INSPECTION ANNUELLE
Le cric sera entretenu conformément aux instructions du cric. Aucune modification ne sera apportée à ce cric. Il est recommandé
de confier l'inspection annuelle du cric à ALLTRADE TOOLS LLC ou une centre de réparations agréé. Pour le service après-vente,
appeler le 1-800-423-3598.
1. Avant tout emploi, un contrôle visuel du cric sera effectué pour toutes conditions anormales, telles que soudures criquées,
pièces endommagées, pliées, usées, desserrées ou manquantes, ou fuites de fluide hydraulique.
2. L'entretien du cric se fera conformément aux manuels d'instructions avant toute utilisation.
3. Le cric sera contrôlé immédiatement si on estime que le cric a été soumis à une charge anormale ou un choc. Il est recom-
mandé de faire effectuer ce contrôle par un représentant du service clientèle agréé, avant toute utilisation.
4. La réparation de cet équipement nécessite des connaissances et des installations spécialisées. Si le cric a été soumis à une
charge anormale ou un choc, le mettre hors-service et le faire contrôler par un représentant du service clientèle agréé, avant
toute utilisation. Un contrôle annuel de ce produit devrait être effectué par un atelier du service clientèle agréé par le fabricant,
pour remplacer toute pièce défectueuse, autocollant ou étiquette de sécurité. En cas de problèmes ou de difficultés, ne pas
retourner ce cric au magasin. Veuillez contacter notre département de service clientèle au numéro [insert correct number for for-
eign callers], qui vous fournira une liste d'ateliers de réparation agréés.
Le cric sera entretenu conformément aux instructions du cric. Aucune modification ne sera apportée à ce cric.
1. Avant tout emploi, un contrôle visuel du cric sera effectué pour toutes conditions anormales, telles que soudures criquées,
pièces endommagées, pliées, usées, desserrées ou manquantes, ou fuites de fluide hydraulique.
2. L'entretien du cric se fera conformément aux manuels d'instructions avant toute utilisation.
3. Le cric sera contrôlé immédiatement si on estime que le cric a été soumis à une charge anormale ou un choc. Il est recom-
mandé de faire effectuer ce contrôle par un représentant du service clientèle agréé, avant toute utilisation.
4. La réparation de cet équipement nécessite des connaissances et des installations spécialisées. Si le cric a été soumis à une
charge anormale ou un choc, le mettre hors-service et le faire contrôler par un représentant du service clientèle agréé, avant
toute utilisation. Un contrôle annuel de ce produit devrait être effectué par un atelier du service clientèle agréé par le fabricant,
pour remplacer toute pièce défectueuse, autocollant ou étiquette de sécurité. En cas de problèmes ou de difficultés, ne pas
retourner ce cric au magasin. Veuillez contacter notre département de service clientèle au numéro [insert correct number for for-
eign callers], qui vous fournira une liste d'ateliers de réparation agréés.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
N'utiliser ni fluide de freins ou de transmissions, ni huile de moteur normale, qui peuvent endommager les joints. N'acheter et
n'utiliser que des produits libellés Huile pour Cric Hydraulique.
1. Tourner le clapet de décharge dans le sens anti-horaire pour permettre au vérin de se rétracter complètement. Il peut s'avérer
nécessaire d'appliquer une charge sur la coupelle pour l'abaisser.
2. Retirer la plaque d'inspection.
3. Avec le cric en position horizontale, retirer le bouchon de remplissage d'huile. Placer le cric en position verticale avec le récep-
tacle du manche vers le bas. L'huile devrait être de niveau avec le bas du trou de remplissage d'huile. Sinon, faire le plein; ne pas
remplir de trop. Toujours remplir avec de l'huile pour cric hydraulique, fraîche et propre.
4. Remettre en place le bouchon de remplissage et la plaque d'inspection.
5. Vérifier le fonctionnement du cric.
6. Purger l'air du système si besoin.
AUTRES SYMPTÔMES
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
Le cric n'atteint pas sa hauteur maximale:
Niveau d'huile trop bas
Le cric ne maintient pas sa charge:
Le clapet de décharge ne ferme pas
Fluide hydraulique contaminé
Les clapets de pompe ne fermment pas
Le bras de levage ne veut pas descendre:
Piston de levage grippé
Pièces usées
Dégâts internes
Ressort de rappel cassé ou décroché
Tringlerie du bras de levage tordu ou coincé
Le cric paraît spongieux au levage:
Voir la section sur la purge de l'air
Tout cric hydraulique que l'on trouve usé ou endommagé en toute façon, ou fonctionant anormalement "DOIT ÊTRE MIS HORS
SERVICE JUSQU'À SA RÉPARATION". Les propriétaire et/ou utilisateurs doivent être conscients que la réparation de l'équipement
nécessite des connaissances et des installations spécialisées. Il ne faut employer sur cet équipement que des pièces, étiquettes et
décalcomanies d'origine. Appeler le Département de Service Clientèle.
ENTRETIEN
ACTION CORRECTIVE
Vérifier le niveau d'huile
Appeler le Service Clienèle
Appeler le Service Clienèle
Voir la procédure de purge d'air
SERVICE EN USINE
6
En raison des dangers potentiels résultant de l'utilisation non conforme d'équipements de ce type, il ne faut procéder à aucune
modification du produit sans autorisation écrite du fabricant ou du fournisseur.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO Y/O
USUARIO DE LA UNIDAD
AVERTISSEMENT
• ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA, LEA Y APRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE
USO CONTENIDAS EN EL MANUAL DE LA MISMA.
• NO LEVANTAR CARGAS DE MAYOR PESO QUE LA CAPACIDAD NOMINAL DEL GATO.
• ESTE GATO SE DEBE USAR ÚNICAMENTE SOBRE SUPERFICIES FIRMES NIVELADAS, QUE PUEDAN SOPORTAR LA CARGA
LEVANTADA. EN CASO CONTRARIO, EL GATO PODRÍA PERDER SU ESTABILIDAD E INCLUSO LA CARGA PODRÍA CAERSE.
• ESTE ES UN EQUIPO DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A LEVANTAR, NO A SOSTENER. INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE
LEVANTAR EL VEHÍCULO, APÓYELO SOBRE PEDESTALES.
• NO SE PONGA DEBAJO DEL VEHÍCULO NI PERMITA QUE NADIE LO HAGA HASTA QUE EL MISMO ESTÉ FIRMEMENTE
SOPORTADO POR LOS PEDESTALES.
• NO DESPLAZAR NI MOVER EL VEHÍCULO CUANDO SE ENCUENTRA APOYADO SOBRE EL GATO.
• LEVANTAR EL VEHÍCULO APOYANDO EL GATO SOBRE LOS PUNTOS ESPECÍFICAMENTE INDICADOS POR EL FABRICANTE.
• LA CARGA DEBE APOYARSE EN EL CENTRO DEL APOYO DE CARGA DEL GATO.
• NO EFECTUAR NINGÚN TIPO DE MODIFICACIONES EN EL GATO.
• MANTENER A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL ÁREA DE TRABAJO.
• EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, PODRÍA CAUSAR ACCIDENTES PERSONALES Y
DAÑOS MATERIALES.
P R N D 1 2
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO Y/O USUARIO DE LA UNIDAD
Es responsabilidad del propietario y/o usuario de esta unidad, leer atentamente todas las ADVERTENCIAS de seguridad e instruc-
ciones de uso y mantenimiento contenidas en la etiqueta del producto y en el manual de instrucciones del mismo, antes de pon-
erlo en uso. El propietario/usuario de este producto debe conservar las instrucciones de uso en caso de que sean necesarias para
futura consulta.
El propietario y/o usuario es responsable de mantener el gato en buenas condiciones mecánicas de servicio y mantener colo-
cadas en su lugar todas las etiquetas y/o calcomanías de seguridad. Si el propietario y/o usuario no comprendiera inglés, francés
o español, es responsabilidad del propietario comunicar y explicar todas las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso
en el idioma de quien o quienes usarán el gato, ya sea en forma personal o a través de otra persona que actúe como intérprete.
Es importante que quienes usen el gato comprendan claramente las instrucciones de uso. Antes de poner el gato en servicio, se
debe comunicar en forma clara la información sobre seguridad y se debe inspeccionar la unidad siguiendo las instrucciones del
manual.
Para levantar el vehículo:
1.
Asegurarse de que tanto el gato como el vehículo se encuentren sobre una superficie firme y bien nivelada.
2.
Poner el freno de mano y bloquear las ruedas.
3.
Consultar el manual del vehículo para determinar los puntos sobre los que se puede apoyar el gato para levantarlo, y colocar
el gato bajo uno de dichos puntos.
4.
Girar en sentido horario la perilla de la válvula de descarga para cerrarla. ¡No ajustar en forma excesiva!
5.
Para levantar el vehículo a la altura necesaria, insertar la manija en el encastre y bombear moviéndola hacia arriba y abajo
alternativamente.
6.
Colocar los pedestales de apoyo bajo los puntos de soporte indicados por el fabricante del vehículo. No colocarse bajo el
vehículo sin haber puesto los pedestales de apoyo. Los gatos son para levantar una carga, pero no para sostenerla durante
un período prolongado.
7.
Girar lentamente la perilla de la válvula en sentido antihorario para bajar la carga hasta que haga contacto con los pedestales
de apoyo.
MODIFICATIONS
USO DEL GATO
7