Página 1
MH-481 MH-481-4 MH-481-5 MH-484 MH-484-4 MH-484-5 INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference. HINWEIS : Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen.
Página 113
PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE SU MÁQUINA DE COSER En relación con el uso de la máquina de coser, máquina automática y dispositivos auxiliares (de aquí en adelante denominados colectivamente como la máquina , es inevita le que el tra a o de cosido ten a que e ecutarse cerca de partes móviles de la máquina Esto si ni ca que siempre existe la posi ilidad de que se toquen piezas móviles involuntariamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD corporales o muerte o daños a la propiedad”. PELIGRO 1. Cua do sea ecesario a rir la ca a de co trol ue co tie e pie as el ctricas ase rese de desco ectar la corriente eléctrica y esperar unos cinco minutos o más antes de abrir la cubierta, para evitar accidentes que resulten en electrochoques.
Página 115
PRECAUCIONES A TOMAR EN DIVERSAS ETAPAS DE OPERACIÓN Transporte 1. Aseg rese de levantar y mover la máquina de forma segura teniendo en cuenta el peso de la máquina. Consulte el manual de instrucciones para con rmar la masa de la máquina. 2.
U I no se responsabiliza por ning n accidente causado por la reparación o el ajuste indebido o el uso de repuestos que no sean los legítimos de JUKI. 2. Para evitar accidentes causados por la falta de familiaridad con la máquina o accidentes por electro- choques, aseg rese de encargar el trabajo de reparación y mantenimiento (incluyendo el cableado) de...
PARA OPERACION SEGURA 1. Mantenga sus manos lejos de la aguja cuando posicione en ON el interruptor de la corriente eléctrica o mientras la máquina de coser esté funcionando. 2. No ponga us dedos sobre la cubierta del tirahilo cuando la máquina de coser esté funcionando. 3.
Página 118
29. AJUSTE DE LA CANTIDAD DE EXTRACCION DEL HILO DEL ENLAZADOR (MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5) ..................24 30. ADITAMENTO PARA COSTURAS RECOGIDAS (MH-484, MH-484-4, MH-484-5) ......25 31. POLEA DE MOTOR Y LA VELOCIDADES DE COSIDO (MH-481, MH-484) .........25 32. PROBLEMAS EN EL COSIDO Y MEDIDAS CORRECTIVAS ..............26...
21,5 mm zador Sistema de lubri- Lubricacion totalmente automatica cación Aceite JUKI New Defrix Oil No.1 - Nivel de presión de - Nivel de presión de - Nivel de presión de - Nivel de presión de ruido de emisión con- ruido de emisión con-...
1. INSTALACION 1) La máquina de coser debe ser portada por dos per- sonas. (Precaución) No sostenga la máquina por el volante. 2) No poner artículos salientes como destornillador y semejantes en el lugar onde se va colocar la máqui- na de coser.
2. MODO DE AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Ajuste la tensión de la correa con la altura del motor de modo que la correa haga una comba de 15 mm cuando se aplique al centro de la correa en V una carga de 9,8 N.
Marca “LOW” Tanque de aceite 1. Antes de hacer funcionar la Jnáquina, llene el estanque de aceite con aceite JUKI New Defrix Oil No.1 hasta la marca "HIGH". 2. Con frecuencia observe que el nivel del aceite no baje de la marca "LOW".
5. MODO DE COLOCAR LA CUBIERTA DE LA CORREA AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 1.
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. MH-481, MH-484 MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5 – 6 –...
[MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5] No bobine sino pase el hilo por la guía (inferior) del hilo del pedeatal de hilo. Todos los demás procedimientos de enhebrado son idénticos alos dados para los modelos MH-481 y MH-484. – 7 –...
[MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5] Tensión del hilo del garfi o Gire a la derecha para aumentar la tensión. 10. MODO DE AJUSTAR LA LONGITUD REMANENTE DE HILO (MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5) AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está...
11. COMO INSTALAR LA UNIDAD LUBRICANTE DE ACEITE DE SILICONAS 12. AJUSTE DEL PIE-PRENSATELA Mode de ajustar la presión del pie-prensatela Elevador del pie-prensatela Pie para la cadenta de hilos sobrante (MH-481, MH-481-4, MH-481-5) Pie prensatelas tipo deslizante (MH-484, MH-484-4, MH-484-5) Pie prensatelas tipo deslizante Torenillo de ajuste –...
13. MODO DE AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. El largo de la puntada de este modelo se puede ajustar girando la escala graduada de ajuste del largo de la puntada que se ubica por encima de la palanca de retro-...
14. AJUSTE DEL TRANSPORTE DIFERENCIAL (MH-484, MH-484-4, MH-484-5) AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Tuerca de fi...
AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. [MH-481, MH-481-4, MH-481-5] Estándar Tipo A...
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. [MH-481, MH-481-4, MH-481-5] Tornillos [MH-484, MH-484-4, MH-484-5] Leva del balancín del transpoete...
18. CONTRAFUERZA DE LA PALANCA DE RETROCESO AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. 19.
Página 133
Aguja (Determinacion de la posicion del enlazador) 3. Afl oje el tornillo de fi jacion 5 del engranaje para hacer el ajuste de modo que el enlazador 4 llegue a su ex- tremo trasero cuando la barra de agujas se encuentre en el punto inferior de su carrera. 4.
20. AJUSTE DEL MOVIMIENTO QUE ELUDE A LA AGUJA AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Aguja 1.
Página 135
3 La altura se debe ajustar con el tornillo 2 de manera que la separación entre la superfi cie inferior del extende- dor del hilo y la superfi cie superior del crochet sea 0,2 mm (1/100"). MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5 Posicionamiento de la estiradora del...
MH-481, MH-484 Triángulo Garfi o MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5 Función del extendedor de hilo (especialmente cuando se cortan los hilos). El extendedor sujeta fi rmemente el hilo del enlazador y el hilo de la aguja en 2 lugares de un bucle antes Cuchilla móvil...
23. COLOCACIÓN DEL TENSOR DE HILO DEL GARFIO AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado. Afl...
#30 a #20 2 a 3 26. CORTE DE HILO (MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5) AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
Página 139
Ajuste de la presión de sujeción La presión de sujeción del hilo del enlazador aplicada por el muelle sujetador de hilo siempre es constante sin que importe el tipo de hilos de coser, que usted no Calibre de tensión necesita cambiar. Si el hilo del enlazador no se sujeta correctamente, usted debe reemplazar el conjunto de la Placa de montaje de la cuchilla móvil cuchilla móvil.
Página 140
Recorrido de la cuchilla móvil Afl ojando el tornillo 9 , ejecute el ajuste con la horquilla !0 impulsora de la cuchilla de modo que el extremo pos- terior de la cuchilla móvil 4 sobresalta 1 mm de la contra cuchilla 3 con la palanca 7 del cortahilo en contacto con el retenedor 8 .
27. MODO DE AJUSTAR EL RETIRAHILO (MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5) AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
28. MODO DE AJUSTAR EL BRAZO SUJETADOR DE HILO DE AGUJA (MH-481-4, MH-481-5, MH-484-4, MH-484-5) AVISO : Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
Refi érase al Libro de Instrucciones de los aditamentos S060 y S061 para mayores detalles del ajuste. 31. POLEA DE MOTOR Y LA VELOCIDADES DE COSIDO (MH-481, MH-484) 1) Utilice el motor de embrague trifásico de 400W CA.
32. PROBLEMAS EN EL COSIDO Y MEDIDAS CORRECTIVAS Problemass Causes Medidas correctivas 1. El hilo se 1 Hilo de mala calidad. ™ Use hilo de mejor calidad. 2 El hilo es demasiado grueso para la ™ Cambie el hilo o la aguja. rompe aguja.
Página 145
Problemass Causes Medidas correctivas 2 Hay saltada una sola puntada en el ™ Verifi que el movimiento del garfi o. hilo del garfi o. Verifi que la distancia entre el garfi o y la aguja. Consulte “19. RELACION DE AGUJA A GAR- FIO”.
Página 146
Problemass Causes Medidas correctivas 4 El hilo es demasiado grueso para el ™ Trate de usar una aguja diferente. tamaño de la aguja. Consulte “6. MODO DE COLOCAR LA AGUJA”. 5 La posición del ojal guia-hilos no es ™ Trate de bajar su posición de ajuste. adecuada.
Página 184
Bitte wenden Sie sich an unsere Händler oder Vertreter in Ihrer Nähe, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Copyright C 2011-2012 JUKI CORPORATION * Änderungen der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen, die der Verbesserung • All rights reserved throughout the world.