetinis pakabukas, kuris leidžia pakeiskite saugiklį nauju, turinčiu identiškus elektros parametrus. Norėdami tai matuoklį pakabinti ant plieninių paviršių. Patikrinkite, ar abu apvalūs magnetai padaryti, atidarykite matuoklio korpusą, atlikite tai kaip baterijos keitimo atveju ir, prigludę...
  • Página 23: Priežiūra Ir Laikymas

    600 mV 0,1 mV ± (0,8 % + 5) 1 mV Užpildymo koefi ciento matavimas YT-73085 Prijunkite matavimo laidus prie lizdų pažymėtų INPUT ir COM. Nustatyti matuo- 60 V 10 mV ± (0,8 % + 3) klio parinkiklį padėtyje „Hz/Duty“ Mygtuku „Hz /Duty“ pasirinkite matavimo užpil-...
  • Página 24 reizes pārbaudiet mērītāja un mērīšanas vadu stāvokli. Neveiciet darbu, ja ir Līdzstrāva Maiņstrāva konstatēti jebkādi bojājumi. Nomainiet bojātos vadus pret jauniem, kas ir brīvi no diapazoniem (600 μA, 60 mA) U ≤ 60 mV bojājumiem. Jebkādu šaubu gadījumā sazinieties ar ražotāju. Mērīšanas laikā = 40 ÷...
  • Página 25 Pēc tam noņemiet mērīšanas daļas pārsegus (ja pastāv) un veiciet mērījumus. sprieguma vērtības šai ligzdai. Pieslēdziet mērīšanas vadu virknē pētāmajai elektriskajai ķēdei, ar selektoru izvēlieties mērāmās strāvas veidu un nolasiet Adapteris mazu elektronisko elementu testēšanai mērījuma rezultātu. Mērītājs automātiski izvēlas atbilstošu mērīšanas diapazo- Adapteri var izmanto mazu elektronisko elementu, rezistoru, kondensatoru, nu, kuru nepieciešamības gadījumā...
  • Página 26: Popis Přístroje

    = 10 MΩ Katalogové č. Rozsah Rozlišení Přesnost 600 mV 0,1 mV ±(0,8% + 5) 1 mV YT-73085 60 V 10 mV ±(0,8% + 3) 600 V 0,1 V Poznámky Zabezpečení proti přetížení: 600 V rms Střídavé napětí pro rozsah 600 mV: R >...
  • Página 27 pínače do kterékoliv jiné polohy měřič zapnete a zvolíte měřenou veličinu spolu 60 MΩ 10 kΩ ±(1,5% + 5) s rozsahem měření. Měřič má funkci automatického vypnutí v případě nečinnosti Napětí otevřeného obvodu asi 0,25 V; ze strany uživatele. Asi po 15 minutách nečinnosti se měřič automaticky vypne. Zabezpečení...
  • Página 28: Údržba A Skladování

    Pokud je nutné vyměnit baterie, na displeji se zobrazí symbol baterie. Jestliže se tranzistoru byly umístěny do míst označených písmeny E - emitor, B - báze, na displeji před měřenou hodnotou zobrazí znak „-”, má měřená hodnota opač- C - kolektor. V případě funkčního tranzistoru a správného zapojení odečtete vý- nou polarizaci než...
  • Página 29: Technické Parametre

    F: ±(5% + 4) F ÷ +2000 1 mV F ÷ 2000 F: ±(3% + 3) YT-73085 60 V 10 mV ±(0,8% + 3) Zabezpečenie proti preťaženiu 400 mA/600 V RMS. Dôkladnosť nezohľadňuje chybu ter- močlánku. Uvedená presnosť platí pri zmenách teploty prostredia nie väčších než± 1...
  • Página 30 Pripojte batérie, zachovajte polarizáciu tak, ako je to vyznačené, zatvorte plášť Integrovaný bzučiak alebo veko komory batérií. Ak sa zobrazí symbol batérie, znamená to, že je Multimeter má integrovaný bzučiak, ktorý vydáva zvukový signál po každom potrebné vymeniť batériu na novú, nabitú. Kvôli presnosti meraní odporúčame, prepnutí...
  • Página 31 Meranie odporu Vpp - označuje napätie medzi vrcholovými bodmi signálu. Meracie káble pripojte k portom, ktoré sú označené ako INPUT a COM , a pre- pínač meracích rozsahov nastavte na meranie odporu – symbol Ω. Stláčaním Meranie koefi cientu vyplnenia tlačidla „Select”...
  • Página 32: Műszaki Adatok

    0,1 mV ±(0.8% + 5) F ÷ 302 F: ±(5% + 4) 1 mV F ÷ +2000 YT-73085 F ÷ 2000 F: ±(3% + 3) 60 V 10 mV ±(0.8% + 3) 400mA/600 V rms túlterhelésvédelem. A pontosság nem terjed ki a hőelem okozta...
  • Página 33 a műszerház burkolatának letolása. Helyezze be az elemeket a jelöléseknek pedig két csatlakozóval ellátott elektronikus elemek tesztelésére használhatók. megfelelően, majd zárja be a műszerházat vagy az elemtartó fedelét. Az elem- csere szükségességét a műszeren megjelenő elem szimbólum jelzi. A mérési Beépített hangszóró...
  • Página 34: Karbantartás És Tárolás

    Ellenállás mérése Kitöltési tényező mérése Csatlakoztassa a mérővezetékeket az INPUT és COM jelöléssel ellátott al- Csatlakoztassa a mérővezetékeket az INPUT és COM jelöléssel ellátott aljzatok- jzatokhoz és állítsa a választó kapcsolót ellenállás mérésre - Ω szimbólum. A hoz. Állítsa a multiméter kapcsolóját „Hz/Duty” helyzetbe. A „Hz/Duty” gombbal „Select”...
  • Página 35: Date Tehnice

    –40 F ÷ +2000 F ÷ 2000 F: ±(3% 3) 1 mV YT-73085 Protecție la suprasarcină 400 mA/600 V RMS. Precizia nu ia în considerare eroarea de 60 V 10 mV ±(0.8% 3) termocuplu. Precizia declarată este valabilă pentru variații ale temperaturii ambiante nu...
  • Página 36 riilor. În cazul în care apare pe ecran un simbol baterie, bateria trebuie înlocuită. Buzer integrat Pentru precizia măsurării, se recomandă să înlocuiți bateria imediat de este po- Multimetrul are un buzer integrat care sună scurt de câte ori comutatorul selector sibil după...
  • Página 37 rezistenței, va apărea simbolul “Ω”. Atingeți sondele de bornele elementului de butonul HZ/DUTY și afi șajul va afi șa simbolul „%”. Citiți rezultatul măsurării pe măsurat și citiți rezultatul măsurării. Pentru a obține rezultate mai precise ale afi șaj. Tensiunea și frecvența semnalului măsurat trebuie să fi e în limitele do- măsurării, modifi...
  • Página 38: Características Del Instrumento

    0,1 mV ±(0,8% + 5) C ÷ 1370 C: ±(3% + 3) 1 mV F ÷ 302 F: ±(5% + 4) YT-73085 F ÷ +2000 60 V 10 mV ±(0,8% + 3) F ÷ 2000 F: ±(3% + 3) 600 V 0,1 V Protección de sobrecarga 400mA/600 V rms La precisión no incluye error de termopar.
  • Página 39: Realización De Mediciones

    del instrumento o la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del El adaptador se puede utilizar para probar pequeños componentes electrónicos, medidor. Antes de acceder al compartimiento de las pilas, puede ser necesario resistencias, condensadores, leds, transistores, etc. El adaptador se conecta remover la tapa de la carcasa del medidor.
  • Página 40: Mantenimiento Y Almacenamiento

    do superar los valores máximos de corrientes y tensiones para una toma medir temperaturas más altas. Utilice termopares tipo K. Con el botón „Select“ determinada. Los cables de medición deben conectarse en serie al circuito se puede seleccionar la unidad de medida eléctrico probado, seleccione el tipo de corriente medida por medio de un selec- tor y lea el resultado de la medición.
  • Página 41: Caractéristiques De L'instrument

    F ÷ 2000 F : ±(3% + 3) 1 mV Protection contre les surcharges 400mA/600 V rms, valeur effi cace La précision n’inclut YT-73085 pas l’erreur du thermocouple. La précision indiquée est valable pour des variations 60 V 10 mV ±(0,8 % + 3)
  • Página 42: Réalisation Des Mesures

    compartiment des piles, il peut être nécessaire de retirer le couvercle du boîtier L’adaptateur peut être utilisé pour tester de petits composants électroniques, du compteur. Installez les piles en respectant les repères des bornes, fermez le résistances, condensateurs, diodes, transistors, etc. L’adaptateur est connecté boîtier ou le couvercle du compartiment des piles.
  • Página 43: Entretien Et Stockage

    pas dépasser 15 secondes, après quoi il doit y avoir au moins 15 minutes de mocouple sur l’objet à mesurer. Le thermocouple fourni avec le produit permet pause avant la mesure suivante. La borne mA peut supporter un courant maxi- de mesurer une température uniquement jusqu’à...
  • Página 44: Caratteristiche Dello Strumento

    ±(0,8% + 5) 302°F ÷ 2000°F: ±(3% + 3) 1 mV Protezione da sovraccaricoç 400mA/600 V rms La precisione non include l‘errore della YT-73085 termocoppia. La precisione dichiarata è valida per le variazioni di temperatura ambiente 60 V 10 mV ±(0,8% + 3)
  • Página 45: Esecuzione Delle Misurazioni

    dell’involucro del misuratore. Collegare la batteria secondo i simboli dei morsetti, con “+” vada alla presa INPUT e il terminale contrassegnato con “-” alla presa chiudere il coperchio dell’involucro o del compartimento batterie. Se appare il COM. Le prese dell’adattatore contrassegnate dalle lettere E, B, C sono utilizza- simbolo della batteria, le batterie devono essere sostituite con batterie nuove.
  • Página 46: Manutenzione E Conservazione

    tipo di corrente misurata e leggere il risultato della misurazione. Il misuratore Misurazione della frequenza seleziona automaticamente il fondo scala appropriato che può essere modifi cato Collegare i cavi di misura alle prese contrassegnate da INPUT e COM. Selezio- premendo il pulsante “Range” se necessario. nare la misurazione della frequenza con il tasto FUNC, sul display sarà...
  • Página 47: Technische Gegevens

    0,1 mV ±(0,8% + 5) F ÷ 302 F: ±(5% + 4) 1 mV F ÷ +2000 YT-73085 F ÷ 2000 F: ±(3% + 3) 60 V 10 mV ±(0,8% + 3) Overbelastingsbeveiliging 400mA/600 V rms Nauwkeurigheid: omvat geen thermokoppel-...
  • Página 48 verkrijgt tot het batterijvak, kan het nodig zijn om het deksel van de behuizing De adapter kan worden gebruikt voor het testen van kleine elektronische compo- van de stroomtang af te schuiven. Sluit de batterij aan volgens de markerin- nenten, weerstanden, condensatoren, diodes, transistors, enz. De adapter wordt gen op de aansluitklemmen, sluit de behuizing of het deksel van het batterijvak.
  • Página 49: Onderhoud En Opslag

    bedragen, maar de tijd die nodig is om stromen van meer dan 2 A te meten, mag Temperatuurmeting niet meer dan 15 seconden bedragen, waarna er vóór de volgende meting een Sluit de uiteinden van de thermokoppeldraden aan op de INPUT en COM-aan- onderbreking van ten minste 15 minuten moet zijn.
  • Página 50: Τεχνικα Στοιχεια

    F: ±(5% + 4) F ÷ +2000 1 mV F ÷ 2000 F: ±(3% + 3) YT-73085 60 V 10 mV ±(0,8% + 3) Προστασία από υπερφόρτωση 400mA/600 V rms Η Ακρίβεια δεν περιέχει το λάθος του θερμοστοιχείου. αναφερόμενη ακρίβεια ισχύει για τις αλλαγές θερμοκρασίας...
  • Página 51 και ο τύπος περιλαμβάνονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. Προτεί- Σύνδεση καλωδίων δοκιμής νεται να χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες. Με σκοπό να συναρμολογήσετε Αν τα φις των καλωδίων είναι εξοπλισμένα με καλύμματα, πρέπει να τα αποσυ- τις μπαταρίες πρέπει να ανοίξετε το περίβλημα της συσκευής ή το κάλυμμα της ναρμολογήσετε...
  • Página 52 COM. Θέστε το διακόπτη εναλλαγής φασμάτων στη θέση μέτρησης της συνε- Δοκιμή αγωγιμότητας χούς τάσης ή της εναλλασσόμενη τάσης. Συνδέστε τα καλώδια μέτρησης πα- Συνδέστε τα καλώδια μέτρησης στις υποδοχές με τις επισημάνσεις INPUT και ράλληλα στο ηλεκτρικό κύκλωμα και αναγνωρίστε το αποτέλεσμα μέτρησης της COM.

Tabla de contenido