JUKI MO-1200QVP Manual De Instrucciones

JUKI MO-1200QVP Manual De Instrucciones

Maquina de coser sobreorilladora de 2 agujas, 2/3/4 hilos
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine
Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4 Hilos
Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils
MO-1200QVP
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
Read all safety regulations carefully and
understand them before using your sewing
machine.
Retain this instruction manual for future refer-
ence.
IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente todas las recomenda-
ciones con respecto a la seguridad y com-
prendalas perfectamente antes de usar su
maquina. Guarde este libro de instrucciones
para referencias futuras.
IMPORTANT:
Avant de mettre la machine en marche, lire
attentivement et assimiler les règles de sécu-
rité de ce manuel. Conserver le manuel afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
EN
ES
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JUKI MO-1200QVP

  • Página 1 2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4 Hilos Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils MO-1200QVP INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and understand them before using your sewing machine.
  • Página 31: Normas De Seguridad

    “NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES” Cuando se usa un aparato eléctrico deben respetarse las siguientes normas de seguridad: “PELIGRO para reducir el riesgo de electrochoque:” ____ 1. No dejar nunca la máquina de punto cadeneta y cobertura sin vigilancia si ella está enchufada. 2.
  • Página 32: Uso Seguro De La Máquina De Coser

    Felicitaciones por haber adquirido una máquina de coser JUKI. Asegúrese de leer las precauciones de seguridad indicadas en el apartado “Uso seguro de la má- quina de coser” del Manual de instrucciones antes del uso para comprender plenamente las funcio- nes y procedimientos de operación de la máquina de coser de modo que pueda utilizarla durante...
  • Página 33: Otras Precauciones

    ADVERTENCIA Para la combinación del material y el hilo de aguja, en particular, consulte la tabla de explicación en “Sustitución de la aguja”. Si la aguja o el hilo no coinciden con el material utilizado, como por ejemplo en el caso de coser un material muy pesado (p.
  • Página 34: Indice

    Indice Normas de seguridad ······························ 1-3 Regulación y manejo Indice······················································4 • Largo del punto ···································· 19 Detalles de la máquina ···························· 5,6 • Ancho del punto ··································· 19 • Accesorios ············································6 • Transporte diferencial ···························· 20 Preparación de la máquina ··························7 •...
  • Página 35: Detalles De La Máquina

    Detalles de la máquina Detalles de la máquina 1. Tapa de la lanzadera con protección de la cuchilla integrada 2. Guía para abrir la tapa de la lanzadera 3. Tapa de la mesa de trabajo 4. Luz 5. Protección tensor de hilo 6.
  • Página 36: Vista Con La Tapa De La Lanzadera Abierta

    Detalles de la máquina Asegúrese de apagar el interrup- Precaución tor de alimentación antes de abrir la tapa. Vista con la tapa de la lanzadera abierta 1. Palanca selectora del punto para overlock o dobladillo enrollado 2. Cuchilla inferior 3. Enhebrador automático de la lanzadera inferior 4.
  • Página 37: Preparación De La Máquina

    Preparación de la máquina Conexión del pedal de mando Enchufar el pedal de mando en la máquina de coser (A) y seguida- mente enchufar el enchufe en la red eléctrica (B). Apretando más o menos el pedal de mando puede regularse la ve- locidad de la costura.
  • Página 38: Bobinas Grandes

    Preparación de la máquina Colocación de las Bobinas grandes bobinas Para los conos grandes, colocar los antivibradores al revés, es decir Para los conos normales colocar la parte ancha hacia arriba. los antivibradores en las espigas con la parte ancha hacia abajo. Bobinas domésticas Redes para el hilo Para las bobinas corrientes...
  • Página 39: Cambio Del Pie Prensatelas

    Puesta en marcha Cambio del pie prensatelas • Desenchufar la máquina ! Interruptor principal a “O”. • Subir el pie prensatelas. • Girar el volante hacia adelante y situar las agujas en su posición más alta. Apretar la palanca (C). El pie prensatelas se desengancha de su su- jeción.
  • Página 40: Volante

    Puesta en marcha Volante El volante se gira en el sentido contrario de las agujas del reloj, igual como en una máquina de coser. Subir la cuchilla superior • Desenchufar la máquina ! Interruptor principal a “O”. • Sacar el enchufe de la red eléctrica. •...
  • Página 41: Colocación De Las Agujas

    Puesta en marcha Colocación de las agujas Las agujas pueden colocarse fácilmente utilizando el pincel/colo- ca-agujas (A). • Desenchufar la máquina ! Interruptor principal a “O”. • Sacar el enchufe de la red eléctrica. Girar el volante hacia adelante hasta que las agujas estén en su posición más alta. •...
  • Página 42: Puesta En Marcha, Enhebrado

    Puesta en marcha, enhebrado Preparación • Desenchufar la máquina ! Interruptor principal a “O”. • Sacar el enchufe de la red eléctrica. • Estirar completamente el soporte telescópico con el guía-hilo. • Abrir la tapa de la lanzadera y de la mesa de trabajo. •...
  • Página 43: Enhebrado

    Enhebrado 1. Hilo de la lanzadera superior, marcas azules Colocar la bobina en el porta-bobinas como en la ilustración. (1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia ade- lante por el guía-hilo (segundo de la derecha). (2) Coger el hilo con ambas manos, pasarlo por la ranura del hilo y enhebrarlo en la primera guía del hilo.
  • Página 44: Hilo De La Lanzadera Inferior, Marcas Rojas

    Enhebrado 2. Hilo de la lanzadera inferior, marcas rojas Colocar la bobina en el porta-bobinas como en la ilustración. (1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia ade- lante por el guía-hilo (derecha del todo). (2) Coger el hilo con ambas manos, pasarlo por la ranura del hilo y enhebrarlo en la primera guía del hilo.
  • Página 45: Hilo De La Aguja Derecha, Marcas Verdes

    Enhebrado 3. Hilo de la aguja derecha, marcas verdes • Desenchufar la máquina ! Interruptor principal a “O”. Colocar la bobina en el porta-bobinas como en la ilustración. (1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia ade- lante por el guía-hilo (segundo de la izquierda).
  • Página 46: Hilo De La Aguja Izquierda, Marcas Amarillas

    Enhebrado 4. Hilo de la aguja izquierda, marcas amarillas • Desenchufar la máquina ! Interruptor principal a “O”. Colocar la bobina en el porta-bobinas como en la ilustración. (1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia ade- lante por el guía-hilo (izquierda del todo).
  • Página 47: Costura De Prueba

    Costura de prueba, Tensión del hilo Costura de prueba Después del enhebrado, hacer una costura de prueba sobre tela doble para poder controlar correctamente la formación del punto y la tensión del hilo. • Conectar la máquina (“I”). • Colocar todas las tensiones de los hilos a 4. •...
  • Página 48: Costura De Prueba, Tensión Del Hilo

    Costura de prueba, Tensión del hilo Tensión del hilo La tensión del hilo tiene que adaptarse a los diversos tejidos. La regu- lación de base para la mayoría de los tejidos se encuentra entre 3 y 5. Puede variar más si se utilizan hilos especiales, como p.ej. cordonet, perlé, hilo fibroso u otros hilos especiales.
  • Página 49: Regulación Y Manejo

    Regulación y manejo Largo del punto El largo del punto puede regularse sin escalas entre 1 y 4, también du- rante la costura. La mayoría de los trabajos overlock se cosen con un largo del punto de 2,5 mm. Ancho del punto / posición de la cuchilla •...
  • Página 50: Transporte Diferencial

    Regulación y manejo Transporte diferencial El transporte diferencial consiste en un transporte delantero (C) y uno trasero (D). En un movimiento de transporte completo cada transportador puede hacer un largo diferente. El transporte diferencial hace posible la realización de costuras abso- lutamente planas, sin ningún ondulamiento en tejidos de punto y sin mover ninguna capa de la tela.
  • Página 51: Regulación Del Transporte Diferencial

    Regulación y manejo Regulación del transporte diferencial El transporte diferencial se regula girando el botón regulador del trans- porte diferencial. Hacer siempre una costura de prueba. El transporte diferencial puede regularse sin escalas, también durante la costura. Efecto Tejido Costura sin ondulacio- Tejidos gruesos, tejidos de punto, ma- nes (A) teriales muy elásticos...
  • Página 52: Transformador Lanzadera Ciega

    Regulación y manejo Transportador lanzadera ciega El transportador lanzadera ciega hace posible la costura de puntos con un sólo hilo de lanzadera, como p.ej. dobladillo enrollado de 2 hilos, costura plana de 2 hilos y overlock de 2 hilos. • Girar el volante para bajar las agujas. •...
  • Página 53: Presión Del Pie Prensatelas

    Regulación y manejo Presión del pie prensatelas El fabricante ha ajustado la presión del pie prensatelas a una regula- ción media. Para adaptar la regulación del pie prensatelas al tejido, girar el tornillo de regulación en la dirección deseada. Posición del tornillo de regulación con presión normal (A). Más presión: Para materiales gruesos y duros como tejano (vaqueros), Tweed, lino grueso (B).
  • Página 54: Tabla De Puntos

    Tabla de puntos Punto Ancho del punto Tensión del hilo Regulación de base Overlock de 4 hilos con costu- 5-7 mm Aguja izquierda (amarillo) 3-5 Largo del punto: 2,5 ra de seguridad integrada aguja derecha e Aguja derecha (verde) 3-5 Posición de la cuchilla: 2 izquierda Lanzadera superior (azul) 3-5...
  • Página 55: Mantenimiento

    Mantenimiento ATENCIÓN Observar las normas de seguridad! Cambio de la cuchilla superior La cuchilla superior (en movimiente) está hecha de metal duro especial y nc necesita cambiarse. Si por algunu nuzón la cuchilla se dañase entomes acuda a la con el distribuidor local para que se la cambien. Cambio de la cuchilla inferior Desconectar la máquina sacando el enchufe de la red eléctrica.
  • Página 56: Ayuda En Caso De Averías

    Ayuda en caso de averías Problema Causa Solución Página La máquina • El interruptor principal no esta enchegado. • Enchegar la máquina, interruptor principal no cose • La máquina no está enchufada. a “I”. • Enchufar el cable de la máquina a la red eléctrica.
  • Página 57: Datos Técnicos

    Da tos técnicos Puntos a disposición 2 agujas 2 lanzaderas: overlock de 4 hilos con costura de seguridad integrada 1 aguja 2 lanzaderas: overlock de 3 hilos, costura plana, dobladillo enrollado 1 aguja 1 lanzadera: overlock de 2 hilos, costura plana, dobladillo enrollado 2 agujas 1 lanzadera: punto super-stretch de 3 hilos Sistema de agujas 130/705H...
  • Página 88 2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI, TOKYO, 206-8551, JAPAN PHONE : (81)42-357-2341 FAX : (81)42-357-2379 Copyright © 2017 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Tous les droits sont réservés à travers le monde.

Tabla de contenido