Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO XL 26137
Página 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ RETTANGOLO XL Art. 26137 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - [email protected]...
Página 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
Página 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos.
Página 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Página 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
Página 7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Calda Fredda Cold Chaude Froide Warmwasser Kaltwasser Caliente Fría Горячая Холодная Flessibile di collegamento G1/2” Flessibile di collegamento G1/2” Connection flexible G1/2” Connection flexible G1/2” Flexible de liaison G1/2” Flexible de liaison G1/2”...
Página 8
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Ch.
Página 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Prima di inserire il gruppo nei fori della vasca assicurarsi che le guarnizioni di base siano ben posizionate nelle proprie sedi e che i flessibili di alimentazione siano ben avvitati al corpo del rubinetto. Sistemare il gruppo nei fori della vasca.
Página 10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 4 Ch. 24 mm Fig. 5 Fig. 6 Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра Fig. 7 Blue Rosso Ch. 19 mm Ch. 19 mm Fredda Cold Calda...
Página 11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА INSTALLAZIONE Collegare il flessibile neutro nell’attacco inferiore del tubetto di rame G1/2”, interponendo la guarnizione di tenuta. Una volta eseguito il tutto inserire l’estremità libera del flessibile all’interno del cono porta doccetta.
Página 12
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА Fig. 8 APRIRE OPEN Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 CHIUDERE CLOSE...
Página 13
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА FUNZIONAMENTO DEL DEVIATORE Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua alla doccetta. Per azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell’acqua ed estrarre il pomolo del deviatore verso l’esterno fino a ché l’acqua non uscirà dalla doccetta. Per ripristinare la condizione iniziale basterà...
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ PIèCES DE RECHANGE: 1 - Levier complet 2 - Virole de fixation cartouche 3 - Cartouche 4 - Set de fixage 5 - Mousseur 6 - Jeu de fixation pour support douchette 7 - Support douchette 8 - Douchette 9 - Flexible de liaison...
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 14 Fig. 15 2,5 mm Ch. 28 mm SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (E).
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (E) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen. Die Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie entfernen.
Página 18
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 16 Fig. 17 Ch. 10 mm SOSTITUZIONE DEL DEVIATORE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Tenere con una mano l’astina del deviatore per poter svitare agevolmente il pomolo. Svitare con l’apposita chiave il deviatore danneggiato dalla propria sede e procedere alla sostituzione seguendo il procedimento inverso allo smontaggio.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SUSTITUCIÓN DEL DESVIADOR Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Cojan con una mano la varilla del desviador para destornillar fácilmente el pomo. Destornillen de su asiento, utilizando la llave correspondiente, el desviador dañado y sustitúyanlo según el procedimiento inverso a aquello de desmontaje.
Página 21
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SOSTITUZIONE DEL FLESSIBILE DELLA DOCCETTA Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. La sostituzione del flessibile della doccetta è possibile perché corredato di flessibile di prolunga intrecciato da 500 mm il quale permette la sostituzione del primo per estrazione senza dover smontare le altre parti della batteria.
Página 22
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 21 Fig. 22 2,5 mm PULIZIA / SOSTITUZIONE DELL’AERATORE Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare completamente le viti di fissaggio fino a che escano dalla propria sede e si blocchino in posizione di estrazione.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL AIREADOR Antes de efectuar la limpieza del aireador, asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Destornillen completamente los tornillos de fijación para que salgan de su propio asiento y bloquéenlos en posición de extracción.