Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Lieferumfang - Damenrasierer - Schutzkappe - 2 Distanzkämme - Ladestation - Steckernetzteil - Reinigungsbürste - Diese Gebrauchsanweisung Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Página 4
ACHTUNG • Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. • Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. •...
• Die Ersatzteile ( abnehmbare Scherfolie, abnehmbare Scherklingen) erhalten Sie über unseren Kundendienst (Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, Tel: +49 (0) 731/3989-144, Fax: +49 (0) 3989-255, www.beurer.de, [email protected]). WARNUNG: Brandgefahr Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Ge- brauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Página 6
• Langsames Blinken der Ladekontrollleuchte bedeutet, dass der Akku geladen wird. Sobald die Anzeige permanent leuchtet ist das Gerät vollständig aufgeladen. ACHTUNG • Aus hygienische Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen. • Das eingeschaltete Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z.B. Wimpern, Kopfhaaren, usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungs- gefahr, ein Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
Verwendung der Distanzkämme Mit den Distanzkämmen können Sie Ihre Haar auf zwei verschiedene Längen schneiden: • Kleiner Distanzkamm 4mm • Großer Distanzkamm 8mm • Setzen Sie den gewünschten Kamm so auf den Scherkopf, dass die Kammspitzen zur beleuchteten Seite hin zeigen. •...
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Ga- rantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisier- ten Werkstätten.
Página 9
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team WARNING • The unit is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use.
Página 10
Items included in the package: – Lady shaver – Protective cap – 2 spacer combs – Charger – Adapter plug – Cleaning brushes – These instructions for use Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions: WARNING Warning of risks of injury or health hazards CAUTION...
Página 11
CAUTION • Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage. If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service address. • Do not stretch, twist or kink the power cord. •...
Página 12
WARNING: Fire hazard There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions. For this reason, the massage device must only be operated as follows: • Never leave the device unsupervised, particularly if children are around. •...
Página 13
CAUTION • For hygiene reasons, you should not share this device with anyone else. • When switched on, the device should not come into contact with other areas of skin (e.g. eyelashes, head hair etc.), or with clothes or cords, to avoid injury as well as blockages or damage to the device.
Página 14
5. Care and storage WARNING • Disconnect the device before cleaning it. • Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the device or accessories. • To clean the shaver head, press the unlock buttons on the removable shaving foil and disconnect this from the device.
Página 15
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environ- nement domestique/privé, et non pas pour le domaine profes- sionnel.
Fourniture - Rasoir pour femme - Embout de protection - 2 sabots - Station de charge - Adaptateur secteur - Brosse de nettoyage - Le présent mode d’emploi Explication des signes Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
Página 17
ATTENTION • Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente. •...
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie ! Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage • en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité. •...
Página 19
ATTENTION • Pour des raisons d‘hygiène, l‘appareil ne devrait pas être utilisé par plus d‘une personne • Lorsqu‘il est en marche, l‘appareil ne devrait pas entrer en contact avec d‘autres zones du corps (par exemple les cils, les cheveux, etc.), des vêtements ou des fils, afin d‘éviter tout risque de blessure, le blocage ou l‘endommagement de l‘appareil •...
Utilisation des sabots Avec les sabots, vous pouvez raser les poils à deux longueurs différentes : • Petit sabot 4 mm • Grand sabot 8 mm • Fixez le sabot désiré sur la tête de rasage de manière à ce que les picots du sabot pointent vers le côté...
Página 21
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso pri- vado o en el hogar y no para uso industrial.
Volumen de suministro - Afeitadora femenina - Tapa protectora - 2 peines distanciadores - Estación de carga - Bloque de alimentación - Cepillo de limpieza - Estas instrucciones de uso Explicación de símbolos En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes sím- bolos: AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos...
Página 23
AVISO • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. • Los niños no deben utilizar este aparato sin supervisión. ATENCIÓN • Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos.
AVISO: peligro de incendio En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de incendio en determinadas circunstancias. Por ello, no accione el aparato de masaje • nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad •...
Página 25
ATENCIÓN • Por motivos de higiene, no se debe compartir el aparato con otras personas. • El aparato encendido no debería entrar en contacto con otras áreas de la piel (por ejemplo, pestañas, cabellos, etc.), vestidos o cordeles, con el fin de evitar cualquier riesgo de lesión, un bloqueo o un daño al aparato.
Uso de los peines distanciadores Con los peines distanciadores podrá cortar su vello en dos longitudes distintas: • Peine distanciador pequeño 4 mm • Peine distanciador grande 8 mm • Coloque el peine deseado sobre el cabezal de corte de forma que las puntas del peine señalen hacia el lado iluminado.
Página 27
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer AVVISO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. NOTA Indicazione di informazioni importanti. NOTA Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Página 29
• Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere utilizzato. • Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia. AVVERTENZA: Scossa elettrica Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipola- to con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Smaltimento Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l‘apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. Rimuovere la batteria prima di smaltire l‘apparecchio in un centro di raccolta ufficiale. Per rimuovere la batteria, togliere l‘apparecchio dall‘unità...
Página 31
• Se l‘indicatore di carica lampeggia lentamente, significa che la batteria è sotto carica. Quando l‘indicatore diventa fisso, l‘apparecchio è carico. A questo punto l‘apparecchio può essere utilizzato a batteria. L‘alimentazione dalla rete elettrica non è prevista. • Se l‘indicatore di carica lampeggia velocemente durante il funzionamento a batteria, significa che la batteria è...
5. Cura e Custodia AVVERTENZA • Sconnettere l’apparecchio prima di iniziare qualunque intervento di pulizia. • Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell‘apparecchio o negli accessori. • Per pulire la testina premere i tasti di sblocco della lamina estraibile e rimuoverla dall‘apparecchio.
Página 33
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Teslimat kapsamı - Bayan tıraş makinesi - Koruyucu kapak - 2 mesafe tarağı - Şarj istasyonu - Fişli adaptör - Temizleme fırçası - Bu kullanım kılavuzu Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.
Página 35
UYARI • Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur. • Çocuklar bu gereçi kullanırken denetlenmelidir. DIKKAT • Kullanım öncesinde, cihazda ve ek donanımlarında görünür hasarların olmadığından emin olmak için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz. •...
• Yedek parçaları (çıkarılabilir kesme folyosu, çıkarılabilir kesme bıçakları) sipariş etmek için lütfen ekte verilen servis adresleri listesine bakın. UYARI: Yangın tehlikesi Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir! Bu nedenle, masaj cihazını...
Página 37
• Cihazı ilk defa kullanmadan önce 2 saat şarj edin. • Şarj kontrol göstergesinin yavaşça yanıp sönmesi, akünün şarj edildiğini gösterir. Gösterge sürekli olarak yandığında cihaz tamamen şarj olmuştur. DİKKAT • Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz başka kişilerle ortak kullanılmamalıdır • Her türlü yaralanma tehlikesini, cihazın bloke edilmesini veya hasar görmesini önlemek için çalışan cihaz başka cilt kısımlarıyla (örn.
• İstediğiniz tarağı, tarağın uçları ışıklandırılan tarafa bakacak şekilde kesme başına takın. • Cihazı açın ve her zaman saç çıkış yönünün tersine hareket ettirin. • Tarağın yüzeyinin her zaman cilt ile temas etmesine dikkat edin. 5. Muhafaza ve Bakım UYARI •...
Página 39
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих...
Объем поставки - Бритва - Защитный колпачок - 2 съемные насадки - Зарядное устройство - Сетевой адаптер - Щетка для очистки - Данная инструкция по применению Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение...
Página 41
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья. • Дети при пользовании прибором должны находиться под присмотром. ВНИМАНИЕ! • Перед использованием убедиться в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую...
Página 42
РЕМОНТ: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую организацию. • В случае повреждения блока питания или его кабеля он должен быть заменен в сервисе.
УКАЗАНИЕ • В начале использования аккумуляторные батарейки не имеют своей полной зарядной емкости. Для достижения полной зарядной емкости аккумуляторных батареек перед первым включением прибора их необходимо полностью зарядить, перед следующей зарядкой полностью разрядить, и затем вновь полностью зарядить. Для повышения долговечности аккумуляторных батареек необходимо...
Página 45
• Каждые полгода наносите каплю масла для швейных машинок на бреющую сетку и триммер. • Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет. • Не мыть прибор в посудомоечной машине! • Не используйте острые или абразивные чистящие средства или твердые щетки! Выключенный...
7. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (зарядные устройства, съемные насадки , кисточка ) - на...
Página 47
4. Obsługa ..........50 Szanowni Klienci, Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer ofe- ruje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, zabiegów upiększających, inhalacji i ogrzewania.
Zakres dostawy - Golarka damska - Osłona - 2 nasadki dystansowe - Ładowarka - Zasilacz - Szczoteczka do czyszczenia - Instrukcja obsługi Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia.
Página 49
UWAGA • Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub dodatkowe wyposażenie nie posiadają wi docznych uszkodzeń. W przypadku wątpliwości nie należy używać urządzenia; należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres obsługi klienta. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. •...
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informacjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru! Z tego względu urządzenie należy używać • nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci. • nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ... •...
Página 51
UWAGA • Ze względów higienicznych urządzenia powinna używać tylko jedna osoba. • Unikać kontaktu włączonego urządzenia z innymi partiami skóry (np. rzęsami, włosami na głowie itd.), ubraniami i sznurówkami, aby zapobiec niebezpieczeństwu doznania obrażeń, zablokowania lub uszkodzenia urządzenia. • Urządzenia nie powinno się używać bez wcześniejszej konsultacji z lekarzem w przy- padku podrażnień...
• Załóż wybraną nasadkę na głowicę golarki tak, aby końcówki grzebyka skierowane były w podświetlaną stronę. • Włącz urządzenie i prowadź je zawsze w kierunku pod włos. • Należy uważać, aby powierzchnia grzebyka miała zawsze kontakt ze skórą. 5. Przechowywanie i konserwacja OSTRZEŻENIE •...
Página 53
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Meegeleverd - Ladyshave - Beschermkap - 2 opzetkammen - Laadstation - Netvoeding - Reinigingskwast - Deze gebruikshandleiding Verklaring van tekens De volgende symbolen werden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk gevaar of gevaar voor de gezondheid.
Página 55
WAARSCHUWINGA • Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. • Houd kinderen bij gebruik van dit apparaat onder toezicht. LET OP • Stel vóór gebruik vast of het apparaat en de accessoires geen zichtbare schade vertonen. Gebruik het apparaat in twijfelgevallen niet en neem contact op met uw dealer of met de vermelde klantenservice.
• Neem bij het bestellen van onderdelen (afneembare scheerfolie, afneembare scheermesjes) de bijgevoegde lijst met serviceadressen in acht. WAARSCHUWING: Brandgevaar Bij niet vakkundig gebruik resp. gebruik niet volgens de beschikbare gebruiksaanwijzing bestaat eventueel brandgevaar! Gebruik het massageapparaat daarom • nooit zonder toezicht, vooral wanneer er kinderen in de buurt zijn. •...
Página 57
• Als het laadlampje langzaam knippert, dan wordt de accu opgeladen. Zodra het lampje con- stant brandt, is het apparaat volledig opgeladen. OPGELET • Om hygiënische redenen wordt aangeraden het apparaat niet samen met andere personen te gebruiken. • Het ingeschakelde apparaat mag niet in aanraking komen met andere delen van de huid (bijv.
Gebruik van de opzetkammen Met de opzetkammen kunt u de haartjes op twee verschillende lengtes afscheren: • Kleine opzetkam 4 mm • Grote opzetkam 8 mm • Zet de gewenste kam zo op de scheerkop dat de tanden van de kam naar de verlichte zijde wijzen.
Página 59
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer ADVERTÊNCIA • O dispositivo só se destina a ser usado a nível doméstico/pri- vado e não no âmbito comercial.
Componentes fornecidos - Lâmina para depilação - Capa protectora - 2 pentes distanciadores - Carregador - Fonte de alimentação com ficha - Escova de limpeza - Estas instruções de utilização Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de ca- racterísticas: ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou...
Página 61
ADVERTÊNCIA • Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo de sufocação. • As crianças deve ser vigiadas durante a utilização do aparelho. ATENÇÃO • Antes de utilizar, assegurar que o aparelho e os acessórios estão livres de danos visíveis.
• Para encomendar as peças de substituição (grelha de corte amovível, lâminas de corte amovíveis), observe a lista de endereços de assistência fornecida. ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em determinadas condições, perigo de incêndio! Por isso, não nunca utilize o massageador •...
Página 63
• Uma intermitência lenta da luz de controlo da carga indica que o acumulador está a ser car- regado. Quando o indicador ficar aceso com luz fixa significa que o acumulador do aparelho está totalmente carregado. ATENÇÃO • Por motivos higiénicos, o aparelho não deve ser partilhado com outras pessoas. •...
Utilização dos pentes distanciadores Os pentes distanciadores permitem cortar os pêlos em dois comprimentos diferentes: • Pente distanciador pequeno de 4 mm • Pente distanciador grande de 8 mm • Coloque o pente desejado na cabeça de corte de modo a que as pontas dos pentes apontem para o lado iluminado.
Página 65
Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις. Με φιλική σύσταση Η δική σας ομάδα της Beurer ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ • Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο στον οικιακό/ιδιωτικό...
Página 66
Προμηθευόμενος εξοπλισμός - Γυναικεία κουρευτική μηχανή - Προστατευτικό καπάκι - 2 Χτένες απόστασης - Βάση φόρτισης - Τροφοδοτικό βύσμα - Βούρτσα καθαρισμού - Οι παρούσες οδηγίες χρήσης Εξήγηση συμβόλων Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών...
Página 67
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ • Κρατείστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται κατά τη χρήση της συσκευής. ΠΡΌΣΌΧΗ • Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή και τα πρόσθετα εξαρτήματα δεν εμφανίζουν καμιά ορατή βλάβη. Σε περίπτωση αμφιβολιών μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή...
Página 68
Επισκευές ΠΡοΕΙΔοΠοΙΗΣΗ: • Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό τεχνικό προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη. Για επισκευές απευθύνεστε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών ή στα εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα. • Σε περίπτωση βλάβης του τροφοδοτικού ή του καλωδίου του, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί...
Página 69
4. χειρισμός • Αφαιρείτε τη συσκευασία • Ελέγχετε τη συσκευή, το φις και το καλώδιο για ζημιές. • Συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. Η συσκευή πρέπει ταυτόχρονα να βρίσκεται σε απενεργοποιημένη κατάσταση. • Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς να κινδυνεύει να σκοντάψει κάποιος. •...
Página 70
• Καθαρίζετε καλά την κεφαλή ξυρίσματος πριν από το ξύρισμα. Αυτό μειώνει σε μεγάλο βαθμό τον κίνδυνο μόλυνσης. • Πιέστε τον διακόπτη Εντός/Εκτός για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Το φως LED παρέχει ιδανικές συνθήκες φωτισμού, για να μπορείτε να εντοπίζετε και να απομακρύνετε...
Página 71
απορρυπαντικό. Στη συνέχεια σκουπίζετε για να στεγνώσει μ’ ένα μαλακό, χωρίς χνούδια πανί. 6. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα Αριθμός είδους ή παραγγελίας Πλέγμα ξυρίσματος και λεπίδα 576.50 * κοπής Χτένα απόστασης (4mm) 163.266 ** Χτένα απόστασης (8mm) 163.267 ** Πινέλο καθαρισμού 163.268 ** Προστατευτικό...