ES
ES
• No encienda el aparato si está vacío. No obstante, si el aparato es encendido vacío, el fusible de seguridad lo
maximum, může dojít k vystřikování vroucí vody - NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
apagará automáticamente. Luego, para poder utilizarlo, déjelo enfriar y llénelo con agua fría.
• Před zapnutím spotřebiče se přesvědčte, že je řádně uzavřeno víko. Neotvírejte ho během ohřevu vody, aby
• Tenga especial cuidado al abrir la tapa si vuelve a llenar el hervidor caliente con agua.
nedošlo k opaření.
• Al manipular, proceda a fin de evitar quemaduras con el agua caliente. Sostenga al aparato por el mango; el
• Spotřebič nedoporučujeme používat k ohřevu jiných kapalin, než je voda.
cuerpo del hervidor podría estar caliente y causar quemaduras.
• Nezapínejte spotřebič bez vody. Pokud by přesto došlo k zapnutí prázdného spotřebiče, bezpečnostní pojistka ho
• Vierta el agua caliente despacio. Una inclinación excesiva podrá derramar el agua por la tapa – ¡PELIGRO
automaticky vypne. Poté nechte spotřebič vychladnout, naplňte ho studenou vodou a můžete ho dále používat.
DEQUEMADURAS!
• Dbejte zvýšené opatrnosti při otvírání víka, pokud plníte horkou konvici znovu vodou.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el aparato.
• Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k opaření vařící vodou. Vždy držte spotřebič za držadlo,
• No emplee el aparato si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en
protože tělo konvice může být horké, a mohlo by dojít k popálení.
un líquido. Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado.
• Horkou vodu vylévejte pomalu, při nadměrném naklonění se může stát, že voda poteče také víkem - NEBEZPEČÍ
• No emplee el aparato si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por un
OPAŘENÍ!
servicio autorizado.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho
• El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
• No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
autorizovaným servisním střediskem.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con insuficiente
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato únicamente bajo supervisión o si se les ha enseñado
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados
por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
8 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato y su cable. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
por la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
POPIS VÝROBKU
1. Tapa
1. Víko
2. La luz de funcionamiento
2. Tělo konvice
3. Mango
3. Vodoznak
4. Interruptor
5. Base con cable de
4. Tlačítko otevírání víka
alimentación
5. Držadlo
6. Vypínač
7. Kontrolkou provozu
8. Podstavec s přívodním kabelem
5
2
2
40
40
CZ
4
1
1
2
2
4
7
CZ
UPOZORNĚNÍ:
ADVERTENCIA:
Před prvním použitím doporučujeme minimálně 3x uvařit vodu v maximálním množství a tu vylít. Teprve poté je
Antes del primer uso, se aconseja hervir agua en la cantidad mínima al menos 3 veces y desecharla. Recién luego,
el hervidor estará listo para usar.
konvice připravena k použití.
El hervidor debe ser utilizado únicamente con la base con la que fue entregado.
Konvice se smí používat pouze s podstavcem, se kterým je dodávána.
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE USO
1. Retire el hervidor de la base (5), abra la tapa (1) y llénelo con agua (solo hasta
1. Konvici sejměte z podstavce (6), otevřete víko (1) a naplňte ji studenou vodou -
pouze do povoleného maxima (Obr. 1). Pokud by hladina byla nižší než
el máximo permitido - 0,3 l). Si el nivel del agua fuese menor al mínimo
doporučené minimum, konvice by se přehřívala a vypínala by předčasně.
recomendado, el hervidor se sobrecalentaría y apagaría de manera
Pozn.: Ujistěte se, že je víko (1) správně zavřené, jinak by se konvice
prematura.
automaticky nevypnula.
Nota: Asegúrese de que la tapa (1) esté bien cerrada, de otro modo, el hervidor
2. Konvici umístěte na podstavec (6) - dojde k automatickému propojení elektrických
no arrancará automáticamente.
2. Coloque el hervidor en la base (5) – el contacto eléctrico se produce automáticamente.
kontaktů. Vzhledem ke konstrukci středového konektoru lze konvici otáčet o 360°
a může se na podstavec postavit z kterékoliv strany.
Gracias a que el conector se encuentra en el centro, el hervidor puede girarse 360°
3. Připojte podstavec k elektrické síti.
y colocarse en la base desde cualquier lado.
4. Zapněte konvici stisknutím vypínače (5).
3. Conecte la base al suministro eléctrico.
4. Encienda el hervidor presionando el interruptor (4).
Činnost konvice signalizuje rozsvícená kontrolka provozu na vypínači (5). Při ohřevu
vody musí být víko konvice (1) správně zavřené.
Una luz en el interruptor indica que el hervidor está funcionando (2). La tapa (1) debe estar bien cerrada cuando
POZOR!
se calienta agua.
Neotvírejte víko během ohřevu ani bezprostředně po ukončení ohřevu. Horká pára
¡ATENCIÓN!
by Vás mohla opařit!
No abra la tapa durante el calentamiento o inmediatamente después de este. ¡El vapor caliente podría provocar
5. Po dosažení bodu varu se konvice automaticky vypne a kontrolka provozu zhasne.
quemaduras!
5. Al alcanzar el punto de ebullición, el hervidor se apaga automáticamente junto con la señal luminosa.
Vypnutím vypínače (5) lze ohřev vody předčasně ukončit.
6. Sejměte konvici z podstavce (6) a použijte vodu.
El calentamiento puede detenerse presionando el interruptor (4).
6
6. Retire el hervidor de la base (5) y use el agua.
7. Potřebujete-li znovu přihřát právě uvařenou vodu, vyčkejte přibližně 30 vteřin před
7. Si necesita volver a calentar agua recién hervida, espere unos 30 segundos antes de volver a encender el interruptor
opětovným zapnutím vypínače (5).
8. Filtr zachytí případné nečistoty při vylévání vody z konvice.
(4).
Nota: La presencia de gotas de agua en la base (5) luego de usar el hervidor no es señal de avería. Se trata de una
Pozn.: Pokud by se na podstavci konvice (6) objevilo po použití několik kapek vody,
pequeña cantidad de vapor condensado que desactiva el termostato del hervidor.
nejde o závadu. Jedná se o malé množství zkondenzované páry, která vypíná termostat
3
3
konvice.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
¡ATENCIÓN!
• Antes de cada limpieza, desconecte el aparato del suministro eléctrico.
Pozor!
• ¡Antes de manipularlo asegúrese de que el aparato se haya enfriado!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
• Para limpiar la superficie, emplee solo un trapo húmedo. No utilice productos de
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
limpieza u objetos ásperos que puedan dañar la superficie del aparato.
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky
• No limpie el aparato bajo agua corriente, no lo enjuague ni lo sumerja.
5
nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte
Retirar depósitos calcáreos
do vody!
Durante el uso normal se acumulan impurezas del agua. Estas pueden retiradas sin
problemas con productos para retirar depósitos calcáreos (siguiendo las instrucciones
Odstranění vodního kamene
del fabricante).
8
Při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody. Vyčištění vodních usazenin lze
dokonale provést přípravky na odstranění vodního kamene (podle návodu výrobce)
Nota: Retire los sedimentos regularmente, aproximadamente una vez por semana, dependiendo de la dureza
nebo následujícím postupem:
del agua y la frecuencia de uso. Los sedimentos disminuyen significativamente el poder calorífico y la vida útil del
aparato.
RK4020
RK4020
RK 00 15
RK0050
RK0050
RK 00 15
ES
ES
Obr. 1
Obr. 1
3
3
41
41