Página 2
• Original instructions • Oversættelse af de oprindelige instruktioner • Übersetzung der Originalanleitung • Alkuperäisten ohjeiden käännös • Traduction des instructions initiales • Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • Traduzione delle istruzioni originali • Översättning av originalinstruktionerna • Traducción de las instrucciones originales •...
Component list Technical data Lock-on button WU652 WU655 On-off switch • Rated Voltage 230-240V~50Hz Dust bag with adaptor Rated Input Power 450W • Latching lever Rated No-load speed 5000-12000/min • Sanding plate • Base size 125mm 150mm Winged screw for auxiliary handle adjustment Orbital diameter •...
1 150mm 120grit velcro sanding paper The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp • (WU652) ( WU655) and in good condition. We recommend that you purchase your accessories from the same The tightness of the grip on the handles and any anti vibration store that sold you the tool.
Página 6
Additional safety instructions Where possible, seal off the working area to contain the dust for later removal. for your sander Your tool is designed for dry sanding only, not wet sanding. Your tool is designed for general purpose light polishing of wood Remove the plug from the socket before carrying out any and metals.
Symbols Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual INTENdEd UsE Double insulation The machine is intended for dry sanding of wood,plastic, metal and filler material as well as painted surfaces. Warning Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Middle sanding plate: Suitable for universal usage on flat surfaces. performance, always empty the dust bag in time. Open the zip and Hard sanding plate: Suitable for high sanding performance on flat empty the dust from the bag. surfaces. d) Replacing the sanding plate (see Fig A) ExTERNAl VAcUUmINg To replace the sanding plate, pull off the sand paper or polishing tool.
sANdINg plATE BRAkE Grain rough Variable An integrated sanding plate brake reduces the speed when running Material sanding/Fine speed Sanding plate at no load so that scoring is avoided when placing the machine on the work piece. A continuously increasing no-load speed over the course sanding control of time indicates that the sanding plate brake is worn and must be...
Working hints for your rotary Maintenance sander Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. If your power tool becomes too hot, especially when used at low Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 There are no user serviceable parts in your power tool.
Página 11
Plug replacement (UK & Ireland only) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. ImpORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BlUE =NEUTRAl BROWN =lIVE As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORx Rotary sander Type WU652 WU655 Function Removing surface material using an abrasive medium Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 2006/42/Ec • EC Low Voltage Directive 2006/95/Ec •...
Página 14
125mm 1 150mm Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen • 120# Schleifpapier (WU652) ( WU655) Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug ein hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
Página 15
ZUSÄTZLICHE Versuchen Sie niemals, den Schwingschleifer durch Druck auf die Schleifplatte zu stoppen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Verwenden Sie ausschließlich Schleifpapier in einwandfreiem IHREN EXCENTERSCHLEIFER Zustand. Verwenden Sie kein verschlissenes Papier. Das Schleifen von asbesthaltigem Material ist aufgrund des Gesundheitsrisikos nicht zulässig. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie Bleihaltige Farbe darf nicht geschliffen werden;...
Página 16
Symbole Warnung: Bestimmte Stäube, die bei Schleif-, Säge-, Schmirgel-, Bohr- und ähnlichen Arbeiten am Bau anfallen, können Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Substanzen enthalten, die Krebs verursachen oder das Erbgut Verletzungen kommt schädigen. Hierzu zählen unter anderem: •...
HINWEISE ZUM BETRIEB c) Wahl des schleiftellers Je nach Anwendung kann das Gerät mit Schleiftellern unterschiedlicher Härte ausgestattet werden: hINWEIs: Lesen sie das handbuch vor inbetriebnahme des Schleifteller weich: zum Polieren und gefühlvollen Schleifen (auch werkzeuges sorgfältig durch. an gewölbten Flächen) geeignet. Schleifteller mittel: universell einsetzbar, für alle Schleifarbeiten BEsTImmUNgsgEmässER gEBRAUch geeignet.
Página 18
sie vor Arbeitspausen stets den staubbehälter. Schalterverriegelung (1); lassen Sie den Ein/Aus-Schalter zuerst los und dann die Schalterverriegelung. Ihr Werkzeug ist jetzt auf EIgENABsAUgUNg mIT sTAUBBEUTEl (siehe Bild B) Dauerbetrieb eingestellt. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken sTAUBBEUTEl aufsetzen Sie einfach auf den Ein/Aus-Schalter und lassen ihn wieder los. Die STAUBBEUTEL auf den Ausblasstutzen aufsetzen und einrasten lassen.
Página 19
ARBEITSHINWEISE FÜR IHREN Ein Schleifpapier feinerer Körnung aufziehen. Das Gerät mit mäßigem Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung EXCENTERSCHLEIFER auf dem Werkstück bewegen. Das Gerät nicht verkanten, damit ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes (z.B. Furniere) Die Maschine kann bei lang andauernden Arbeiten mit niedrigen verhindert wird.
Página 20
UMWELTSCHUTZ Schleifplatte wird nicht von der Garantie abgedeckt. Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue Oberflächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete Oberflächen und hohe Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder elektronische (feine) Körnungen für die Endbearbeitung der Oberfläche. Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Página 21
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser produkt, Beschreibung WORx Exzenterschleifer Typ WU652 WU655 Funktion Entfernen von Oberflächenmaterial mithilfe eines schleifmittels Den bestimmungen der folgenden richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 2006/42/Ec • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/Ec •...
Liste des composants Caractéristiques techniques Bouton de verrouillag WU652 WU655 Interrupteur marche/arrêt • Tension nominale 230-240V~50Hz Sac à poussière avec adaptateur Puissance absorbée • 450W Levier de blocage nominale Plateau de ponçage • Régime à vide 5000-12000/min Taille de la plaque de Vis papillon pour réglage de la poignée supplémentaire...
Página 23
1 150mm • Papier de verre velcro 120grit Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les (WU652) (WU655) présentes instructions. Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la de bonne qualité...
Página 24
Autres mesures de securite pour d’empoisonnement au plomb. Ne buvez ni ne mangez dans la zone de manœuvre de la ponceuse. votre ponceuse de finition Ne laissez personne entrer dans la zone de manœuvre sans masque anti-poussière. Retirer la prise de la fiche avant de procéder à un réglage, une Dans la mesure du possible, isolez la zone de manœuvre afin de réparation ou un entretien.
Página 25
Symboles • Le plomb provenant des peintures à base de plomb. • Le silice cristallisé provenant des briques, du ciment et autres produits de maçonnerie. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel • L ’arsenic et le chrome des pièces de bois traitées. d’instructions Le risque dû...
Página 26
Fonctionnement ponçage. Faire attention à ce que les perforations de la Papiers de verre et du plateau de ponçage coïncident afin qu’une bonne aspiration de poussières soit garantie. Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les c) sélection du plateau de ponçage instructions.
Página 27
défavorables, p.ex. projection d’étincelles lors du ponçage mIsE EN mARchE/ARRêT de pièces en métal. ceci notamment lorsque les particules commutateur marche/arret de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer sur polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les l’interrupteur Marche/Arrêt et le maintenir appuyé.
Página 28
d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dependent en Granulométrie grande partie du choix des feuilles abrasives (grains), de la vitesse de Cadran de ponçage Plateau de rotation du plateau de ponçage ainsi que de la pression exercéesur Matériau commande de grossier/...
Conseils de fonctionnement pour efficacité de ponçage optimale. votre ponceuse de finition Maintenance Si votre outil électrique s’échauffe trop, en particulier quand il est utilisé à une vitesse faible, réglez la vitesse au maximum et faites Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une tourner votre ponceuse à...
Página 30
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit, Description WORx ponceuse rotative Modèle WU652 WU655 Fonction élimination de matériau de surface avec un abrasif Conforme aux directives suivantes: Directive européenne machine 2006/42/cE • Directive européenne basse tension 2006/95/cE •...
Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Pulsante di blocco interruttore WU652 WU655 Interruttore di avvio/arresto Tensione nominale 230-240V~50Hz • Sacchetto raccolta polvere con adattatore Potenza nominale 450W • Levetta di bloccaggio Velocità nominale 5000-12000/min • Platorello senza carico Vite ad alette per la regolazione dell’impugnatura supplementare Dimensioni piastra di •...
Página 32
1 150mm L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. • velcro da 120 (WU652) (WU655) Questo strumento potrebbe causare la sindrome della Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene in cui è...
Página 33
Norme di sicurezza salute. Non utilizzare la levigatrice su superfici verniciate al piombo, onde supplementari relative all’uso evitare il rischio di avvelenamento da piombo. della levigatrice Astenersi dal mangiare o bere all’interno dell’area di lavoro della levigatrice. Impedire l’accesso all’area di lavoro a quanti non indossano le Quando si eseguono attività...
Página 34
Simboli sostanze chimiche che sono notoriamente causa di cancro, difetti di nascita o di altre malattie riproduttive. Di seguito alcuni esempi: • Piombo contenuto nelle vernici al piombo. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di Silice cristallina presente in mattoni, cemento e in altri prodotti per •...
Procedura per la carica c) scelta del platorello A seconda dell’applicazione in corso, la macchina può essere utilizzata con platorelli di diversa rigidità: Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima Platorello morbido: Idoneo per lucidare grandi superfici e per una di usare l’attrezzo.
AVVIARE Ed ARREsTARE prodotti chimici ed il materiale asportato dovesse essere caldo Interruttore di avvio/arresto dopo lunghe operazioni di lavoro. Evitare un surriscaldamento Per avviare la macchina, premere l’interruttore avvio/arresto e tenerlo del materiale da levigatura e della macchina e, prima di iniziare premuto.
Página 37
di spinta uniforme. Riducendo la pressione di spinta si raggiunge una Grano levigatura maggiore prestazione di asportazione senza sottoporre ad eccessivo Selettore velocità Materiale grossa/ Platorello sforzo né la macchina né l’utensile abrasivo. La prestazione di variabile Levigatura fine asportazione ed il tipo di levigatura sono determinati principalmente dalla selezione del carte Abrasive (grana), la velocità...
Consigli pratici per l’uso della Manutenzione levigatrice Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. In caso di eccessivo riscaldamento, soprattutto quando la levigatrice L’attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. viene usata a basse velocità, sarà necessario aumentare al massimo All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente.
Página 39
CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORx levigatrice roto-orbitale Codice WU652 WU655 Funzione Rimuovere il materiale sulla superficie usando un abrasivo medio È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 2006/42/Ec • Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/Ec •...
Lista de components Características técnicas Boton de fijación de encendido WU652 WU655 Interruptor de conexión/desconexión • Potencia nominal 230-240V~50Hz Bolsa de polvo con adaptador Potencia absorbida 450W • Palanca de bloqueo Máxima velocidad sin 5000-12000/min • Plato lijador carga Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adicional Tamaño de placa...
1 125mm 1 150mm Si se agarran las asas firmemente y se utilizan accesorios • grano 120 (WU652) (WU655) antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró...
Página 42
Notas de seguridad adicionales No lije pintura con base de plomo, puede causar envenenamiento. No coma o beba en la zona de trabajo de la lijadora. para su lijadora No permita la entrada de personas a la zona de trabajo sin llevar mascarillas antipolvo.
Página 43
Símbolos • Sílices cristalinos provenientes de ladrillos, cemento u otros productos de albañilería. • Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente. Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones El riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajos.Para reducir su exposición a estos Clase de protección productos químicos deberá:...
Funcionamiento c) Elección del plato lijador De acuerdo al trabajo a realizar puede equiparse el aparato con platos lijadores de diferente dureza: Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el Plato lijador blando: Para pulir y para lijados delicados (también en manual de instrucciones.
Página 45
conexión y desconexión sobrecalentamiento del material y del aparato, y vacíe siempre Pulse el interruptor de conexión/desconexión (2) y seguidamente el recipiente de polvo antes de las pausas de trabajo. el botón de fijación de encendido (1), suelte el interruptor primero y después el botón de fijación.
Página 46
lijado basto Grano Disco de control Montar una papeles de Lija de grano basto Solamente presionar Material lijado basto/ de velocidad Disco lijador ligeramente el aparato para obtener un mayor arranque de material. lijado fino Lijado fino variable Colocar una papeles de Lija de grano más fino Asentar el aparato Lijar lacas 180/400 Medio...
Sugerencias de funcionamiento Mantenimiento para su lijadora de acabado Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, especialmente Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento cuando se usa a baja velocidad, póngala a máxima velocidad y trabaje adicional.
Los que reciben POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripción WORx lijadora rotorbital Modelo WU652 WU655 Función Eliminación de material superficial con un medio abrasivo Cumple con las siguientes Directivas, Directiva de Maquinaria EC 2006/42/cE •...
Lista de componentes Dados técnicos Botão do interruptor de bloqueio WU652 WU655 Interruptor de ligar/desligar Voltagem nominal 230-240V~50Hz • Saco com adaptador Potência nominal 450W • Alavanca de travamento Velocidade nominal 5000-12000/min • Prato de lixa em vazio Parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional DimensÃo da placa...
Página 50
1 125mm 1 150mm vibratórios são utilizados • 120 e com velcro (WU652) (WU655) Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-...
Página 51
Pontos de segurança adicionais Não lixe material que contenha amianto devido ao risco para a saúde. da lixadeira de acabamento Não lixe tinta á base de chumbo devido ao risco de envenenamento por chumbo. Retire a ficha da tomada de alimentação antes de realizar qualquer Não coma nem beba na área de trabalho da lixadeira.
Página 52
Símbolos Alguns exemplos destes químicos são: Chumbo proveniente de tintas ŕ base de chumbo. • • Sílica cristalina proveniente de tijolos, de cimento e de outros Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o produtos de alvenaria. manual de instruções •...
Funcionamento c) selecção do prato abrasivo De acordo com a aplicação, é possível equipar o aparelho com pratos abrasivos de diversas rigidezas : Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de Prato abrasivo macio: Apropriado para o polimento de superfícies instruções.
e do aparelho, e esvazie sempre o recipiente de pó antes de o interruptor ON-OFF primeiro e depois o botão de bloqueio. Neste pausas de trabalho. momento, o interruptor está bloqueado para utilização contínua. Para desligar a sua lixeira basta pressionar e soltar o interruptor ON-OFF AspIRAçãO pRópRIA cOm sAcO dO pó(Veja Figura B) (Ligar/Desligar).
Página 55
Apenas premir levemente o aparelho, para alcançar uma maior Granulação abrasão do material. esmerilamento Controlo de Esmerilamento fino Disco Colocar uma papéis de Lixa de grão mais fino. Movimentar o Material grosso/ velocidade abrasivo aparelho com pressão moderada, planamente em circulos ou Esmerilamento variável alternadamente em sentido longitudinal e transversal sobre a peça a...
Dicas de uso para a sua periodicamente o papel de lixa para manter um óptimo rendimento de lixagem. ferramenta Manutenção Se a sua ferramenta aquecer muito, especialmente quando for utilizada a baixa velocidade, regule a velocidade no máximo e faça-a funcionar sem carga durante 2-3 minutos para arrefecer o motor.
Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição WORx lixadora rotativa Tipo WU652 WU655 Função Remoção de material da superfície com produtos abrasivos Cumpre as seguintes Directivas, • Directiva EC respeitante a Máquinas 2006/42/Ec •...
Onderdelenlijst Technische gegevens Veiligheidsschakelaar WU652 WU655 Aan/uit-schakelaar Spanning 230-240V~50Hz • Stofzak met verloopstuk Opgenomen • 450W Blokkeerhendel vermogen • Schuurplateau Onbelast toerental 5000-12000/min • Vleugelbout voor verstelling extra handgreep Grootte van voetplaat 125mm 150mm Extra handgreep • Draaicirkel-ø Draaiknop voor variabele snelheid •...
Página 59
1 150mm • De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper en korrel 120 (WU652) (WU655) bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm kwaliteit met een bekende merknaam.
Página 60
Verdere veligheidspunten voor Schuur geen verf op loodbasis vanwege het gevaar van loodvergiftiging. de schuurmachine Eet en drink niet in het werkgebied van de schuurmachine. Laat geen personen in het werkgebied komen als ze geen Haal de stekker uit het stopcontact voordat u veranderingen stofmasker dragen.
Página 61
Symbolen • Lood uit verf op loodbasis. • Kristallijn silica uit stenen, cement en ander metselwerk. • Arsenicum en chroom uit chemisch behandeld houtmateriaal. Om het risico op letsels te beperken, moet u de Het risico dat blootstelling aan deze stoffen oplevert, verschilt. Het gebruikershandleiding lezen hangt af van hoe vaak u dit soort werk doet.
Bedieningsinstructies c) keuze van het schuurplateau Naar gelang de toepassing kan de machine worden uitgerust met schuurplateaus van verschillende hardheid: Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap Schuurplateau zacht: geschikt voor het polijsten van grote aandachtig het instructieboekje. oppervlakken en voor bijzonder nauwkeurig schuren (ook op gegolfde oppervlakken).
Voorkom oververhitting van het schuurmateriaal en van de (1). Laat eerst de aan/uitschakelaar los en daarna de machine en maak voor onderbrekingen van de werkzaamheden blokkeerschakelaar. De schakelaar is nu geblokkeerd voor continu altijd het stofreservoir leeg. gebruik. Om de schuurmachine uit te schakelen drukt u de aan/ uitschakelaar even in.
Página 64
Aanwijzingen voor het afwerken Fijn schuren Span een schuurpapier met een fijne korrel op. Beweeg de van materiaal machine met matige druk vlak cirkelend of afwisselend in lengte- en dwarsrichting op het werkstuk. Houd de machine niet schuin. Daarmee voorkomt u doorschuren van het te bewerken werkstuk Wordt de machine te heet, vooral als hij gebruikt wordt bij lage (bijvoorbeeld fineer).
Onderhoud Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap.
Página 66
EC CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORx Excentrische schuurmachine Type WU652 WU655 Functie Oppervlaktemateriaal verwijderen met een schuurmiddel Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn Machines EG 2006/42/Eg • Laagspanningsrichtlijn EG 2006/95/Eg •...
Aggregatelementer Teknisk data Kontaktlåseknap WU652 WU655 Start-stop-kontakt • Nominel Spænding 230-240V~50Hz Dust pose hos adapter • Nominel Effekt 450W Lås Nominel • 5000-12000/min Gummibagskive Friløbshastighed • Vingeskrue til justering af ekstra-håndgreb Fodpladestørrelse 125mm 150mm Ekstragreb • Orbitaldia Skive til variabel hastighedskontrol •...
Página 68
1 150mm 120 grit velcro sand avis • Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i (WU652) (WU655) en i det hele taget god tilstand. Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen.
Página 69
Særlige sikkerhedsregler til bærer støvmaske. Hvis det er muligt, bør døre og vinduer til arbejdsområdet holdes excentersliber lukket, til støvet er fjernet. Værktøjet er kun designet til tørslibning, ikke vådslibning. Tag stikket ud af stikkontakten, før du foretager indstillinger, service Værktøjet er designet til forskellige lette pudseopgaver i træ...
Página 70
Symboler Betjeningsvejledning For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen brugervejledningen omhyggeligt. Dobbeltisolering FOREskREVET ANVENdElsE Værktøjet er beregnet til tørslibning af træ, kunststof,metal, Advarsel spartelmasse og lakerede overflader. Maskiner med elektronisk regulering er også egnet til polering. Bær øjenværn UdskIFTNINg AF slIBEpApIR /gUmmIBAgskIVE Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form...
støvpose tømmes slibning (også til hvælvede flader). Anvend altid pudsemaskinen med støvposen monteret. Og sørg Standard gummibagskive: Universelt brug, egnet til alle former for for at tømme støvposen i tide, så den virker efter hensigten. Åbn slibearbejde. lynlåsen og tømt posen for støv. Hård gummibagskive: Stor slibeydelse, frem for alt på...
indstilles med vingeskruen. Kornstørrelse Skive til variabel Materiale grovslibning/ Gummibagskive gUmmIBAgskIVEBREmsE hastighedskontrol Finslibning En integreret gummibagskivebremse sænker omdrejningstallet i tomgang, så fordybninger ikke dannes, når maskinen sættes ned Slibning af lakker 180/400 Standard på emnet. Et stigende omdrejningstal i tomgang er tegn på, at Udbedring af lakker 120/240 Hård...
Página 73
Tips når du arbejde med Vedligeholdelse rystepudser Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form justering, service eller vedligholdele. Hvis dit værktøj bliver for varmt, især når det bruges ved lav Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller hastighed, skal du sætte hastigheden til maksimum og lade det køre vedligeholdelse.
Página 74
EC KONFORMITETSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse WORx Ekcentriker sliber Type WU652 WU655 Function Fjernelse af overflademateriale med et slibende middel Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EU Maskindirektiv 2006/42/EF • EU Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF •...
Koneen osat Tekniset tiedot Kytkimen lukitusnuppi WU652 WU655 Käynnistyskytkin Nimellisjännite 230-240V~50Hz • Pölypussi adapterin kanssa Nimellisteho 450W • Lukkovipu Nimellisnopeus 5000-12000/min • Hiomalautanen kuormittamattomana Siipiruuvi lisäkahvan asetusta varten Pohjalevyn koko 125mm 150mm • Apukahva Kiertoliikkeen • halkaisija Nopeudensäätönuppi • Suojausluokka...
Página 76
Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko ne teräviä ja 1 125mm 1 150mm 120 grit velcro -hiomapaperi • hyväkuntoisia. (WU652) (WU655) Kahvojen otteen pitävyys, jos työkalussa käytetään tärinää estäviä Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, lisävarusteita. josta hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse Käytetäänkö...
Página 77
Lisää tasohiomakoneen Kone on suunniteltu vain kuivahiontaan, ei märkähiontaan. Kone on suunniteltu puun ja metallin tavalliseen kevyeen hiontaan. käyttöturvatietoja Älä hio magnesiumia sisältävää materiaalia tulipalovaaran vuoksi. käytä aina suojalaseja tai silmäsuojaimia hiomakonetta Irrota aina koneen liitäntäjohto pistorasiasta ennen säätöjä sekä käyttäessäsi.
Página 78
Symbolit Lataaminen Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. vähentämiseksi määRäysTEN mUkAINEN käyTTö Suojausluokka Laite on tarkoitettu puun, muovin, metallin, spakkelin ja lakattujen pintojen kuivahiontaan. Varoitus Koneet, joissa on elektroninen säätö, voidaan käyttää myös kiillotukseen. Käytä...
Página 79
sIsäINEN pölyNImU pölypUssIA (katso kuva B) erittäin tarkkaan hiontaan (myös sisäänpäin kaartuvien pintojen pölypussia kiinnitys hiomiseen). Asenna pölypussia poistoilmanysään ja saata se lukkiutumaan Hiomalautanen keskikova: Yleiskäyttöön, soveltuu kaikkiin paikoilleen. tavanomaisiin hiontatöihin. pölypussia tyhjennys Hiomalautanen kova: Soveltuu korkealla teholla hiomiseen, etenkin Hiomakoneessa tulee aina käytön aikana olla pölypussi asennettuna.
ApUkAhVA (katso kuva d) kulloiseenkiin työstöön sopiva yhdistelmä löytyy parhaiten Helpon työskentelyn ja optimaalisen voiman jakaantumisen käytännössä. hiontatehon ollessa korkea. Siipiruuvin avulla voidaan lisäkahvaa siirtää eri asentoihin. Karkeus Materiaali karkea hionta/ Nopeudensäätönuppi Hiomalautanen hIOmAlAUTAsEN jARRU Hionohionta Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru rajoittaa kierroslukua tyhjäkäynnillä, jottei työkappaleeseen syntyisi naarmuja Maalien hionta 180/400...
Página 81
Työskentelyvihjeitä Huolto viimeistelyhiomakoneen Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai käyttöön huoltoja. Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän Jos sähkökone kuumenee liikaa erityisesti käytössä hitaalla huollettavia osia. Älä käytä vettä tai kemiallisia puhdistusaineita nopeudella, säädä...
Página 82
EC VAATIMUSTENMUKAISUUS VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote, Selostus WORx pyöröhiomakone Tyyppi WU652 WU655 Toimintoa pintamateriaalin poistaminen abrasiivisen väliaineen kanssa Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: EU:n konedirektiivi 2006/42/Ec • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/Ec • EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta •...
Apparatelementer Tekniske data Bryterlåsknapp WU652 WU655 På-/av-bryter • Merkespenning 230-240V~50Hz Støvpose med adapter Merkeytelse 450W • Låsespak Nominell • 5000-12000/min Slipetallerken tomgangshastighet Vingeskrue for justering av ekstrahåndtaket • Bunnplatestørrelse 125mm 150mm Ekstrahåndtak • Rotasjonsdiameter Kontroll for variabel hastighet Beskyttelsesklasse •...
Página 84
1 125mm 1 150mm • 120 Korning borelås-slipepapir antivibrasjonstilbehør. (WU652) (WU655) Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte designet og disse instruksjonene.
Página 85
Ekstra sikkerhetsregler for Verktøyet ditt er laget til generelt bruk. Lett sliping av treverk og metaller. finsliperen Ikke slip magnesiummaterialer på grunn av brannrisikoen. Bruk alltid beskyttelsesbriller eller øyevern når du bruker Fjern støpslet fra kontakten før du foretar noen justeringer, slipemaskinen.
Página 86
Symboler Fremgangsmåte for ladning For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese merk: les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker instruksjonsveiledningen verktøyet. Beskyttelsesklasse FORmålsmEssIg BRUk Maskinen er beregnet til tørrsliping av tre, kunststoff, metall, Advarsel sparkelmasse og lakkerte overflater. Maskiner med elektronisk regulering er også...
Página 87
Myk slipetallerken: Til polering av store flater samt for særlig tømme støvposen på det riktige tidspunktet. Åpne glidelåsen og tøm følsom sliping (også på buede flater). støvet ut av posen. Middels slipetallerken: Universell bruk, egnet til alle vanlige slipearbeider. EksTERN sTØVAVsUgINg Hard slipetallerken: Til høy slipeytelse, særlig egnet for store, å...
Página 88
slIpETAllERkENBREms Korn En integrert slipetallerkenbrems reduserer turtallet I tomgang slik Kontroll for Material grovsliping/ Slipetallerken at det ikke oppstår riper når maskinen settes på arbeidsstykket. Et variabel hastighet Finsliping stadig stigende tomgangsturtall viser at slipetallerkenbremsen er slitt og må skiftes ut av et autorisert verksted for elektroverktøy. Grovslipe lakkeringer 180/400 Middels...
Página 89
Arbeidstips for slipemaskinen Vedlikehold Hvis elektroverktøyet blir for varmt, spesielt etter bruk på lave Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, hastigheter, sett hastigheten på maksimum og kjør på tomgang i 2-3 service eller vedlikehold. minutter for å kjøle ned motoren. Unngå forlenget bruk på veldig lave Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller hastigheter.
Página 90
EC SAMSVARSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse WORx Roterende pussemaskin Type WU652 WU655 Funksjon Fjerne overflatematerialer med et slipemiddel Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 2006/42/Ec • Lavspenningsdirektivet 2006/95/Ec EMC-direktivet 2004/108/Ec • Standardene samsvarer med,...
Laddningsprocedur Teknisk information Låsknapp för strömbrytaren WU652 WU655 Strömställare till/från • Spänning 230-240V~50Hz Dammpåse med adapter Effekt 450W • Låsspak Hastighet utan • 5000-12000/min Sliprondell belastning Vingskruv för inställning av stödhandtag • Fotplåtens storlek 125mm 150mm Stödhandtag Excenterrörelsens • diameter Väljare för variabel hastighet...
Página 92
1 125mm 1 150mm • antivibrationstillbehör används. kardborre (WU652) (WU655) Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär och dessa instruktioner. där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke.
Página 93
Ytterligare säkerhetsregler för munskydd. Om möjligt, spärra av arbetsområdet så att dammet hålls kvar för din bandslip senare rengöring. Ditt verktyg är tillverkat för torrslipning, inte våtslipning. Ta ur stickkontakten ur vägguttaget innan du utför justering, service Ditt verktyg är tillverkat för allmänn lätt slipning av trä och metaller. eller underhåll.
Página 94
Symboler • Arbeta med godkänd säkerhetsutrustning, som de munskydd som är speciellt tillverkade för filtrering av mikroskopiska partiklar. För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Skyddsklass Varning Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Använd hörselskydd Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall.
Laddningsprocedur särskilt kritisk slipning (även på välvdaytor). Mellanhård sliprondell: Lämplig för alla vanliga ändamål. Hård sliprondell: Lämplig för effektiv slipning på stora jämna ytor. Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom d) så här byts sliprondellen (se Bild A) bruksanvisningen.
tydlig ökning av tomgångsvarvtalet efter en viss tid är ett tecken på ExTERN UTsUgNINg Använda dammextraktionsadaptern (se Bild c) att sliprondellbromsen är nedsliten och att den måste bytas ut hos en Skjut upp utsugningsadaptern på utblåsningsstutsen och kontrollera auktoriserad serviceverkstad för elverktyg. att låsspaken faller i läge.
Página 97
Arbetstips för din slipmaskin Korn Väljare för variabel Material grovslipning/ Sliprondell hastighet Om elverktyget blir för varmt, särskilt när det körts med låg hastighet, Finslipning sätt upp hastigheten till max.-hastighet och kör maskinen utan last i Lack slipa 180/400 Medel 2-3 minuter för att kyla motorn.
Página 98
Underhåll Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa.
Página 99
EC DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORx Rotationsslip Typ WU652 WU655 Funktion Avlägsnande av ytmaterial med ett slipande medium Uppfyller följande direktiv, EG Maskindirektiv 2006/42/Ec • • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/Ec •...
Komponent listesi Teknik veriler Kilitleme düğmesi anahtari WU652 WU655 Acma/kapama μalteri Voltaj değeri 230-240V~50Hz • Adaptörlü toz torbası Güç değeri 450W • Kilitleme kolu Yüksüz hız değeri 5000-12000/min • Zı mpara tablası Alt plaka ölçüsü 125mm 150mm ∑lave sap ayar∂ icin kelebek vida •...
Página 101
120 grit cırt-cırt zımpara 1 125mm 1 150mm • durumda olup olmadıkları. kağıdı (WU652) (WU655) Tutacak yerdeki kolun sıkılığı ve herhangi bir titreşim önleyici Bütün Aksesuarlarınızı bu cihazı aldığınız mağazadan almanızı aksesuarın kullanılıp kullanılmadığı. tavsiye ederiz. Tanınmış markalı iyi kalite aksesuar kullanınız.
Página 102
Yüzey zimpara makinesi için ek bulunduğundan zımparalamayın. Zımpara makinesi ile çalışılan bölgede bir şey yemeyin veya güvenlik noktalari içmeyin. Toz maskesi takmayan kişilerin çalışma alanına girmesine izin Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım işlemi yapmadan önce vermeyin. fişini prizden çekin. Mümkün olduğunda çalışma alanını...
Página 103
Semboller • Tuğla, çimento ve diğer duvar malzemelerinden gelen kristalimsi silis. • Kimyasal olarak işlem görmüş kanalizasyondan arsenik ve krom. Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu Temas riski bu tür işlerin yapılma sıklığına göre değişiklik gösterir. okumalıdır. Bu kimyasal maddelere temas etme olasılığını azaltmak için: •...
Şarj etme prosedürü c) Zı mpara tablası nı n secimi Yapı lan iμe ve uygulamaya gore bu alet farklı sertlikteki zı mpara tablaları ile donatı labilir: Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım Yumuμak zı mpara tablası: Polisaj ve hassas zı mparalama kılavuzunu dikkatle okuyunuz.
Página 105
aletin aμı rı derecede ı sı nması nı onleyin ve iμe ara olarak açma / kapama, ikinci olarak kilitleme düğmesini serbest vermeden once daima toz haznesini boμaltı n. bırakın. Aletiniz artık sürekli kullanım için kilitlenmiştir. Aletinizi kapatmak için yalnızca açma/kapama anahtarına basın ve serbest TOZ TORBASı...
Yüzey zimparalama makinesini kuvvetle bastı rarak dairesel veya ileri-geri hareketlerle iμ parcası uzerinde hareket ettirin. ∑μ parcası (orneπin kaplamalı yuzeyli iμ çaliştirmak için ipuçlari parcası ) uzerinde cizik ve kesiklerin oluμmaması icin aleti yana yatı rmayı n veya acı landı rmayı n. ∑μiniz bittikten sonra aleti Elektrikli aletinizin özellikle düşük hızda çalıştığında aşırı...
Página 107
Bakim Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım yapmadan önce fişi prizden çıkarın. Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma ihtiyacı yoktur. Aletinizin içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller tozdan uzak ortamda yapılmalıdır.
Página 108
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi Döner zımpara makinası WORX Tipi WU652 WU655 Fonksiyonu Bir zımparalama aleti ile yüzey kaplama malzemesinin temizlenmesi Aşağıdaki direktiflere uygundur: • EC Makine Direktifi 2006/42/Ec •...
Página 109
Λίστα συστατικών Τεχνικες πληροφοριες Κουμπι κλειδωματοσ λειτουργιασ διακοπτη WU652 WU655 Βίδα Βολτ 230-240V~50Hz • Σάκος σκόνης με προσαρμογέα Τάση Λειτουργίας 450W • Μοχλδς µανδάλωσης Ταχύτητα χωρίς • 5000-12000/min Βαση φορτίο Βίδα µοχλού για τη µετακίνηση της πρδσθετης λαβής • Μέγεθος βάσης...
Página 110
1 125mm 1 150mm • Γυαλόχαρτο βέλκρο 120grit σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. (WU652) (WU655) Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας...
Página 111
προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Μην τρώτε ή πίνετε στην περιοχή τριβής του εργαλείου. Μην αφήνετε ανθρώπους να μπαίνουν στην περιοχή εργασίας για το τριβειο σασ χωρίς να φοράνε μάσκα για την σκόνη. Όπου είναι δυνατό, σφραγίστε την περιοχή εργασίας για να κάτσει Αφαιρέστε...
Página 112
Συμβολα Μόλυβδος από μπογιές με βάση τον μόλυβδο. • Κρυσταλλική σιλικόνη από τούβλα και τσιμέντο και άλλα • οικοδομικά υλικά. Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης Αρσενικό και χρώμιο από χημικά κατεργασμένη ξυλεία. • πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Ο...
Página 113
Διαδικασία φόρτισησ πλάκας λείανσης. c) Επιλoγή τoυ δίσκoυ λείανσης Το µηχάνηµα µπορεί να εξοπλιστεί µε δίσκους λείανσης Σημείωση: πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το διαφορετικής σκληρδτητας, ανάλογα µε την εκάστοτε χρήση: βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. ∆ίσκος λείανσης µαλακδς: Για τη στίλ!ωση µεγάλων επιφανειών καθώς...
Página 114
δταν είναι αναµειγµένη µε κατάλοιπα βερνικιών, ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογδνας, ξηρής σκδνης πρέπει πολυουρεθανίου ή άλλων χηµικών υλικών και το υπδ ναχρησιµοποιηθεί ένας ειδικδς απορροφητήρας. λείανση υλικ& είναι καυτδ λδγω µακράς διάρκειας της εργασίας. Αποφεύγετε την υπερβολική θέρµανση του οΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤούρΓΙΑΣ υπδ...
Página 115
ΛΕΙΑνΣΗ ΕπΙφΑνΕΙων Κοκκο- µετρικδ Ελεγχοσ Ακουµπήστε το µηχάνηµα µ΄ ολδκληρη τη λειαντική του επιφάνεια µέγεθος Υλικδ εναλλασσομενησ ∆ίσκος λείανσης επάνω στην υπδ κατεργασία επιφάνεια. ∆ίντε προσοχή στην Ξεχ&ντρισµα/ ταχυτητασ εφαρµφγή οµοιδµορφης πίεσης. Χαµηλδτερη πίεση αποφέρει Λεπτολείανση καλύτερη λειαντική απδδοση και προστατεύει το µηχάνηµα και Λείανση...
Συμβουλεσ εργασιασ για το Συντηρηση τριβειο σασ Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση. Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ λειτουργήστε το χωρίς φορτίο Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή για 2-3 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας. Αποφύγετε μεγάλη συντήρηση.
Página 117
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή περιστροφική συσκευή διαρρύθμισης στρώματος άμμου WORX Τύπος WU652 WU655 Αξίωμα Αφαίρεση του επιφανειακού υλικού με ένα λειαντικό μέσο Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, • EC Μηχανολογική Οδηγία 2006/42/Ec EC Οδηγία...
Página 118
Список компонентов Технические характеристики Кнопка фиксации выключателя питания WU652 WU655 Выключатель питания Номинальное 230 -240В ~ 50Гц • Пылевой мешок с переходником напряжение Потребляемая Рычаг фиксатора 450Вт • мощность Шлифовальная пластина Скорость на • 5000-12000 /мин Винт-барашек для регулирования дополнительной рукоятки...
Página 119
Используемые рабочие инструменты, соответствие 1 125мм 1 150мм • зернистостью 120 на применения инструментов их назначению. (WU652) (WU655) липучке При неправильном обращении данное устройство Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же может стать причиной синдрома дрожания рук. магазине, где был приобретен инструмент. Используйте...
Página 120
Дополнительные меры Никогда не используйте порванную или изношенную бумагу. Не шлифуйте материалы, содержащие асбест. Это опасно безопасности при обращении для Вашего здоровья. с дрелью Не шлифуйте материалы, покрытые краской на основе свинца, это может вызвать отравление. Не пейте и не ешьте вблизи рабочей области шлифования. До...
Условные обозначения работе. Внимание: Некоторые частицы пыли, образующейся Для сокращения риска травмы пользователь должен при шлифовании, пилении, полировании, сверлении и других прочитать руководство по эксплуатации прибора строительных работах, могут содержать химически активные вещества, которые могут вызвать серьезные заболевания. Двойная изоляция Некоторые...
Эксплуатация Приподнимите край шлифовальной бумаги и оторвите ее от шлифовальной пластины. Если нужно, очистите шлифовальную пластину. Прижмите к нижней поверхности Внимание: Перед использованием инструмента, шлифовальной пластины новую шлифовальную бумагу. внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Для обеспечения оптимального пылеотвода отверстия в шлифовальной...
Página 123
Внешняя ОчиСТка ПылеСОСОм пылезащитный респиратор. Присоединение адаптера отсоса (см. рис. c) Тонкая металлическая пыль может загореться или взорваться. Всегда содержите рабочее место в чистоте, т. Наденьте адаптер отсоса на выходной патрубок и убедитесь, к. смеси материалов особо опасны. что рычаг фиксатора закрылся. Чтобы снять его, нажмите Предостережение: опасность...
ТОрмОЗ шлифОВальнОй ПлаСТины Таблица применения Следующей таблицей следует пользоваться Встроенный тормоз шлифовальной пластины снижает только в качестве рекомендации. скорость при работе без нагрузки, что позволяет избежать наиболее подходящую для выполняемой работы образования задиров при установке машины на заготовку. комбинацию лучше всего определить на основе Непрерывное...
Página 125
рекомендации по Регулярная замена наждачной бумаги будет поддерживать оптимальную эффективность шлифования. использованию шлифовальной машины Техническое обслуживание Если электроинструмент перегрелся, дайте ему поработать без нагрузки 2-3 минуты для охлаждения двигателя. До выполнения любых работ по регулировке, Избегите длительного использования на очень низких обслуживанию...
Защита окружающей среды Отходы электрической продукции не следует утилизировать с бытовыми отходами. Этот инструмент необходимо доставить на местный центр утилизации для надлежащей обработки.
Página 127
Мы, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Заявляем, что продукция, Марки Эксцентриковая шлифовальная машина WORX Моделей WU652 WU655 Функции абразивное удаление поверхностных слоев материала Соответствует положениям Директив, EC директива для машин 2006/42/Ec • EC директива для низковольтных устройств 2006/95/Ec •...