Resumen de contenidos para Yamaha FZR WaveRunner 2013
Página 1
2013 WaveRunner MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. F2R-F8199-74-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual antes de utilizar la moto de agua. Este manual debe permanecer con la WaveRunner si esta se vende.
Página 3
CE indicados más arriba. H. Yamaji / Presidente de YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Nombre / Cargo: (identificación de la persona con poderes para firmar en nombre del fabricante del motor o su representante autorizado)
Página 4
Si tiene cualquier duda acerca de la utiliza- ción o el mantenimiento de la moto de agua, consulte a un concesionario Yamaha. Este manual no es un curso de seguridad ni de navegación. Si ésta es su primera moto de agua o es de un tipo con el que no está...
Página 5
Información importante acerca de este manual SJU40410 Puesto que la política de Yamaha es mejorar continuamente sus productos, puede que este producto no se corresponda exactamen- te con lo descrito en el manual. Las especifi- caciones pueden modificarse sin previo aviso.
........25 Combustible ........48 Mando a distancia ......25 Requisitos del aceite del motor ..50 Sistema de seguridad Yamaha ..26 Aceite del motor ......50 Interruptor de paro del motor ... 27 Interruptor de paro de emergencia...
Página 7
Tabla de contenidos Achique del agua de la sentina ..52 Después de sacar la moto del agua ..........78 Achique del agua de la sentina agua en tierra ....... 52 Achique del agua de la sentina Cuidados y almacenamiento ..80 a flote ...........
(CIN) y el número de serie del motor en los espacios dispuestos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Asimismo, anote y conserve estos números de identificación por separado como prevención en caso de que su moto de agua sea robada.
Rótulos generales e importantes trucciones de desmontaje y montaje de la y en la página 86 las instrucciones de des- tapa del motor). montaje y montaje de la tapa del motor). 1 Ubicación del número de serie del motor 1 Ubicación del rótulo de la fecha de fabrica- ción SJU42030 Rótulo de la fecha de fabricación...
Rótulos generales e importantes SJU30320 NOTA: Información del modelo La altura significativa del oleaje es la altura SJU30331 Placa del fabricante media de la tercera parte de las olas más al- Una moto de agua con esta etiqueta cumple tas, lo cual corresponde aproximadamente a ciertas partes de la directiva del Parlamento la altura estimada por un observador experi- Europeo relativa a maquinaria.
Rótulos generales e importantes SJU30452 Rótulos importantes Lea los rótulos siguientes antes de utilizar la moto de agua. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU35913 Rótulos de advertencia Si alguno de estos rótulos falta o está deteriorado, solicite recambios a un concesionario Yamaha.
Rótulos generales e importantes SJU36261 Otros rótulos (F2R-U41E1-00)
Página 17
Rótulos generales e importantes El rótulo siguiente indica la dirección correcta para enderezar la moto de agua cuando está vol- cada. El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control remoto.
La seguridad en la utilización y el gobierno puede pilotar la moto de agua de esta moto de agua depende de la ob- Yamaha recomienda una edad mínima de ● servación de las normas de navegación 16 años para pilotar la moto de agua.
Información relativa a la seguridad Esta es una embarcación de altas presta- SJU30761 ● Limitaciones a la navegación ciones, no un juguete. Las viradas cerradas Vigile constantemente la presencia de per- ● o saltar sobre las olas o estelas puede in- sonas, objetos y otras motos de agua.
Información relativa a la seguridad sol ni antes del amanecer, ya que de lo con- SJU30801 Requisitos para navegar trario se incrementará el riesgo de colisio- Todos los tripulantes deben llevar un chale- ● nar con otra embarcación, lo cual podría co salvavidas homologado por la autoridad provocar lesiones graves o mortales.
Página 21
Información relativa a la seguridad algunos tipos de accidente un casco puede El piloto y el tripulante deben mantener ● protegerle y en otros puede producirle le- siempre ambos pies en el suelo del reposa- siones. piés cuando la moto de agua esté en movi- Un casco está...
Para nas de baño. Los nadadores son difíciles más información, póngase en contacto con de ver y podría golpear accidentalmente a un concesionario Yamaha. alguien en el agua. Reloj ● Evite que otra embarcación colisione con- ●...
Utilice siempre la moto de agua en Este modelo incorpora el sistema Yamaha un espacio abierto. de gestión del motor (YEMS) que incluye el No toque el silenciador o el motor durante sistema de gobierno sin gas (OTS).
Página 24
Información relativa a la seguridad perder el control, salir despedido o golpear- acumulado en torno a la toma de admisión se contra el manillar. del chorro. Ello puede incrementar el riesgo de lesio- nes en la espalda/columna (parálisis), le- siones faciales, así como la fractura de piernas, tobillos y otros huesos.
SJU30991 Normas de seguridad en el mar Disfrute de su moto de agua de A efectos legales, su moto de agua Yamaha forma responsable es un barco de motor. El gobierno de una Cuando navega con su moto de agua, está...
Página 26
Información relativa a la seguridad sonas y la vida salvaje que comparten las aguas con usted: no arroje basura. Cuando navega de forma responsable, mos- trando respeto y cortesía hacia los demás, está ayudando a que las aguas navegables permanezcan abiertas para el disfrute de di- versas actividades recreativas.
Agua de la sentina Agua acumulada en la cámara del motor. Sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS) El YEMS es un sistema de gestión integrado e informatizado que controla y ajusta el reglaje del encendido, la inyección de combustible, el diagnóstico del motor y el sistema de dirección...
Descripción SJU31011 Ubicación de los componentes principales Exterior 1 Tapón de llenado de combustible (página 10 Aleta 2 Tapa 3 Manillar 4 Asiento trasero (página 41) 5 Asiento delantero (página 41) 6 Reposapiés 7 Pasacabos de proa 8 Testigo de refrigeración (página 30) 9 Regala...
Página 29
Descripción 1 Plataforma de embarque 2 Surtidor testigo de la sentina eléctrica 3 Asidero de embarque (página 42) 4 Escalón de embarque (página 42) 5 Tobera de propulsión 6 Compuerta de inversión (página 32) 7 Tapa del grupo propulsor 8 Tapón de achique de popa (página 52) 9 Pasacabos de popa (página 43) 10 Sensor de velocidad 11 Rejilla de admisión...
Página 30
Descripción 1 Selector del Q.S.T.S. (página 33) 2 Palanca de bloqueo del selector del Q.S.T.S. (página 33) 3 Interruptor de arranque (página 27) 4 Interruptor de paro de emergencia del mo- tor (página 27) 5 Pinza (página 27) 6 Interruptor de paro del motor (página 27) 7 Cordón de hombre al agua (página 27) 8 Unidad combinada de instrumentos analó- gicos (página 36)
Página 31
Descripción Cámara del motor 1 Tapa del motor 11 Varilla 2 Caja del filtro de aire 3 Separador de agua (página 30) 4 Depósito de combustible 5 Batería (página 58) 6 Racor para manguera de lavado 7 Pañol estanco 8 Bujía/tapa de bujía/bobina de encendido 9 Caja de componentes eléctricos 10 Tapón de llenado de aceite del motor (pági- na 50)
SJU41390 Mando a distancia El sistema de seguridad Yamaha y los ajustes de la función de régimen bajo de RPM pue- den seleccionarse con el mando a distancia. (Consulte en la página 26 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 34 las instrucciones de activación...
SJU31384 ción de la función de régimen bajo de Sistema de seguridad Yamaha RPM). El sistema de seguridad Yamaha sirve para Si el mando a distancia se acciona mien- ● impedir el uso no autorizado o el robo de la tras la unidad combinada de instrumentos moto de agua.
Funcionamiento de la función de control se enciende. Esto indica que está selecciona- Introduzca la pinza por debajo del interruptor do el desbloqueo. de paro de emergencia del motor antes de arrancar el motor. L-Mode 1 Botón “L-Mode” (desbloqueo) 2 Luz indicadora “UNLOCK” 1 Interruptor de paro de emergencia del mo- SJU31152 Interruptor de paro del motor “...
En cualquiera de las condiciones siguientes el motor no arrancará: Está bloqueado el sistema de seguridad ● Yamaha. (Consulte en la página 26 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri- dad Yamaha). Se ha retirado la pinza del interruptor de ●...
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de gestión del motor (YEMS), que incluye el sis- tema de dirección mediante acelerador 1 Palanca de bloqueo (OTS).
Funcionamiento de la función de control (2) Verifique que la palanca de bloqueo vuel- la página 94 la información relativa a la toma va a su posición original y que el manillar de admisión del chorro). quede bloqueado. NOTA: El agua tardará unos 60 segundos en llegar ●...
Página 38
Funcionamiento de la función de control Si se ha acumulado agua en el separador, achíquela soltando el tornillo de desagüe. 1 Separador de agua 1 Tornillo de desagüe Para achicar el agua del separador de agua: (1) Coloque una bandeja de drenaje o un tra- po seco debajo del separador.
Utilización de la moto de agua SJU40011 a avanzar marcha atrás a velocidad míni- Funciones de la moto de agua SJU37182 Sistema de marcha atrás SWJ01230 ADVERTENCIA No dé marcha atrás para reducir la velo- ● cidad o para detener la moto de agua; podría perder el control, salir despedido o golpearse contra el manillar.
Utilización de la moto de agua SJU42640 NOTA: Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.) El comportamiento de la moto de agua según El selector del Q.S.T.S. está integrado junto el trimado varía en función de las condiciones con el puño izquierdo del manillar y se utiliza de navegación.
NOTA: queado. La función L-MODE sólo se puede seleccio- nar cuando el motor está parado y el sistema de seguridad Yamaha está en posición de desbloqueo. Activación y la desactivación del L-MODE La activación de la función de régimen bajo de RPM se confirma mediante el número de...
Página 42
Utilización de la moto de agua Para desactivar la función de régimen bajo de Funcionamiento Luz indi- RPM: Número de de la función de ré- cadora pitidos gimen bajo de “L-MO- Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el RPM (L-MODE) DE”...
Funcionamiento de los instrumentos SJU37432 queda en estado de espera. Cuando se vuel- Unidad combinada de ve a poner en marcha el motor, las indicacio- instrumentos analógicos nes retornan al estado en que se encontraban La unidad combinada de instrumentos analó- antes de apagarse y la unidad comienza a gicos muestra diferentes elementos de infor- funcionar con normalidad.
2 Cuentahoras voltímetro. Voltímetro NOTA: El voltímetro muestra la tensión de la batería. En la fábrica Yamaha se selecciona la función Cuando el voltaje de la batería es normal, el de cuentahoras. voltímetro indica aproximadamente 12 vol- tios. Si la tensión de la batería disminuye de forma significativa, el voltímetro muestra “LO”.
Página 45
Funcionamiento de los instrumentos Para cambiar de cuentahoras a voltímetro: SJU37283 Alarma de nivel de combustible Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios) du- Si el nivel de combustible en el depósito des- rante al menos 1 segundo. La visualización ciende hasta aproximadamente 18 L (4.8 US cambia cuentahoras a voltímetro.
Página 46
SJU37303 Alarma de recalentamiento del motor consulte a un concesionario Yamaha. Si Si la temperatura del motor aumenta de forma sigue navegando a velocidades altas el significativa, el indicador de aviso de recalen- motor puede sufrir averías graves.
Página 47
Si se activa la alarma para comprobación del motor, reduzca de inmediato la velocidad del motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua a un concesionario Yamaha para revisión. NOTA: Pulse el botón “Hour Volt” (horas/voltios) para silenciar el zumbador.
Funcionamiento de equipos SJU40333 Para montar el asiento trasero: Equipo (1) Introduzca los salientes de la parte de- SJU41410 lantera del asiento en los soportes que Asientos hay en la cubierta. Los asientos frontales y traseros son des- montables. Desmonte los asientos para poder acceder a la cámara del motor y al pañol estanco.
Funcionamiento de equipos (3) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. SJU37381 Asidero de embarque El asidero de embarque se utiliza para em- barcar en la moto desde el agua. Para montar el asiento delantero: (1) Introduzca los salientes de la parte de- lantera del asiento en los soportes que 1 Asidero de embarque hay en la cubierta.
Funcionamiento de equipos de caer y provocar daños personales gra- cia. (Consulte en la página 98 la información ves. relativa al remolque de la moto de agua). [SWJ01211] 1 Escalón del embarque 1 Pasacabos de proa SJU34881 Pasacabos de popa Los pasacabos de popa se utilizan para atar un cabo a la moto de agua cuando se trans- porta o se amarra.
Página 51
Funcionamiento de equipos SJU37331 Para cerrar el compartimento de almacena- Compartimento de almacenamiento de miento de proa: proa Presione la parte trasera de la tapa hacia El compartimento de almacenamiento de abajo para que quede bien fija. proa está situado debajo de la tapa. Para abrir el compartimento de almacena- miento de proa: Presione el cierre de la tapa y, a continuación,...
Página 52
Funcionamiento de equipos Para abrir la guantera: Para cerrar la guantera: Desplace el cierre de la guantera hacia usted Presione la tapa hacia abajo para que quede y levante la tapa. bien fijada. 1 Cierre de la guantera Para achicar el agua de la guantera: (1) Desmonte el portabebidas.
Funcionamiento de equipos (4) Coloque el portabebidas en su posición (2) Afloje la tapa y extráigala. original. SJU41420 Portabebidas El portabebidas está situado en la guantera. (Consulte en la página 44 la información rela- tiva a la guantera). El portabebidas es extraíble. 1 Tapón del pañol estanco 1 Portabebidas No coloque ningún objeto en el portabebidas...
Página 54
Funcionamiento de equipos Utilización de la sujeción y la cubierta del ex- que la tapa esté bien cerrada antes de tintor: utilizar la moto de agua. (1) Presione el cierre de la tapa y, a conti- nuación, levante la parte trasera de la ta- 1 Cierre de la tapa (2) Desenganche la correa y retire la cubier- ta del extintor.
● problemas de rendimiento del motor. lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- Yamaha no recomienda el uso de gasohol na con cuidado. No trasvase nunca ga- con metanol, ya que puede dañar el sistema solina haciendo sifón con la boca. Si...
Página 56
Requisitos de utilización y manipulación (4) Presione el cierre de la tapa y, a conti- (7) Deje de llenar cuando el nivel llegue nuación, levante la parte trasera de la ta- aproximadamente a 50 mm (2 in) de la parte superior del depósito. Evite llenar excesivamente el depósito de combusti- ble.
Requisitos de utilización y manipulación (11) Sujete bien los asientos en sus posicio- SJU40290 Requisitos del aceite del motor nes originales. SJU41510 Aceite del motor SCJ00281 PRECAUCIÓN Utilice únicamente aceite para motores de 4 tiempos. El uso de aceite para motores de 2 tiempos puede provocar averías gra- ves en el motor.
Página 58
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi- nes originales. ficativamente por encima de la marca de nivel máximo, consulte a un concesiona- rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la marca de ni- vel mínima, añada aceite del motor.
Requisitos de utilización y manipulación SJU40021 (3) Cuando el agua de la sentina haya salido Achique del agua de la sentina por los orificios de achique de popa, lim- SCJ01301 pie los restos de humedad que haya en la PRECAUCIÓN cámara del motor con un trapo seco.
Requisitos de utilización y manipulación provocar graves averías en el mismo. SJU33464 Transporte en un remolque [SCJ00553] Cuando vaya a transportar la moto de agua en un remolque, amarre las sujeciones a este a través de los pasacabos de proa y de popa. PRECAUCIÓN: No ate cabos o fijaciones a ninguna pieza de la moto de agua, salvo los pasacabos de proa y de popa, para su-...
Funcionamiento por primera vez SJU36665 Rodaje del motor SCJ00431 PRECAUCIÓN No respetar el periodo de rodaje del motor puede reducir la vida útil del motor o inclu- so provocar averías graves. El periodo de rodaje del motor resulta esen- cial para que sus diversos componentes se desgasten y se pulan por sí...
No utilice la moto de agua si detecta cualquier anomalía. Si no puede subsanar una anomalía mediante los procedimientos que se facilitan en este ma- nual, haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. SJU41232 Lista de comprobaciones previas a la navegación...
Página 63
Comprobaciones antes de la navegación ELEMENTO RUTINA PÁGINA Compruebe el funcionamiento del interruptor de Interruptores arranque, el interruptor de paro del motor y el inte- rruptor de paro de emergencia del motor. Compartimentos de alma- Compruebe si hay agua o se han producido daños cenamiento en los compartimentos de almacenamiento.
Comprobaciones antes de la navegación SJU32281 Asegúrese de que no hay daños en el interior Puntos de comprobación antes de la cámara del motor. de la navegación SJU41311 Comprobaciones previas a la botadura Realice las comprobaciones previas a la bo- tadura enumeradas en la lista de comproba- ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Página 65
Comprobaciones antes de la navegación Añada combustible si es necesario. (Consulte información relativa a la comprobación del ni- en la página 48 la información relativa al lle- vel de aceite del motor). nado del depósito de combustible). SJU32423 Comprobación del separador de agua Asegúrese de que no haya agua acumulada el separador.
Página 66
Comprobaciones antes de la navegación dero está dañado, obstruido o no está dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin un correctamente conectado. juego excesivo. [SWJ00451] 1 Terminal negativo de la batería (–): cable Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y negro hacia la derecha para verificar que la tobera 2 Terminal positivo de la batería (+): cable...
Página 67
Comprobaciones antes de la navegación siciones derecha e izquierda de completa- funcionamiento del sistema telescópico de mente cerrada de la tobera. gobierno). SJU32644 Comprobación del sistema de trimado rá- pido (Q.S.T.S.) Accione varias veces la palanca de bloqueo del selector del Q.S.T.S. y el propio selector para verificar si funcionan correctamente en todo su recorrido.
Página 68
Comprobaciones antes de la navegación en la página 33 el funcionamiento del todo el recorrido. Además, asegúrese de que Q.S.T.S.). la compuerta de inversión se mueve hacia arriba y hacia abajo de acuerdo con la palan- ca del inversor, y de que la compuerta está en contacto con los topes.
Página 69
Asegúrese de que el transmisor de mando a distancia funciona correctamente. (Consulte en la página 26 las instrucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha y en la página 34 las instrucciones de activación de la fun- ción de régimen bajo de RPM).
Página 70
15 segundos sin suministro de para el ajuste del sistema de seguridad agua, ya que se podría recalentar. Yamaha, seleccione el modo de desblo- queo. (Consulte en la página 26 las ins- Compruebe el funcionamiento del interruptor...
Página 71
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor no forma parte del equipamiento de serie de esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase en contacto con un concesionario Yamaha o con un vendedor de extintores para adquirir uno que cumpla las especificaciones adecua- das.
Comprobaciones antes de la navegación Coloque los tapones de achique de popa y baciones previas, con la moto de agua a flote apriételos hasta que dejen de girar. y el motor en marcha. Para realizar las comprobaciones posteriores a la botadura: (1) Bote la moto de agua.
Página 73
Comprobaciones antes de la navegación unidad combinada de instrumentos analógi- cos). SJU41330 Comprobación del ralentí Arranque el motor y deje que se caliente. Use el tacómetro de la unidad combinada de ins- trumentos analógicos para asegurarse de que la velocidad del motor en ralentí no está muy por encima ni muy por debajo del mar- gen especificado.
Consulte a su SJU36042 Aprendiendo a pilotar la moto de agua concesionario Yamaha todas las dudas Antes de utilizar la moto de agua, realice que tenga acerca de cualquier mando o siempre las comprobaciones previas relacio- función.
Para arrancar el motor: (1) Si está seleccionado el modo de bloqueo para el ajuste del sistema de seguridad Yamaha, seleccione el modo de desblo- queo. (Consulte en la página 26 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguridad Yamaha).
Funcionamiento tor. (Consulte en la página 27 las SJU32862 Paro del motor instrucciones de utilización del interruptor Suelte la manilla del acelerador y después paro emergencia). pulse el interruptor de paro del motor (botón ¡ADVERTENCIA! Compruebe que el rojo) para que se detenga el motor. cordón de hombre al agua esté...
Funcionamiento moto avanzará hacia adelante a velocidad te o tripulantes por la borda, con el con- mínima aunque la manilla del acelerador esté siguiente riesgo de lesiones. en la posición de punto muerto (ralentí). (Con- El gobierno depende de la combinación de la sulte en la página 32 las instrucciones de uti- posición del manillar y del gas que se aplique.
Funcionamiento C. Si se suelta completamente la manilla del Este modelo incorpora el sistema Yamaha de acelerador, el empuje será mínimo. Si gestión del motor (YEMS) que incluye el sis- está navegando a una velocidad superior tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste- a la mínima, se reducirá...
Funcionamiento obstáculo, aplique gas y vire en otra direc- (Consulte en la página 32 la información rela- ción. tiva al sistema de inversión). 1 Palanca del inversor SWJ00744 2 Posición de marcha atrás ADVERTENCIA Prevea la distancia adecuada para dete- ●...
Página 80
Funcionamiento Embarque en la moto de agua en un lugar sujétese al asidero de embarque con una donde no haya algas ni residuos y la profun- mano. didad por debajo del casco sea de al menos 60 cm (2 ft). PRECAUCIÓN: Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft) de profundidad por debajo de la parte inferior del casco de la moto de agua, ya que la toma de admi-...
Página 81
Funcionamiento (4) Agarre el manillar con ambas manos y Para embarcar cuando está parada la moto: coloque los pies en el hueco destinado a (1) Embarque como se indica en la sección tal fin. anterior “Embarque en solitario”. (5) Asegúrese de mirar en todas direccio- (2) Átese el cordón de hombre al agua a la nes, arranque el motor e inicie la navega- muñeca izquierda y acople la pinza al in-...
Página 82
Funcionamiento esté embarcando, traten de equilibrar la en el apartado anterior “Embarque en so- moto de agua entre los dos. litario”. (6) Asegúrese de que el tripulante tenga los (2) Agarre el manillar con las dos manos, co- pies sobre el suelo del reposapiés y se loque los dos pies en el hueco del repo- esté...
Funcionamiento (6) Indique al tripulante que se siente a hor- te zonas poco profundas o en las que cajadas en el asiento con ambos pies en haya objetos sumergidos. el hueco del reposapiés, que se sujete Actúe con tiempo para evitar colisiones. ●...
Funcionamiento SJU33113 (2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Embarque e inicio de la navegación desde Enderece la embarcación en el sentido un pantalán de las agujas del reloj tirando con la (1) Embarque por el costado. mano izquierda por la tapa del grupo pro- (2) Átese el cordón de hombre al agua a la pulsor mientras empuja la regala hacia...
Funcionamiento a la evacuación del agua en la sentina. Si (3) Aproxímese lentamente y pare el motor el motor no arranca, consulte “Remolque justo antes de que la moto de agua se si- de la moto de agua” en la página 98 o “In- túe junto al pantalán.
Página 86
Funcionamiento (2) Vacíe el agua que haya quedado en los conductos de agua de refrigeración apre- tando y soltando alternativamente la ma- nilla del acelerador con rapidez entre 10 y 15 segundos. (3) Pare el motor.
Cuidados y almacenamiento SJU37145 (3) Conecte el adaptador de la manguera de Cuidados posteriores a la jardinería a un grifo de agua con una navegación manguera. SWJ00330 ADVERTENCIA Cuando vaya a almacenar la moto de agua sitúela siempre en posición vertical y nive- lada horizontalmente, ya que de lo contra- rio podría verterse combustible al motor o a la cámara del motor, con el consiguiente...
Cuidados y almacenamiento agua salga fluidamente de la tobera de PRECAUCIÓN: No utilice agua a pre- propulsión. sión para enjuagar el motor o la cáma- motor, pueden producirse averías graves. [SCJ00571] (3) Achique el agua de la cámara del motor. (Consulte en la página 52 la información relativa a la evacuación del agua en la sentina).
Página 89
Si se ha añadido agua destilada, compruebe la tensión de la batería. Es recomendable que un concesionario Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Si carga usted mismo la batería, lea y siga las instrucciones que acompañan al comprobador y al cargador de la batería que...
Página 90
[SWJ00451] (5) Verifique que la batería quede bien suje- 1 Terminal de la batería (3) Aplique grasa marina Yamaha o grasa A Yamaha a los terminales de la batería. Grasa hidrófuga recomendada: Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha (4) Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
El almacenamiento durante periodos prolon- gados, como por ejemplo la invernada, re- quiere un mantenimiento preventivo para impedir el deterioro. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice dicho manteni- miento preventivo antes de proceder al alma- cenamiento. No obstante, el propietario puede realizar sin dificultad las operaciones siguientes.
● ta de inversión) SJU40811 Prueba de oxidación Aplique un spray antioxidante a las piezas metálicas del casco, la cubierta y el motor. Solicite a un concesionario Yamaha que com- pruebe la oxidación de los componentes in- ternos del motor.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca 1 Bolsa de herramientas de los repuestos originales Yamaha y los ac- 2 Destornillador cesorios opcionales diseñados para su moto 3 Adaptador de manguera de jardinería de agua.
Página 94
Mantenimiento (3) Levante la tapa del motor para desmon- tarla. 1 Tapa del motor Para montar la tapa del motor: (1) Coloque la tapa del motor en su posición original y presiónela. (2) Coloque los tornillos de la tapa del motor y apriételos al par especificado.
Cuadro de mantenimiento periódico Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona- rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs- tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con mayor frecuencia.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite del motor y del filtro de aceite del motor en un concesionario Yamaha. No obstante, si opta por cambiar el aceite y el filtro usted mismo, consulte a un concesionario Yamaha.
Especificaciones SJU34542 Bujía: Especificaciones LFR6A Capacidad de la moto de agua: Distancia entre electrodos: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Número máximo de personas a bordo: Capacidad de la batería: 2 persona 12 V, 19 Ah Carga máxima: Sistema de carga: 160 kg (353 lb) Magneto del volante Dimensiones: Grupo propulsor:...
Identificación de averías Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible causa. Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha. SJU36984 Cuadro de identificación de averías Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
Página 99
Combustible Agotado Repostar lo antes po- de forma irregular o sible se cala Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un concesionario — Yamaha Depósito de Presencia de agua o Hacerlo revisar en un combustible suciedad concesionario — Yamaha Bujía Sucia o defectuosa...
Página 100
Toma de admisión del Limpiar chorro obstruida Rotor dañado o des- Hacerlo revisar en un gastado concesionario Yamaha Alarma de re- Control de reducción Limpiar la toma de calentamien- del régimen del motor admisión del chorro y to del motor...
Resolución de averías SJU34623 pruébelos. Pare siempre el motor antes de Procedimientos de emergencia varar la moto de agua. SJU34634 Limpieza de la toma de admisión del chorro y el rotor SWJ00782 ADVERTENCIA Antes de proceder a eliminar las algas o residuos de la toma de admisión del cho- rro o de la zona del rotor, pare el motor y quite la pinza del interruptor de paro de...
Si resulta difícil eliminar los residuos, consulte a su concesionario Yamaha. SJU34641 Puenteo de la batería Si se ha descargado la batería de la moto de agua, puede arrancarse el motor con otra ba- tería de 12 voltios y cables auxiliares.
Página 103
Resolución de averías (2) Retire la tapa de la caja de componentes en el sistema eléctrico y un incendio. eléctricos. [SWJ00802] 1 Tapa de la caja de componentes eléctricos 1 Caja de componentes eléctricos 2 Fusible de repuesto (3) Afloje la tapa de la caja de componentes 3 Fusible eléctricos y extráigala.
Si el fusible vuelve a fundirse de inmediato, el sistema eléctrico puede estar defectuoso. En tal caso, lleve la moto de agua a un concesio- nario Yamaha. SJU41821 Cambio del fusible de la bomba de sentina Si se funde el fusible, cámbielo por otro fusi- ble adecuado.
95 la información sobre el extractor de fu- Si el fusible vuelve a fundirse de inmediato, el sibles). sistema eléctrico puede estar defectuoso. En tal caso, lleve la moto de agua a un concesio- nario Yamaha. SJU34715 Remolque de la moto de agua SWJ00811 ADVERTENCIA El piloto de la embarcación que remolca...
(3) Lleve a revisar la moto de agua a un con- cesionario Yamaha lo antes posible. PRECAUCIÓN: Haga revisar la moto de agua en un concesionario Yamaha. De lo contrario, podrían producirse averías graves en el motor. [SCJ00791]...
Página 107
Agua en la sentina, comprobación... 58 Ajustes del sistema de seguridad Dejar la moto de agua ......69 Yamaha ..........26 Después de sacar la moto del agua..78 Alarma de comprobación del motor ..40 Disfrute de su moto de agua de forma Alarma de nivel de combustible ....
Página 108
(CIN)........1 Sistema de marcha atrás, Números de identificación......1 comprobación ........61 Sistema de seguridad Yamaha ....26 Pañol, comprobación ....... 63 Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.) ..33 Pañol estanco .......... 46 Sistema de trimado rápido (Q.S.T.S.), Pañoles ............
Página 109
Índice Testigo de la refrigeración, comprobación ........65 Toma de admisión del chorro, comprobaciones ........64 Toma de admisión del chorro y rotor, limpieza..........94 Transmisor de mando a distancia .... 25 Transporte en un remolque...... 53 Unidad combinada de instrumentos analógicos..........
Página 110
Impreso en EE. UU. Septiembre 2012–0.1 × 1 CR...