MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Fig. 16
Fig. 17
Ch. 10 mm
SOSTITUZIONE DEL DEVIATORE
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa.
Tenere con una mano l'astina del deviatore per poter svitare agevolmente il pomolo. Svitare con
l'apposita chiave il deviatore danneggiato dalla propria sede e procedere alla sostituzione seguendo il
procedimento inverso allo smontaggio.
DIVERTER REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off.
Keep with one hand the deviator stem in order to unscrew easily the knob. Unscrew with the specific
wrench the damaged deviator from its seat and carry on with the replacement following the procedure
opposite to disassembly.
SUBSTITUTION DU DEVIATEUR
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique sera fermée.
Tenir avec une main la tirette du déviateur pour pouvoir dévisser facilement le bouton. Dévisser avec
la clé spécifique le déviateur abîmé de son siège et procéder à la substitution en suivant la procédure
inverse au démontage.
WECHSEL DER UMSTELLUNG
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz
geschlossen ist.
Das Stäbchen der Umstellung mit einer Hand festhalten, um den Knopf leicht abschrauben zu können.
Die beschädigte Umstellung über den dazu bestimmten Schlüssel aus ihrem Sitz herausschrauben und
der Prozedur des Abmontierens umgekehrt wiederholen, um sie auszutauschen.
18