Página 1
SARA Macchina per caffè a cialde Coffe machine with pods Machine à café à dosettes Kaffe maschine mit servings Máquina de café con sobres кофемашина для кофе в капсулах (чалдах) カフェポッド用コーヒーマシン...
ISTRU ZI ON I D’US O CARATTERISTICHE GENERALI pag. 10 CARATTERISTICHE TECNICHE pag. 11 NORME PER LA SICUREZZA pag. 11 INSTALLAZIONE pag. 13 EROGAZIONE CAFFE’ / TE’ / CAPPUCCINO pag. 13 MANUTENZIONE pag. 14 GARANZIA pag. 15 USER I NSTRU CT IONS GENERAL FEATURES pag.
Página 3
pag. 38 INSTANDHALTUNG pag. 39 GARANTIE INSTRUCCIONES PARA EL USO pag. 42 CARACTERISTICAS GENERALES pag. 43 DATOS TECNICOS pag. 43 NORMAS DE SEGURIDAD pag. 44 INSTALACION pag. 45 PREPARACION DEL CAFE / TE / CAPPUCCINO pag. 45 MANTENIMIENTO pag. 47 GARANTiA IN STRUÇÕES pag.
Página 4
Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade 適合宣言書 当社の責任のもと MACCHINA PER CAFFE’ A CIALDE Modelli: SARA CLASSIC | SARA KIT WATER | SARA WITH STEAM al quale questa dichiarazione to which this declaration re- Auquel cette déclaration se auf die sich diese Erklärung A lo cual esta declaración se...
Página 5
SARA CLASSIC Pulsante erogazione caffe Coffee output button Bouton sortie du café Taste Kaffee Serbatoio acqua Pulsador suministro café Water tank Botao de emissao do café Réservoir de I’eau chaude Frischwassertank コーヒー抽出ボタン Depòsito de agua Depòsito do àgua 給水タンク Spia temperatura caffè...
Página 6
SARA ACQUA SARA KIT WATER Lancia acqua Pulsante erogazione caffe Serbatoio acqua manca traduz Coffee output button Water tank manca traduz Bouton sortie du café Réservoir de I’eau chaude manca traduz Taste Kaffee Frischwassertank manca traduz Pulsador suministro café Depòsito de agua manca traduz Botao de emissao do café...
Página 7
SARA VAPORE SARA WITH STEAM Spia temperatura vapore Pulsante erogazione caffe Serbatoio acqua Steam temperature light Coffee output button Water tank Voyant temperature du vapeur Bouton sortie du café Réservoir de I’eau chaude Kontrollampe Dampftemperatur Taste Kaffee Frischwassertank Indicator temperatura vapor Pulsador suministro café...
ISTRUZIONI D’USO Conservare queste istruzioni per l’uso in luogo sicuro, vicino alla macchina per facilitarne la consultazione. CARATTERISTICHE GENERALI Il caffé a regola d’ arte. Preparare un caffé espresso richiede molta conoscenza ed esperienza: con il sistema a cialde questo é possibile, in quanto chiunque é...
CARATTERISTICHE TECNICHE Kit Water Classic With Steam Altezza 315 mm 315 mm 315 mm Larghezza 220 mm 220 mm 220 mm Profondità 304 mm 304 mm 304 mm Peso senza imballo 9 kg 8 kg 10 kg Peso con imballo 10 kg 9 kg 11 kg...
Página 12
Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo è visibilmente danneggiato, sostituirlo prima dell’utilizzo. La sostituzione deve essere eseguita da personale specializzato. Evitare che il cavo d’ alimentazione entri in contatto con liquidi, superfici taglienti, fornelli e / o altro che lo possa danneg- giare.
Página 13
Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi. Non estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con le mani bagnate ATTENZIONE: Non immergere l’apparecchio in acqua durante le operazioni di pulizia. INSTALLAZIONE Togliere l’apparecchio dall’imballo. Accertarsi che la macchina appoggi su una superficie piana e stabile. Estrarre il serbatoio (Fig.
Effettuare la decalcificazione/igienizzazione periodica. Per svolgere alla perfezione questa semplice operazione (vedere para- grafo IGIENIZZAZIONE E DECALCIFICAZIONE) suggeriamo di usare il decalcificante professionale “LaPiccola”. PULIZIA DELLA MACCHINA La pulizia della macchina deve essere eseguita solo quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Accendere la macchina • Versare mezzo litro d’acqua in una vaschetta a parte (non fornita all’interno della confezione) • Sciogliere una bustina di decalcificante (presente nella confezione) nella vaschetta sopra menzionata • Sfilare il tubo in silicone presente nel serbatoio della macchina (Fig.1) e immergerlo nella vaschetta con l’acqua e decalcifi- cante disciolto •...
USER INSTRUCTIONS Keep this booklet in a safe place, near the machine, in order to make it easy to refer to. GENERAL FEATURES A coffee perfectly done. Experience and knowledge is needed to prepare an espresso coffee : with the pods system anyone can prepare a real espresso coffee.
TECHNICAL DATA Kit Water Classic With Steam Height 315 mm 315 mm 315 mm Widht 220 mm 220 mm 220 mm Depth 304 mm 304 mm 304 mm Packaged weight 9 kg 8 kg 10 kg Weight without packaging 10 kg 9 kg 11 kg Tank capacity...
Página 20
Prevent the supply cable from touching liquids, sharp surfaces, the kitchen stove and / or anything else wich can damage it. In the event of fire, use carbon dioxide extinguishers, do not use water or powder extinguishers. Don’t push the coffee output button (Drwg.
Check the plug very often. If it is damaged don’ t use the machine nad call assistance service. Clean the machine regularly (sanitation/descaling). The best way to do this (see paragraph “DESCALING AND SANITA- TION”) is using our “laPiccola” professional descaler.
CLEANING THE MACHINE Machine cleaning must be performed only when the machine is cold and disconnected A! from the power mains. • Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges and/or aggressive chemicals. • Do not immerse the machine in water and do not dry its components in conventional and/or microwave ovens. •...
WARRANT La Piccola S.r.l. guarantees the machine is made in respect of costuction and safety rules in force. Warrant last 24 months really. It guarantees for parts of inferior quality because of materials, wrong project or costruction under the unreversable opinion of manifacturer. Lacks not included in the warrant: Natural weat and tear;...
MODE D’ EMPLOI Conserver le présent mode d’ emploi en lieu sûr et près de la machine pour faciliter sa consultation. CARACTERISTIQUES GENERALES Le café dans les règles de l’art. Préparer un café expresso demande beaucoup de connaissance et d’expérience: avec le système des capsules ceci est possible, et quiconque peut préparer un vrai café...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Kit Water Classic With Steam Hauteur 315 mm 315 mm 315 mm Largeur 220 mm 220 mm 220 mm Profondeur 304 mm 304 mm 304 mm Poids avec emballage 9 kg 8 kg 10 kg Le poids sans emballage 10 kg 9 kg 11 kg...
Página 28
Presser le bouton pour le débit (Fig. 3) seulement après avoir mis la gaufre dans la porte-gaufre et avoir abaissé le sélecteur de fermeture. Vérifier toujours le niveau du chateau d’eau avant d’utiliser la machine, s’ il est nécessaire il faut le remplir. Presser le bouton pour le débit de la vapeur seulement si la lance de la vapeur est plongée dans un récipient.
INSTALLATION Enlever l’appareil de l’emballage. S’assurer que la machine se trouve sur une surface plate et stable. Enlever et nettoyer le chateau d’eau (Fig.1), puis il faut le remplir avec de l’eau. Brancher le filet à la prise de courant, vérifier que l’installation éléctrique respecte les régles de sûreté et a une prise de terre.
Effectuer la décalcification / désinfection périodique. Pour effectuer parfaitement cette opération simple (voir paragraphe HYGIÉNISATION ET DÉCALCIFICATION), nous vous suggérons d’utiliser le détartrant professionnel “LaPiccola”. 6. NETTOYAGE DE LA MACHINE Le nettoyage de la machine doit être effectué seulement quand la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
• Laisser la solution agir pendant 10 secondes • Appuyer à nouveau sur le bouton café pour retirer toute l’eau dans la cuvette avec l’agent de détartrage correspondant • Enlever le tube en silicone de la cuvette et le remettre dans le réservoir de la machine (Fig.1) •...
BENUTZERHANDBUCH Bewahren diese Gebrauchsanweisungen neben der Maschine, um die Konsultation zu erleichtern. CHARAKTERISTISCHE MERKMALE Ein kunstgerecht Kaffee. Man braucht Kenntnis und Erfahrung, um einen Espresso zu kochen: mit diesem Oblatesystem kann man es machen, da jeder einen richtigen Espesso kochen kann. Die Oblate ist zwischen zwei Absorptionsfiltern, die in der Tasse keinen Überrest von Kaffeepulver und/oder andere Unsau- berkeiten hindurchlaßen.
TECHNISCHE DATEN Kit Water Classic With Steam Höhe 315 mm 315 mm 315 mm Breite 220 mm 220 mm 220 mm Tiefe 304 mm 304 mm 304 mm Verpackt Gewicht 9 kg 8 kg 10 kg Gewicht ohne Verpackung 10 kg 9 kg 11 kg Tankinhalt...
Página 36
Verwenden nie den Apparat mit einem beschadigten Kabel: ersetzen Sie es. Die Substitution muss von spezialisierten Per- sonen gemacht werden. Man soll vermeiden, dass der Speisekabel sich auf Flüssigkeit, schneidenden Oberflächen oder Kochern beruhrt. Wenn etwas anbrennt, löschen Sie den Brand mit Kohlendioxydfeuerloscher.Verwenden Sie kein Wasser oder Pulverfeuer- löscher.
- Die Verwendung und das nicht vom Hersteller empfohlene Zubehör kann zu Brandgefahr, zu Stromschlägen oder zu Perso- nenschäden führen - Lassen Sie das Kabel nicht von Tischen oder Arbeitsflächen herunterhängen. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose und berühren Sie es nicht mit nassen Händen.
Ableitungshilfe. Regelmäßig entkalken/desinfizieren. Für die perfekte Durchführung dieses einfachen Vorgangs (siehe Abschnitt DESIN- FEKTION UND ENTKALKUNG), empfehlen wir die Verwendung des professionellen Entkalkers „LaPiccola“. REINIGUNG DER MASCHINE Die Reinigung der Maschine darf nur in kaltem Zustand und bei unterbrochener Stromzufuhr durchgeführt werden.
• Einen halben Liter Wasser in eine separate Schale geben (nicht im Lieferumfang enthalten). • Einen Beutel Entkalker (in der Verpackung enthalten) in der oben genannten Schale auflösen. • Den Silikonschlauch aus dem Behälter der Maschine nehmen (Abb.1) und in die Schale mit dem Wasser und dem darin aufgelösten Entkalker eintauchen.
INSTRUCCIONES PARA EL USO Consérvense estas instrucciones de uso en lugar seguro y proximidad de la màquina a fin de facilitar su consulta. CARACTERÍSTICAS GENERALES Un café expresado bien hecho. preparar un café expreso solicita mucho conocimiento y experiencia: con el sistema a pastilla ésta es posible, porque quienquie- ra puede preparar un verdadero café...
DATOS TÉCNICOS Kit Water Classic With Steam Altura 315 mm 315 mm 315 mm Ancho 220 mm 220 mm 220 mm Profundidad 304 mm 304 mm 304 mm Peso del paquette 9 kg 8 kg 10 kg Peso sin embalaje 10 kg 9 kg 11 kg...
immediato, opraciòn que debe ser efectuada por personal espcializado. Evitese que el cable de alimentaciòn entre en contacto con lìquidos, superficies cortantes, hornillos u otros objetos que lo puedan dañar. En caso de incendio se deben utilizar extintores de anhìdrido carbònico. No utilizar agua ni extintores de polvo. El encendido del led temperatura café, durante la erogación es normal, y señala el inicio del funcionamiento del dispositivo para el calentamiento del agua.
PREPARACION CAFE’ / TE’ Alzar el porta servings/monodosis, levantando la palanca (Fig. Inserir el serving en el interior del porta serving/monodosis, perfectamente centrado en el filtro (Fig Bajar con fuerza la palanca para cerrar el porta serving (Fig. 1-A). Encender el interruptor general (Fig.
Realizar la descalcificación/limpieza periódica. Para realizar perfectamente esta sencilla operación (ver apartado LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN) sugerimos usar el descalcificante profesional “LaPiccola”. LIMPIEZA DE LA MAQUINA La limpieza debe realizarse únicamente cuando la máquina está fría y desconectada del suministro eléctrico.
Realice este tratamiento siguiendo los pasos que figuran en la tabla que figura más abajo: DUREZA DEL AGUA : DESCALCIFICADOR DESPUÉS: CaCO3 Tazas (40ml) 360 mg/l 1000 180 mg/l 2000 0 mg/l 4000 fH: Nivel francés | dH: Nivel alemán | CaCO3: Carbonato de calcio GARANTÍA La Piccola S.r.l.
INSTRUÇÖES GERAIS Conservar estas instruçoês de utilização num local seguro, junto da màquina para facilitar a su consulta. CARACTERÍSTICAS GERAIS O Caffeis Bem feito. Preparar um café expresso exige muito conhecimento e experiência. Com o sistema a saco isto é possìvel. Desta maneira qualquer pessoa pode preparar um verdadeiro café expresso com estilo! O saco de café...
CARACTERÌSTICAS TÉCNICAS Kit Water Classic With Steam Altura 315 mm 315 mm 315 mm Largueza 220 mm 220 mm 220 mm Profundidade 304 mm 304 mm 304 mm Peso da embalagem 9 kg 8 kg 10 kg Peso sem embalagem 10 kg 9 kg 11 kg...
Página 52
Não pressione o interruptor de emissão (Fig. 3) antes de colocar o saco de café dentro do porta-saco e antes de abaixar corretamente a lavanca de fechadura. Verifique sempre o nìvel de àgua no tanque antes de usar a màquina; se preciso coloque àgua. Não pressione o interruptor de emissão do vapor antes de imergir o bico do vapor dentro do recipiente.
INSTALAÇÃO Retire o aparelho da embalagem. Certifique que à màquina apoia numa superficie plana e que seja estàvel. Retire o tanque (Imajem 1). Limpe o interior do tanque, e em seguida enche o tanque de àgua. Conecte o pino à tomada da energia. Verifique antes que a instalaçao seja conforme aos regras de segurança e que seja equipada com fil neutro.
Efetuar a descalcificação/higienização periódica. Para alcançar a perfeição, esta simples operação (ver parágrafo HIGIENI- ZAÇÃO E DESCALCIFICAÇÃO) sugerimos usar o descalcificante profissional “LaPiccola”. LIMPEZA DA MÁQUINA A limpeza da máquina deve ser efetuada só quando a máquina estiver fria e desligada da rede elétrica.
• Premer novamente a tecla café de modo a remover toda a água do pequeno recipiente com o relativo descalcificante • Retirar o tubo em silicone do recipiente e recolocá-lo no reservatório da máquina (Fig.1) • Encher o reservatório • Ao premer a tecla café da máquina, voltar a enxaguar as partes internas com a água presente no reservatório Efetuar este tratamento com base na tabela abaixo indicada: DUREZA DA ÁGUA: DESCALCIFICANTE APÓS:...
Página 59
仕様 Kit Water Classic With Steam 315 mm 315 mm 315 mm 高さ 220 mm 220 mm 220 mm 幅 304 mm 304 mm 304 mm 奥行き 9 kg 8 kg 10 kg 重さ(梱包なし) 10 kg 9 kg 11 kg 重さ(梱包あり)...
Página 64
IGIENIZZAZIONE E DECALCIFICAZIONE Per bere un caffè sempre buono esegui una volta al mese la pulizia della macchina con il decalcificante. Così aumenti la vita della macchina ed elimini i residui di calcio, muffa e grassi che si depositano. SANITIZATION AND DECALCIFICATION If you want to have a good coffee, then clean the machine once a month by using the descaled.
Página 65
RIPARAZIONE Rivolgersi direttamente al Punto Vendita dove è stata acquistata la macchina. REPAIR Directly contact the retail where it is purchased the machine. REPARATION Contacter directement le point de vente où il est acheté la machine. REPARATUREN Bitte wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, an der Sie die Maschine erworben haben. MANTENIMIENTO Y MEPARACIÓN Por servicio y/o reparación contactar directamente la tienda donde la maquina fue comprada.
Página 66
MODELLO MATRICOLA ANNO PRODUZIONE DATA TIPO DI INTERVENTO...
ETICHETTA DEL PRODOTTO ACQUISTATO SEDE OPERATIVA Via Primo Maggio, 37 25013 Carpenedolo (BS) Italy tel +39 030 9699420 fax +39 030 9699421 [email protected] www.lapiccola.it...
Página 68
Via Primo Maggio, 37 25013 Carpenedolo (BS) Italy tel +39 030 9699420 fax +39 030 9699421 [email protected] www.lapiccola.it...