Página 2
Instruction Manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
Página 3
Water entering a power Only carry out such operations with this tool will increase the risk of electric power tool as intended for by FEIN. Only use shock. application tools and accessories that have d) Do not abuse the cord. Never use the been released by FEIN.
Página 4
c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool connecting to power source and/or bat- tery pack, picking up or carrying the before making any adjustments, chang- tool.
Safety instructions. Bevel milling tool Safety Warnings If possible, use clamps to fasten or affix the workpiece. Never hold a workpiece in one Hold power tool by insulated gripping sur- hand and the power tool in the other hand faces only, because the cutting tool could cut while in use.
Página 6
away from the operator, depending on the Do not jam or seize the indexable insert or direction of the indexable-insert holder at the apply excessive pressure than the maximum allowed. Do not set a larger bevel height than point of binding. Indexable inserts can also break under these conditions.
Página 7
Handling hazardous dusts. When working with power To minimize the unwanted intake of these WARNING tools, such as when grinding, materials: sanding, polishing, sawing or for other work – Use dust extraction matched appropriately procedures where material is removed, dusts for the developing dust.
Página 8
Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission KFH17-8 (**) KFH17-15 (**) A-weighted emission pressure power level measured at the workplace (re 20 μPa), in decibels...
Página 9
– for machining visible edges in plant, equip- mended by FEIN: ment and general engineering – for machining workpieces made of steel, – for rounding edges for optimal paint prep-...
Página 10
Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Use eye protection during operation. Use ear protection during operation. Use protective gloves during operation. Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter blades. A surface that can be touched may be very hot and thus hazardous.
Página 11
Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min ; r/min Rated no-load speed Electrical power ° Angle width Electric voltage Frequency Electric current intensity kg, lbs Mass ft, in Length, width, height, depth, diameter or thread Ø ft, in Diameter of a round part K...
Página 12
Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 13
Type KFH17-8 (**) KFH17-15 (**) Order number 7 238 17 .. 7 238 19 .. Current consumption 13 A 13 A Type of current ~ (a. c.) ~ (a. c.) No-load speed 7500 /min 7500 /min α =bevel angle (milling head angle) max.
Página 14
Changing the tool. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. Press the locking button only when the motor is stopped. Dismounting the guide roller Fig.
Página 15
Dismounting indexable inserts Fig. 3 Torx 15 screwdriver (figure 3). After you have removed the guide roller, you TX 15 can remove the three indexable inserts. Press the locking button fully through and hold it in place. Indexable Loosen the screw with the Torx 15 screw- inserts driver.
Página 16
Mounting the milling head (figure 5). Allen key Fig. 5 Press the locking button fully through and 5 mm hold it in place. Insert the milling head and fasten it using the (5 mm) Allen key. 10.0 - 12.0 Nm Milling head Locking button...
Página 17
Mounting indexable inserts (figure 6). Fig. 6 Torx 15 screwdriver After you have inserted the milling head, you can mount the three indexable inserts. TX 15 Press the locking button fully through and hold it in place. Position the indexable insert and fasten it 3.5 - 4.0 Nm with the screw using the Torx 15 screw- driver.
Página 18
Mounting the guide roller (figure 7). Allen key Fig. 7 After you have mounted the milling head and 5 mm the indexable inserts, you can mount the guide roller. Press the locking button fully through and hold it in place. 10.0 - 12.0 Nm Insert the guide roller and fasten it using the Guide roller...
Página 19
Turn the ring in the desired direction. Once the desired 0,1mm “ 1/254 value is set, tighten wing bolt again and release the locking lever. 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-8 (**) 10/16“ 0,1mm 1/254“ 10/16“ 0,1mm 1/254“ KFH17-15 (**)
Página 20
Readjustment is be found in the following two tables. Fig. 9 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-8 (**) 5/16“ KFH17-15 (**) 0,1mm “ 10/16“ 1/254 1x = a = 0,1 mm (= 1/254”) 5/16“...
Página 21
For setting dimension val- ues, please refer to the respective accessory. For the material-dependent speed stage, please refer to the two tables below. Fig. 10 KFH17-8 (**) 5/16“ 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-15 (**) 10/16“...
Página 23
WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acciden- tal starting of the power tool. For each job, use only the FEIN applica- Danger of burning. The appli- WARNING tion tool released and intended for the cation tool can become hot respective application.
Página 24
Note for switching on (figure 12). Fig. 12 Guide the power tool toward the work- piece only when switched on. Other- wise, the workpiece and application tools may be damaged. During machining, the guide roller must always be in contact with the workpiece.
Página 25
Note for switching off (figure 13). Fig. 13 Firstly remove the switched-on power tool from the workpiece and then switch it off. Otherwise, the workpiece and applica- tion tools may be damaged.
Página 26
Setting the speed (figure 14). Fig. 14 The speed range can be variably adjusted, as 7 500 rpm 6 800 rpm shown in the following figure. 5 700 rpm 4 700 rpm 3 400 rpm Turn the dial control between “1” for the 2 300 rpm lowest speed and “6”...
Página 27
Lubricating the thread of the height Fig. 15 adjustment (figure 15). KFH17-8 (**): TX 20 2.7 - 2.9 Nm Clean and lubricate the thread of the height KFH17-15 (**): TX 25 adjustment on the guide plate as required.
Página 28
Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Página 29
Accessories (figure 16). Fig. 16 TX 15 KFH17-8 (**): 3 x KFH17-15 (**): 6 x Screw Torx screwdriver 5 mm Copper paste Allen key...
Página 30
Selection of accessories (figure 17). Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type. A Milling head B Indexable insert for bevels C Indexable insert for radii D Guide roller Fig.17 5 mm TX 15...
Página 31
Ne pas utiliser d'adaptateurs N’utiliser cet outil électrique que pour les tra- avec des outils électriques à branche- vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. ment de terre. Des fiches non modifiées N’utiliser que des outils de travail et accessoi- et des socles adaptés réduisent le risque...
Página 32
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un g) Si des dispositifs sont fournis pour le emplacement humide est inévitable, uti- raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des pous- liser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel sières, s'assurer qu'ils sont connectés (RCD).
f) Garder affûtés et propres les outils per- h) Il faut que les poignées et les surfaces mettant de couper. Des outils destinés à de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont Des poignées et des surfaces de préhen- moins susceptibles de bloquer et sont sion glissantes rendent impossibles la...
Página 34
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’opérateur soit en direction opposée, selon le l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. sens de rotation. En outre, les plaquettes amovibles peuvent se briser. L’accessoire de rotation peut agripper la sur- face et arracher l’outil électrique hors de Un rebond est la conséquence d’une mau- votre contrôle.
Avertissements de sécurité supplé- Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire, soufflez souvent les ouïes de ventilation et mentaires placez un dispositif différentiel à courant Lors des travaux, porter une protec- résiduel (RCD) en amont. En cas de conditions tion acoustique. d’utilisation extrêmes, il est possible, Les plaquettes amovibles, les porte-plaquet- lorsqu’on travaille des matériaux métalliques, tes, les pièces et les copeaux peuvent être...
Página 36
Les poussières de bois et les – Evitez la surchauffe des matériaux usinés et ATTENTION poussières de métaux légers de l’outil électrique. peuvent causer une auto-inflammation ou une – Videz le bac de récupération des poussiè- explosion. res à temps. –...
Página 37
Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique KFH17-8 (**) KFH17-15 (**) Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel Incertitude , en décibel...
Página 38
K, V, X et Y formation avec des outils et accessoires auto- – pour la finition d’arêtes visibles dans la risés par FEIN : fabrication d’installations et équipements – pour l’usinage de pièces en acier, en fonte industriels et la construction mécanique d’acier, en acier à...
Página 39
Symboles. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Signal d’interdiction général.
Página 40
Symbole, signe Explication Vitesse de rotation faible Vitesse de rotation élevée Type plaquette amovible Pâte de cuivre (Cu) Huiler (**) peut contenir des chiffres ou des lettres (Ax – Zx) Marquage interne Signe Unité nationale Explication rpm; /min; min ; r/min Vitesse nominale à...
Página 41
Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 42
Type KFH17-8 (**) KFH17-15 (**) Référence 7 238 17 .. 7 238 19 .. Courant absorbé 13 A 13 A Type de courant ~ (a. c.) ~ (a. c.) Vitesse à vide 7500 tr/min 7500 tr/min α = angle du chanfrein (angle porte-plaquette) max.
Página 43
Changement d’outil. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné...
Página 44
Démontage des plaquettes amovibles Fig. 3 Tournevis Torx 15 (figure 3). Une fois le guide-lame à rouleau retiré, les TX 15 trois plaquettes amovibles peuvent être reti- rées. Enfoncer le bouton de blocage complètement et le maintenir dans cette position. Plaquettes amovibles Desserrer la vis à...
Página 45
Monter le porte-plaquettes (figure 5). Clé mâle coudée pour Fig. 5 Enfoncer le bouton de blocage complètement vis à six pans creux et le maintenir dans cette position. 5 mm Mettre le porte-plaquettes en place et le fixer à l’aide de la clé pour vis à six pans creux (5 mm).
Página 46
Montage des plaquettes amovibles Fig. 6 Tournevis Torx 15 (figure 6). Une fois le porte-plaquettes mis en place, il TX 15 est possible de monter les plaquettes amovi- bles. Enfoncer le bouton de blocage complètement 3.5 - 4.0 Nm et le maintenir dans cette position. Monter la plaquette amovible et fixer celle-ci Plaquettes avec la vis à...
Página 47
Montage du guide-lame à rouleau Fig. 7 Clé mâle coudée pour (figure 7). vis à six pans creux Une fois le porte-plaquettes et les plaquettes 5 mm amovibles mis en place, il est possible de monter le guide-lame à rouleau. Enfoncer le bouton de blocage complètement 10.0 - 12.0 Nm et le maintenir dans cette position.
Página 48
Tourner l’anneau dans la direction souhaitée. Une fois 0,1mm “ 1/254 la valeur souhaitée réglée, resserrer la vis papillon et relâcher le levier de blocage. 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-8 (**) 10/16“ 0,1mm 1/254“ 10/16“ 0,1mm 1/254“ KFH17-15 (**)
Página 49
± un réajustement peut être nécessaire. dans les deux tableaux suivants. Fig. 9 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-8 (**) 5/16“ KFH17-15 (**) 0,1mm “ 10/16“ 1/254 1x = a = 0,1 mm (= 1/254”) 5/16“...
Página 50
être adaptée au rayon correspondant. Les valeurs de réglage sont en concordance avec les accessoires utilisés. Le réglage de la vitesse dépendant du matériau est indiqué dans les deux tableaux suivants. Fig. 10 KFH17-8 (**) 5/16“ 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-15 (**) 10/16“...
Página 51
KFH17-8 Valeur de régla- niveau de (**): ge max. vitesse (s’applique au recomman- chanfrein et au dé rayon de 45°) [mm] [inch] Aluminium 4/16 Acier 400 N/mm 4/16 Acier 600 N/mm 3/16 4–5 Acier 900 N/mm 2/16 4–5 Acier inox 1/16 1–3...
Página 52
Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non inten- tionné de l’outil électrique. N’utiliser que des outils de travail FEIN Il y a risque de brûlure. AVERTISSEMENT conçus et autorisés pour l’utilisation cor-...
Página 53
Note pour la mise en marche Fig. 12 (figure 12). Ne guider l’outil électrique contre la piè- ce à travailler que lorsque l’outil est en marche. Autrement, la pièce et les accessoires peuvent être endommagés. Pendant l’usinage, le rouleau de guidage doit toujours être en contact avec la pièce.
Página 54
Note pour l’arrêt (figure 13). Fig. 13 Retirer d’abord l’outil électrique en mar- che de la pièce, puis l’éteindre. Autre- ment, la pièce et les accessoires peuvent être endommagés.
Página 55
Réglage de la vitesse de rotation Fig. 14 (figure 14). 7 500 rpm 6 800 rpm Il est possible de régler en continu la plage de 5 700 rpm 4 700 rpm vitesse de rotation conformément aux indica- 3 400 rpm 2 300 rpm tions sur la figure suivante.
Página 56
éléments suivants : Accessoires, porte-plaquettes, rouleau de gui- dage Lubrification du filetage du réglage en Fig. 15 KFH17-8 (**): TX 20 hauteur (figure 15). 2.7 - 2.9 Nm KFH17-15 (**): TX 25 Si nécessaire, nettoyer et lubrifier le filetage 4.0 - 4.5 Nm...
Página 57
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili- sation soit fournie avec l’outil électrique.
Página 58
Accessoires (figure 16). Fig. 16 TX 15 KFH17-8 (**): 3 x KFH17-15 (**): 6 x Tournevis Torx 5 mm Pâte de cuivre Clé mâle coudée pour vis à six pans creux...
Página 59
Sélection des accessoires (figure 17). N’utilisez que des accessoires d’origine FEIN. L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique. A Porte-plaquettes B Plaquettes amovibles de chanfreinage C Plaquettes amovibles pour rayons D Rouleau de guidage Fig. 17 5 mm TX 15...
Página 60
Solamente use esta herramienta eléctrica para No emplear adaptadores en herramien- realizar los trabajos que FEIN ha previsto para tas eléctricas dotadas con una toma de la misma. Únicamente utilice las herramientas tierra. Los enchufes sin modificar ade- y accesorios autorizados por FEIN.
Página 61
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra- f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade- mienta eléctrica en un entorno húmedo, cuada. No utilice ropa amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes aleja- es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los h) Mantenga las empuñaduras y las super- accesorios con esmero. Controle si fun- ficies de las empuñaduras secas, lim- pias y libres de aceite y grasa. Las cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta empuñaduras y las superficies de las eléctrica, y si existen partes rotas o empuñaduras resbaladizas no permiten...
Cuide que las personas en las inmediaciones Recomendación: Siempre opere la herra- se mantengan a suficiente distancia de la mienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de dis- zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá...
Evite que se bloquee la cuchilla reversible y Mantenga alejadas sus manos del área de una presión de aplicación excesiva. No trate fresado y de los útiles. de realizar un bisel que tenga una altura No oriente la herramienta eléctrica contra Ud. superior a la máxima admisible.
Página 65
Para que la exposición a estos materiales sea Si en el saco filtrante o en el filtro del aspira- mínima: dor, el polvo caliente producido al lijar se mezcla con restos de pintura, poliuretano, u – Utilice un equipo de aspiración apropiado otras materias químicas, puede que ésta se para el polvo producido.
Página 66
Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido KFH17-8 (**) KFH17-15 (**) Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios Inseguridad , en decibelios Nivel de potencia acústica...
– para la preparación de juntas de soldadura lugares cubiertos con los útiles y accesorios en K, en V, en X y en Y homologados por FEIN por personal opera- – para la ejecución de biseles en la produc- dor capacitado al respecto: ción de instalaciones, aparatos y maquina-...
Página 68
Simbología. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
Página 69
Símbolo Definición Baja velocidad Alta velocidad Tipo de cuchilla reversible Pasta de cobre (Cu) Aceitar (**) Puede contener cifras o letras (Ax – Zx) Identificación para fines internos Símbolo Unidad nacional Definición rpm; /min; min ; r/min Velocidad en vacío nominal Unidad de medida de la potencia °...
Página 70
Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 71
Tipo KFH17-8 (**) KFH17-15 (**) Nº de referencia 7 238 17 .. 7 238 19 .. Corriente absorbida 13 A 13 A Tipo de corriente ~ (a. c.) ~ (a. c.) Revoluciones en vacío 7500 rpm 7500 rpm α =ángulo de bisel (cabezal de fresar con ángulo) max.
Página 72
Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acceso- ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente accione el botón de bloqueo estando detenido el motor. Desmontaje del rodillo guía (Figura 2).
Página 73
Desmontaje de las cuchillas Fig. 3 Desarmador Torx 15 reversibles (Figura 3). Una vez desmontado el rodillo guía puede TX 15 Ud. retirar las tres cuchillas reversibles. Presione hasta el fondo y mantenga apretado el botón de bloqueo. Cuchillas Afloje el tornillo con el desarmador Torx 15. reversibles A continuación, retire la cuchilla reversible.
Página 74
Montaje del cabezal de fresar Llave allen Fig. 5 (Figura 5). Presione hasta el fondo y mantenga apretado 5 mm el botón de bloqueo. Monte el cabezal de fresar y sujételo con la llave allen (5 mm). 10.0 - 12.0 Nm Cabezal de fresar Botón de retención...
Página 75
Montaje de las cuchillas reversibles Fig. 6 Desarmador Torx 15 (Figura 6). Una vez montado el cabezal de fresar puede TX 15 Ud. montar las tres cuchillas reversibles. Presione hasta el fondo y mantenga apretado el botón de bloqueo. 3.5 - 4.0 Nm Monte la cuchilla reversible y sujétela con el tornillo ayudándose del desarmador Torx 15.
Página 76
Montaje del rodillo guía (Figura 7). Fig. 7 Llave allen Una vez montados el cabezal de fresar y las 5 mm cuchillas reversibles puede Ud. montar el rodillo guía. Presione hasta el fondo y mantenga apretado 10.0 - 12.0 Nm el botón de bloqueo.
Página 77
Una vez ajustado el valor 0,1mm “ 1/254 deseado vuelva a apretar el tornillo de mari- posa y suelte el botón de bloqueo. 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-8 (**) 10/16“ 0,1mm 1/254“ 10/16“ 0,1mm 1/254“ KFH17-15 (**)
Página 78
± 1 mm (aprox. 1/32'') puede ser necesario las dos tablas siguientes. efectuar un reajuste. El reajuste se lleva a cabo Fig. 9 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-8 (**) 5/16“ KFH17-15 (**) 0,1mm “ 10/16“ 1/254 1x = a = 0,1 mm (= 1/254”) 5/16“...
Página 79
Los datos para la medida de ajuste se indican en el accesorio correspondiente. La etapa de velocidad dependiente del material se indica en las dos tablas siguientes. Fig. 10 KFH17-8 (**) 5/16“ 5/16“ 0,1mm “ 1/254 KFH17-15 (**) 10/16“...
Página 80
KFH17-8 Medida de ajuste Etapa de (**): máx. velocidad (válida para recomen- bisel de 45° y dada para radio) [mm] [inch] Aluminio 4/16 Acero 400 N/mm 4/16 Acero 600 N/mm 3/16 4–5 Acero 900 N/mm 2/16 4–5 Acero inoxidable 1/16 1–3...
Página 81
ADVERTENCIA rios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Solamente use los útiles que FEIN haya Peligro de quemadura. El ADVERTENCIA previsto y autorizado para el trabajo que útil en funcionamiento se...
Página 82
Observaciones para la conexión Fig. 12 (Figura 12). Solamente aproxime la herramienta eléc- trica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. De lo contrario podrían dañarse la pieza de trabajo y los útiles. Al mecanizar la pieza de trabajo el rodillo guía deberá...
Página 83
Observaciones para la desconexión Fig. 13 (Figura 13). Aparte primero la herramienta eléctrica en marcha de la pieza de trabajo y desco- néctela a continuación. De lo contrario podrían dañarse la pieza de trabajo y los úti- les.
Página 84
Ajuste del campo de revoluciones Fig. 14 (Figura 14). 7 500 rpm 6 800 rpm Las revoluciones pueden variarse de forma 5 700 rpm 4 700 rpm continua dentro de los campos de revolucio- 3 400 rpm 2 300 rpm nes ilustrados en la figura.
Página 85
Deje efectuar el servicio reque- La lista de piezas de refacción actual para esta rido por un servicio técnico FEIN. herramienta eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Página 86
Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Página 87
Accesorios (Figura 16). Fig. 16 TX 15 KFH17-8 (**): 3 x KFH17-15 (**): 6 x Tornillo Desarmador Torx 5 mm Pasta de cobre Llave allen...
Página 88
Accesorios disponibles (Figura 17). Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado. A Cabezal de fresar B Cuchillas reversibles para biseles C Cuchillas reversibles para radios D Rodillo guía Fig. 17...
Página 89
Phone: 800-441-9878 2735 Hickory Grove Road www.feinus.com Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 Canada [email protected] FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Headquarter Mississauga, Ontario L4Z 2E5 C. & E. Fein GmbH Telephone: (905) 8901390 Hans-Fein-Straße 81 Phone: 1-800-265-2581 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau...