Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 7
5 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Página 8
EnglisH Blending quantities and preparation times Ingredients Blending quantity Time Fruits & vegetables 100-200g 30sec. Baby food, soups & sauces 100-400ml 60sec. Batters 100-500ml 60sec. Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60sec. Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). Press and hold the normal or turbo speed button to switch on the appliance (Fig.
Página 9
EnglisH Note: If the ingredients stick to the wall of the bowl, release the button to switch off the appliance and loosen the ingredients with a spatula or add some liquid. Note: Always let the appliance cool down after chopping meat with the blade unit. After processing, press the lid release button on the bowl (1) and then turn the lid clockwise to remove it (2).
Página 10
(Fig. 16). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Página 11
Stop using the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips The appliance makes a lot of noise, gives off an service centre or your dealer for assistance.
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. descripción general (fig. 1) a Botón de velocidad normal B Botón de velocidad turbo C Unidad motora d Botones de liberación...
Página 13
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El recipiente no es adecuado para su uso en microondas.
Página 14
Español Cantidades y tiempos de preparación para batir Ingredientes Cantidad Time (Hora) Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg. Comida para bebés, purés y salsas 100 - 400 ml 60 seg. Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
Página 15
Español Coloque el empujador en el orificio de entrada. Nota: El empujador evita las salpicaduras. Mantenga pulsado el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para encender el aparato (fig. 4). Nota: Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente, apague el aparato y desprenda los ingredientes con una espátula o algo de líquido.
Página 16
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Página 17
Si la protección contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado por Philips. La unidad motora Es normal. Si después de utilizar el aparato unas pocas veces éste...
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Página 19
Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser l’appareil refroidir. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Página 20
FRançais Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Quantité à mixer Temps Fruits et légumes 100-200 g 30 s Aliments pour bébé, soupes et 100-400 ml 60 s sauces Pâte 100-500 ml 60 s Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les éclaboussures (fig.
Página 21
FRançais Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. Remarque : Le poussoir permet d’éviter les éclaboussures. Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en marche (fig. 4). Remarque : Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol, relâchez le bouton pour arrêter l’appareil et détachez les ingrédients des parois à...
Página 22
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Página 23
Un bruit émane de Cessez d’utiliser l’appareil et débranchez-le. Contactez le Centre l’appareil et une odeur Service Agréé Philips le plus proche ou votre revendeur local. désagréable se dégage. L’appareil est très chaud au toucher, de la fumée s’échappe, etc.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,...
Página 25
Alat ini dilengkapi dengan pelindung terhadap panas yang berlebihan. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering.
Página 26
indonEsia takaran memblender dan waktu pengolahan Bahan-bahan Takaran memblender Waktu Buah & sayuran 100-200 g 30 dtk. Makanan bayi, sup & saus 100-400 ml 60 dtk. Adonan 100-500 ml 60 dtk. Minuman kocok & minuman 100-1000 ml 60 dtk. campur Pasang pelindung pisau dengan benar-benar sempurna pada bahan untuk menghindari cipratan (Gbr.
Página 27
indonEsia Masukkan pendorong dalam tabung pengisi. Catatan: Pendorong akan mencegah tumpahan. Tekan dan tahan tombol kecepatan normal atau turbo untuk menyalakan alat (Gbr. 4). Catatan: Jika bahan makanan lengket pada dinding mangkuk, lepaskan tombol untuk matikan alat dan lepaskan bahan makanan tersebut dengan spatula atau tambahkan cairan. Catatan: Selalu Biarkan alat menjadi dingin setelah merajang daging dengan unit pisau.
Página 28
Jika Anda membutuhkan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Página 29
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering. Unit motor mengeluarkan Ini hal yang biasa.
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 일반 속도 버튼 B 터보 속도 버튼 C 본체 d 열림 버튼 E 블렌더 바 F 비이커...
Página 31
한국어 주의 제품 사용 후, 액세서리 교환 시 또는 사용 중 움직이는 부품을 만질 때에는 항상 전원 코드를 먼저 뽑으십시오. 본 제품은 가정용입니다. 표에 표시된 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. 용기에 표시된 최대 수량을 초과하지 마십시오. 연속으로 세 번 이상 사용하지 마십시오. 제품이 실내 온도와 비슷해질 때까지 기다렸다가...
Página 32
한국어 블렌딩 용량 및 작동 시간 재료 블렌딩 용량 시간 과일 및 야채 100-200g 30초 이유식, 스프 및 소스 100-400ml 60초 반죽 100-500ml 60초 쉐이크 및 혼합 음료 100-1000ml 60초 재료가 튀지 않도록 칼날 보호대가 재료 속에 완전히 들어가도록 하십시오 (그림 3). 일반...
Página 33
한국어 일반 속도 버튼 또는 터보 속도 버튼을 누른 채로 유지하여 제품 전원을 켜십시오 ( 그림 4). 참고: 재료가 용기 벽면에 붙으면 버튼에서 손을 떼어 제품의 스위치를 끄고 주걱으로 재료를 떼어 내거나 액체를 약간 첨가하십시오. 참고: 칼날부로 고기를 다진 후에는 항상 제품을 식히십시오. 작동...
Página 34
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 16). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 * 고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담).
Página 35
한국어 문제점 해결책 제품이 작동하지 이 제품에는 과열 방지 기능이 내장되어 있어 제품이 과열되면 않습니다. 자동으로 전원이 꺼집니다. 제품의 전원 코드를 뽑은 후 5분간 열기가 식도록 두십시오. 그런 다음 벽면 콘센트에 전원 플러그를 다시 꽂고 제품의 스위치를 켜십시오. 과열 방지 기능이...
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian lain telah rosak. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Página 37
5 minit. Kemudian pasang semula plag sesalur kuasa ke dalam soket dinding dan hidupkan semula perkakas. Sila hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips yang sah jika pelindung lampau panas terlalu kerap diaktifkan.
Página 38
BaHasa MElayu Kuantiti mengisar dan masa penyediaan Ramuan: Kuantiti membancuh Tempoh Buah-buahan & sayur-sayuran 100-200g 30saat Makanan bayi, sup & sos 100-400ml 60saat Adunan tepung 100-500ml 60saat Minuman kocak & minuman 100-1000ml 60saat campur Tenggelamkan kawal pisau sepenuhnya ke dalam bahan-bahan untuk mengelakkan percikan (Gamb.
Página 39
BaHasa MElayu Letak penolak di dalam tiub suapan. Nota: Penolak mengelakkan tumpahan. Tekan dan tahan butang kelajuan biasa atau butang kelajuan turbo untuk menghidupkan perkakas (Gamb. 4). Nota: Jika bahan ramuan terlekat pada dinding mangkuk, lepaskan butang untuk mematikan perkakas dan leraikan bahan dengan spatula atau tambah sedikit cecair.
Página 40
Jaminan dan servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat...
Página 41
5 minit. Kemudian pasang semula plag sesalur kuasa ke dalam soket dinding dan hidupkan semula perkakas. Sila hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips yang sah jika pelindung lampau panas terlalu kerap diaktifkan. Unit motor mengeluarkan Ini bukan sesuatu yang luar biasa.
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. descrição geral (fig. 1) a Botão de velocidade normal B Botão de velocidade turbo C Motor d Botões de libertação...
Página 43
5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
Página 44
poRtuguês Quantidades e tempos de preparação para misturar Ingredientes Quantidade de mistura Hora Fruta e vegetais 100-200 g 30 seg. Comida de bebé, sopas e molhos 100 - 400 ml 60 seg. Massas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos e bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
Página 45
poRtuguês Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (fig. 4). Nota: Se os ingredientes ficarem colados à parede da taça, solte o botão para desligar o aparelho e separe os ingredientes da parede com uma espátula ou adicione algum líquido. Nota: Deixe sempre o aparelho arrefecer depois de picar carne com a lâmina.
Página 46
(fig. 16). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
Página 47
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/ welcome.
Página 54
động tắt. Rút phích cắm của thiết bị ra và để thiết bị nguội xuống khoảng 5 phút. Sau đó cắm phích cắm vào ổ cắm và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc trung tâm dịch vụ...
Página 55
Tiếng ViệT Nguyên liệu: Số lượng chế biến Thời gian Bột làm bánh 100-500ml 60giây Các loại đồ uống thập cẩm 100-1000ml 60giây Nhúng toàn bộ bộ phận bảo vệ lưỡi cắt trong nguyên liệu để tránh bắn tung tóe (Hình 3). Bấm và...
Página 56
Tiếng ViệT Sau khi chế biến xong, nhấn vào nút mở nắp trên tô máy cắt (1) và sau đó xoay nắp theo chiều kim đồng hồ để tháo nắp (2). (Hình 10) Mẹo Thiết bị băm nguyên liệu rất nhanh. Sử dụng nút tốc độ bình thường hoặc nút tốc độ tuabin. Nếu bạn sử...
Página 57
(bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành toàn cầu). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Página 58
Ngừng sử dụng máy và rút phích cắm điện ra. Liên hệ trung tâm dịch toả mùi khó chịu, quá vụ Philips gần nhất hay đại lý Philips của bạn để được giúp đỡ. nóng, bốc khói, v.v... Công thức nấu ăn Công thức bánh mỳ...
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以 善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 普通速度按鈕 B 渦輪速度按鈕 C 馬達座 d 配件釋放鈕 E 攪拌器 F 容器 g 容器蓋 H 打蛋器 打蛋器組合座 刀片座保護蓋 K 進料棒 l 攪拌槽的蓋子 M 細/中型切片盤 n 切絲/研磨盤 o 器具放置架 p 刀組 Q 開蓋按鈕 R 攪拌槽...
简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 常速按钮 B 高速按钮 C 马达装置 d 释放按钮 E 搅拌棒 F 大口杯 g 杯盖 H 打蛋器 打蛋器耦合装置 刀片组件保护盖 K 推杆 l 加工杯盖 M 小号/中号切片盘 n 切碎/粉碎盘 o 工具架 p 刀片组件 Q 锅盖打开键 R 加工杯...