Ingersoll Rand 2080 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 2080:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Models 2080 and 2080–6 Impact Wrenches are designed for use in spring replacement,
major engine repair, tractor pad removal and off–road and farm equipment maintenance.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 1/2" (13 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
MODELS 2080 AND 2080–6
AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES
04576715
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P7430
GB
Edition 2
July, 2000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 2080

  • Página 1 MODELS 2080 AND 2080–6 AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES Models 2080 and 2080–6 Impact Wrenches are designed for use in spring replacement, major engine repair, tractor pad removal and off–road and farm equipment maintenance. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Placing Tool In Service

    ♦Vibrations Model Type of Drive Impacts Recommended Handle per min. Torque Range dB (A) Level ft–lbs (Nm) Pressure Power 2080 grip 1” sq. dr., 150–1200 inside trigger (204–1627) 2080–6 grip 1” x 6” 150–1200 extended (204–1627) sq. dr, inside trigger Tested in accordance with PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) 78192 Trappes Cedex France (address) declare under our sole responsibility that the product, Models 2080 and 2080–6 Impact Wrenches to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 By using the following Principle Standards: (1999 →...
  • Página 4: Le Non Respect Des Avertissements Suivants Peut Causer Des Blessures

    CLÉS À CHOCS MODÈLES 2080 ET 2080–6 NOTE Les clés à chocs Modèles 2080 et 2080–6 sont destinés aux travaux de remplacement de ressorts, aux réparations majeures de moteurs, à la dépose des garnitures de tracteurs et à l’entretien des véhicules tous terrains et des matériels agricoles.
  • Página 5: Mise En Service De L'outil

    Modèle Poignée à Entraînement Coups par Gamme de levier minute couples dB (A) vibration recommandée ft–lbs (Nm) Pression Puissance 2080 Poignée gâchette 150–1.200 intérieure (204–1.627) 1” carré 2080–6 Poignée gâchette 150–1.200 intérieure (204–1.627) Test selon PNEUROP PN8NTC1.2 ♦ Testé conformément à ISO8662–7...
  • Página 6: Certificat De Conformité

    (nom du fournisseur 78192 Trappes Cedex France (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à chocs Modèles 2080 et 2080–6 objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 en observant les normes de principe suivantes: (1999 →...
  • Página 7 KFZ–SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 2080 UND 2080–6 HINWEIS Schlagschrauber der Baureihe 2080 und 2080–6 werden eingesetzt zum Austauschen von Federn, bei großen Motorreparaturen zum Entfernen von Traktorbremsbelägen und zur Wartung von Geländefahrzeugen und landwirtschaftlichen Geräten. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Página 8: Technische Daten

    Modell Griffart Antrieb Schläge/ Empfohlenes Minute Arbeits- dB (A) gungs– drehmoment intensität ft–lbs (Nm) Druck Leistung 2080 Griff 1” Vierkant, 150–1.200 Innendrücker (204–1.627) 2080–6 Griff 1” X 6” verl. 150–1.200 Vierkant, (204–1.627) Innendrücker Gemäß PNEUROP PN8NtC1.2 geprüft ♦ Nach ISO8662–7...
  • Página 9: Konformitätserklärung

    (Name des Herstellers) 78192 Trappes Cedex France (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: KFZ–Schlagschrauber der Baureihe 2080 und 2080–6 auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 entsprechen: (1999 →...
  • Página 10: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    CHIAVI AD IMPULSI MODELLI 2080 E 2080–6 AVVISO Le chiavi ad impulsi 2080 e 2080–6 sono state progettate per impiego in lavori di sostituizione di balestre, grandi riparazioni di automezzi, rimozione di pastiglie di trattori e manutenzione di attrezzature agricole e fuori strada.
  • Página 11 Tipo Attacco Impulsi/ Gamma di d’impugnatura min. coppia dB (A) vibrazione consigliata poll. ft–lbs (Nm) Pressione Potenza 2080 leva 1” att. qd., 150–1 200 grilletto (204–1 627) interno 2080–6 leva albero 150–1 200 prolungato da (204–1 627) 1” x 6”...
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformità

    (nome del fornitore) 78192 Trappes Cedex France (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad impulsi modelli 2080 e 2080–6 a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 secondo i seguenti standard: (1999 →...
  • Página 13: Uso De La Herramienta

    MODELOS 2080 Y 2080–6 NOTA Las Llaves de Impacto Modelos 2080 y 2080–6 están diseñadas para usar en la sustitución de ballestas, grandes reparaciones de motores, el desmontaje de platillo de tractor y mantenimiento de vehículos todoterreno y maquinaria agrícola.
  • Página 14: Etiquetas De Aviso

    Tipo de Accionamiento Impactos Gama de par Empuñadura por minuto recomendada dB (A) Vibraciones pulg. ft–lbs Presión Potencia (Nm) 2080 agarre 1” cuadradillo, 150–1.200 gatillo interno (204–1.627) 2080–6 agarre 1” X 6” 150–1.200 cuadradillo (204–1.627) extendido, gatillo interno Comprobado conforme a la norma PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 15: Declaracion De Conformidad

    (nombre del proveedor) 78192 Trappes Cedex France (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves De Impacto Industriales Ligeras Modelos 2080 y 2080–6 a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 16: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    TYPEN 2080 EN 2080–6 SLAGMOERSLEUTELS LET WEL De Typen 2080 en 2080–6 Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij de vervanging van veren, ingrijpend reparatiewerk aan motoren, verwijdering van stootkussens bij tractoren, en onderhoud aan niet op de openbare weg toegestane voertuigen en landbouwgereedschappen.
  • Página 17: Specificaties

    Vet in de Smeernippel (18) spuiten. SPECIFICATIES HGeluidsniveau ♦Trillings– Type Soort Aandrijving Slagen/min Aanbevolen Hendel koppelbereik dB (A) niveau ft–lbs (Nm) Deuk Vermogen 2080 greep 1” aandijfvier- 150–1.200 kant, inwendige (204–1.627) trekker 2080–6 greep 1” x 6” 150–1.200 verlengd (204–1.627) aandrijfvierkant, inwendige trekker Getest overeenkomstig PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 18 Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) 78192 Trappes Cedex France (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 2080 en 2080–6 Slagmoersleutels waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1999 →...
  • Página 19 3CS5492–28 Cap ..... . 2080–95 Muffler ......
  • Página 20 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll–Rand Company SA White House, TN 37188 PO Box 3720 Airode 1451 Tel: (615) 672 0321...
  • Página 21 NOTES...
  • Página 22 SLAGNØGLER TIL AUTOBRANCHEN, MODEL 2080 OG 2080–6 BEMÆRK Slagnøgler model 2080 og 2080–6 er designet til brug ved fjederudskiftning, større motorreparationer, afmontering af bremseklodser på traktorer samt vedligeholdelse af terrængående køretøjer og landbrugsmaskineri. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Página 23: Specifikationer

    Ingersoll–Rand nr. 170 ind i smøreanordningen (18). SPECIFIKATIONER GLydniveau ♦Vibrations– Model Håndtagstype Firkant Slag/min. Anbefalet momentområde dB (A) niveau tommer ft–lbs (Nm) Tryk Effekt 2080 greb 1” firkant, 150–1.200 indvendig (200–1.627) aftrækker 2080–6 greb 1” x 6” 150–1.200 forlænget (204–1.627) firkant, indvendig aftrækker Afprøvet i overensstemmelse med PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 24 (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slagnøgler til autobranchen, model 2080 og 2080–6 som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 (1999 →) A99H XXXXX →...
  • Página 25 MUTTERDRAGARE FÖR BILINDUSTRIN, MODELLER 2080 OCH 2080–6 OBS! Mutterdragare, modeller 2080 och 2080–6 är tillverkade för att användas vid fjäderbyten, större motorreparationer, avlägsnande av traktordynor, underhåll av fordon som ej förs på vanliga vägar samt lantbruksutrustning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Página 26 Typ av Fyrkantstapp Slag per Rekommenderat handtag min. vridmoment dB (A) nivå Nm (fot–pund) Tryck Kraft 2080 grepp 1 tum med av- 204–1 627 tryckaren på (150–1 200) insidan 2080–6 grepp 1 x 6 tum, 204–1 627 förlängt, med (150–1 200) avtryckaren på...
  • Página 27: Försäkran Om Överensstämmelse

    Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) 78192 Trappes Cedex France (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, modeller 2080 och 2080–6 som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 Genom at använda följande principstandard: (1999 →...
  • Página 28 MODELLENE 2080 OG 2080–6 MUTTERTREKKERE FOR BILVERKSTEDER MERK Muttertrekkermodell seriene 2080 og 2080–6 er konstruert for utskifting av fjærer, større motorreparasjoner, vedlikehold av traktorbelter og vedlikehold av jordbruksmaskiner. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner utført av kunden hvor Ingersoll–Rand ikke var rådspurt.
  • Página 29: Spesifikasjoner

    Anbefalt Lydynivå håndtak minutt dreiemoment dB (A) jonsnivå område tomme Nm (Fotpund) Trykk Styrke 2080 Grep 1 kvadrattomme 204–1.627 (150–1.200) 2080–6 Grep 1 x 6 tommer 204–1.627 (150–1.200) Testet i følge ANSI S5.1–1971 ved fri hastighet ♦ Tested to ISO8662–7...
  • Página 30 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) 78192 Trappes Cedex France (adresse) erklærer som eneansvartig at produktet, Modellene 2080 og 2080–6 muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE EU–direktivene. ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1999 → ) A99H XXXXX →...
  • Página 31: Työkalun Käyttö

    OHJEITA 2080– JA 2080–6– SARJAN AUTOHUOLLON ISKUAVAIMIIN HUOMAA 2080– ja 2080–6 –sarjan iskuavaimet on tarkoitettu käytettäväksi jousien vaihdossa, moottorien korjaustöissä, vetopöydän irroituksessa ja maastoajokkien sekä maatalouskoneiden huollossa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Página 32 ERITTELY HMelutaso ♦Värinä Malli Kädensijatyyppi Vääntiö Iskuja/ Suositeltu minuutti vääntömomenttialue dB (A) Nm (ft–lbs) Paine Teho 2080 Tartuntakahvat 1” neliö, 204–1 627 sisäpuolinen (150–1 200) liipasin 2080–6 Tartuntakahvat 1 x 6” pitkä 204–1 627 neliö, sisäpuo- (150–1 200) linen liipasin Koestettu ANSI S5.1–1971 mukaisesti vapaalla kierrosnopeudella.
  • Página 33 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) 78192 Trappes Cedex France (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 2080– ja 2080–6 –sarjan iskuavaimet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1999 →...
  • Página 34: Usando A Ferramenta

    MODELOS 2080 E 2080–6 TPD1369 AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelos 2080 e 2080–6 são concebidas para uso em substituição de molas, grandes reparações de motores, remoção de pás de tractor e manutenção de equipamentos industriais e rurais. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações feitas pelo cliente em ferramentas nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 35: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    Encabadouro Impactos Intervalo de Punho Quadrado por min. Toque dB (A) Vibrações Recomendado pol. Nm (pés–lbs) Pressão Potência 2080 fechado encabadouro 204–1 627 quadrado de 1” (150–1 200) interior 2080–6 fechado 1” x 6” 204–1 627 extensão (150–1 200) quadrada exterior Testada de acordo com a ANSI S5.1–1971 com velocidade livre...
  • Página 36: Declaração De Conformidade

    78192 Trappes Cedex France (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelos 2080 e 2080–6 ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662–7 PNEUROP PN8NTC1.2 Ao se utilizar os seguintes Princípios Standards:...

Este manual también es adecuado para:

2080-6

Tabla de contenido