монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 دليل االستخدام / تعليمات التجميع 32122000 / 32127000...
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss Symbolerklärung eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für Maße (siehe Seite 31) hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Serviceteile (siehe Seite 32) Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- Sonderzubehör (nicht im Lieferum- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- fang enthalten) tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Serviceschlüssel #95158000 • Um Kreuzfluss zu vermeiden, darf die Brause nur an Absperrventile, speziell dafür vorgesehene Sanitärar- (siehe Seite 32) maturen oder Armaturen mit integrierten Rückflussver- Reinigung (siehe Seite 32) und hinderern in den Wasseranschlüssen angeschlossen beiliegende Broschüre werden.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Description du symbole • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endomma- Dimensions (voir pages 31) ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis Pièces détachées (voir pages 32) de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. • Lors du montage de ce produit par du personnel Accessoires en option (ne fait pas qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit partie de la fourniture) bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à clé #95158000 ce que le mur se prête au montage du produit et ne (voir pages 32) présente aucun point fragile. Nettoyage (voir pages 32) et • Pour éviter tout flux croisé, la douchette ne doit être brochure ci-jointe raccordée qu'à des vannes d'arrêt, des robinetteries de sanitaires spéciales ou des robinetteries avec cla-...
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The mesh washer must be insert to protect the over- head shower against incoming dirt by pipework. In- coming dirt leads to defects or/and can damage parts Symbol description of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. Do not use silicone containing acetic acid! • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface Dimensions (see page 31) is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the Spare parts (see page 32) product and has no weak points. • To avoid cross flow, connect the shower only to check Special accessories (order as an valves, to the sanitary fittings specifically provided for this purpose, or to fittings with integrated backflow extra) preventers in the water connections. service tool #95158000 • Hansgrohe mixers can be used together with hydrauli- (see page 32) cally and thermically controlled continuous flow heat- ers if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Cleaning (see page 32) and en- closed brochure Assembly see page 31...
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua danni di trasporto o delle superfici. potabile! • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Descrizione simbolo • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve Non utilizzare silicone contenente acido acetico! essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o Ingombri (vedi pagg. 31) danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Parti di ricambio (vedi pagg. 32) • Per il montaggio del prodotto da personale specia- lizzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, Accessori speciali (non contenuto sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento nel volume di fornitura) di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun chiave per manutenzione #95158000 punto debole. (vedi pagg. 32) • Per evitare il flusso incrociato, collegare la doccia solo Pulitura (vedi pagg. 32) e brochure a delle valvole di chiusura, a specifiche rubinetterie...
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • La junta de filtración que se suministra con la ducha Descripción de símbolos mural evita que las partículas de suciedad proceden- tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe No utilizar silicona que contiene ácido acético! colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la Dimensiones (ver página 31) ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Repuestos (ver página 32) Hansgrohe. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la super- Opcional (no incluido en el sumi- ficie de sujeción en todo el área de la fijación sea nistro) plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del Llave para desmontar #95158000 producto y que no presente puntos débiles. (ver página 32) • Para evitar el flujo cruzado, solo se permite conec- Limpiar (ver página 32) y folleto tar la ducha en válvulas de cierre, grifos sanitarios anexo especiales o grifos que incorporen un bloqueo contra el reflujo en las conexiones de agua.
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Symboolbeschrijving • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche Maten (zie blz. 31) beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Service onderdelen (zie blz. 32) • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta- gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak Toebehoren (behoort niet tot het is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), leveringspakket) dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. Servicesleutel #95158000 • Om kruisstroom te vermijden, mag de sproeier enkel (zie blz. 32) aangesloten worden aan afsluitkranen, speciaal daar- Reinigen (zie blz. 32) en bijgevoeg- toe voorziene kranen voor de badkamer of kranen de brochure met geïntegreerde terugslagkleppen in de wateraan-...
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til Symbolbeskrivelse beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ved montering af produktet igennem kvalificerede silikone! fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres Målene (se s. 31) (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og Reservedele (se s. 32) ikke har svare områder. • For at undgå krydsflow må bruseren kun tilsluttes til Specialtilbehør (ikke med i leve- stopventiler, hertil særligt beregnede sanitetsarmaturer eller armaturer med integrerede modtryksventiler i ringsomfang) vandtilslutningerne. Monteringsnøgle #95158000 • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med (se s. 32) hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand- varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa. Rengøring (se s. 32) og vedlagt brochure Montering se s. 31...
Medidas (ver página 31) tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- Peças de substituição (ver página lidade e anulam a nossa garantia. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualifi- cados deve ter-se em atenção que a superfície de fi- Acessórios especiais (não incluí- xação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas do no volume de fornecimento) ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não chave especial #95158000 apresente pontos fracos. (ver página 32) • De forma a evitar o fluxo cruzado, o chuveiro apenas Limpeza (ver página 32) e brochu- deve ser ligado à água através de válvulas de isola- ra em anexo mento, misturadoras especialmente concebidas para instalações sanitárias ou misturadoras com prevenção de retorno de fluxo integrada. • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. Montagem ver página 31...
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Opis symbolu • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do Wymiary (patrz strona 31) usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi Części serwisowe (patrz strona odpowiedzialności. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- Wyposażenie specjalne (Nie jest żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie częścią dostawy) przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki Klucza montażowego #95158000 rozporowe są przeznaczone do betonu. (patrz strona 32) • W celu uniknięcia przepływu krzyżowego, prysznic Czyszczenie (patrz strona 32) i można podłączyć tylko do zaworów odcinających, dołączona broszura...
Průtokové množství při 0,3 MPa: 6 l/min Pokyny k montáži Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak 0,1 - 0,4 MPa • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Teplota horké vody: max. 60°C uznány žádné škody způsobené transportem nebo Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min poškození povrchu. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- pitnou vodou. nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z Popis symbolů vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Rozmìry (viz strana 31) • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti Servisní...
Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min poškodenia povrchu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Popis symbolov vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Rozmery (viď strana 31) • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha Servisné diely (viď strana 32) v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá Zvláštne príslušenstvo (nie je žiadne slabé miesta. súčasťou dodávky) • Aby sa zabránilo krížovému tečeniu, smie sa sprcha Servisný kľúč #95158000 pripájať do prípojok vody iba na uzatváracie ventily, na špeciálne určené sanitárne armatúry alebo armatú- (viď strana 32) ry s integrovanými zamedzovačmi spätného toku.
воды! не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Описание символов • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Размеры (см. стр. 31) фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или Κомплеκт (см. стр. 32) привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Специальные принадлежно- • Во время монтажа изделия квалифицированным сти (не включено в объем поставки!) персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте Сервисный ключ #95158000 выступающих стыков или перекоса облицовочной (см. стр. 32) плитки); для монтажа изделия следует использовать Очистка (см. стр. 32) и прилагае- подходящую стену достаточной прочности. мая брошюра • Во избежание поперечного того душ можно подключать к водопроводу только при помощи запорных клапанов, специальной сантехнической...
Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- Szimbólumok leírása sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Méretet (lásd a oldalon 31) • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima Tartozékok (lásd a oldalon 32) legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. Egyéb tartozék (a szállítási egy- • A keresztfolyás elkerülése érdekében a zuhany- ség nem tartalmazza) fejet csak zárószelepekhez, speciálisan erre kialakított szaniter csaptelepekhez vagy integrált Szervíz kulcs #95158000 visszafolyásgátlóval ellátott vízcsatlakozásokhoz (lásd a oldalon 32) szabad bekötni. Tisztítás (lásd a oldalon 32) és • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus...
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C pintavaurioita ei hyväksytä. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. den kanssa! • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset Merkin kuvaus voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! vahingoista. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on Mitat (katso sivu 31) otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- Varaosat (katso sivu 32) tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- • Ristiinvirtauksen välttämiseksi, suihkun saa liittää vain sulkuventtiileihin, erityisesti siihen tarkoitettuihin seen) saniteettiarmatuureihin tai armatuureihin, joissa on Service-avain #95158000 integroidut paluuvirtausestimet vesiliitännöissä. (katso sivu 32) • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai ter-...
• Det måste undersökas om produkten har transportska- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Varmvattentemperatur: max. 60°C inga transport- eller ytskiktskador. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Symbolförklaring och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! kan härledas till detta. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Måtten (se sidan 31) det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- Reservdelar (se sidan 32) ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- ring av produkten och inte har några svaga punkter. Specialtillbehör (medföljer ej • För att förhindra korsflöde får duschen endast anslutas till armaturer avsedda speciellt för detta ändamål eller leveransen) till armaturer med integrerade backventiler i vattenan- Servicenyckel #95158000 slutningarna. (se sidan 32) • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare Rengöring (se sidan 32) och med-...
Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min nepriimamos. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Simbolio aprašymas Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai Išmatavimai (žr. psl. 31) turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų Atsarginės dalys (žr. psl. 32) konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. Specialūs priedai (nėra prideda- • Kad būtų apsisaugota nuo priešinės tėkmės, dušo galvutė gali būti jungiama tik prie blokuojamųjų vož- tuvų, specialiai tam skirtų sanitarinių maišytuvų arba Techninės priežiūros raktas #95158000 maišytuvų su integruotais atbuliniais vožtuvais. (žr. psl. 32) • "Hansgrohe" maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais...
• Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Temperatura vruće vode: tlak 60°C nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min transportna oštećenja. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- Opis simbola ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje Mjere (pogledaj stranicu 31) bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- Rezervni djelovi (pogledaj strani- da te da nema slabih mjesta. cu 32) • Kako bi se izbjegao križni tok vode, tuš se smije Posebni pribor (Nije sadržano u priključivati samo na zaporne ventile, posebno predviđene sanitarne uređaje ili armature s ugrađenim isporuci!) nepovratnim ventilima u priključcima za vodu.
Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak memektedir. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine Simge açıklaması monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm Yedek Parçalar (bakınız sayfa 32) alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- dikkat edilmelidir. mına dahil değildir) • Çapraz akışı önlemek için duş sadece kapatma valfle- Servis anahtarı #95158000 rine, öngörülen sıhhi armatürlere veya su bağlantıla- rında entegre geri akış önleyicilere sahip armatürlere (bakınız sayfa 32) bağlanabilir.
Descrierea simbolurilor ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. Dimensiuni (vezi pag. 31) • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană Piese de schimb (vezi pag. 32) pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produ- Accesorii opţionale (nu este inclus sului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. în setul livrat) • Pentru evitarea scurgerii înapoi a apei, dușul poate fi Cheie service #95158000 racordat doar la vane de închidere, armături sanitare prevăzute în special în acest scop sau armături cu (vezi pag. 32) sistem de reţinere la racordurile de apă. Curăţare (vezi pag. 32) şi broşura • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu alăturată comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa. Montare vezi pag. 31...
• Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Περιγραφή συμβόλων ισχύουν σε κάθε κράτος. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 32) σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε Κλειδί για σέρβις #95158000 όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή (βλ. Σελίδα 32) πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 32) και για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει συνημμένο φυλλάδιο ασθενή σημεία. • Για την αποτροπή διασταυρούμενης ροής θα πρέπει το ντους να συνδέεται στις συνδέσεις νερού μόνο με βαλβίδες διακοπής, με ειδικές για αυτόν τον σκοπό...
• Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Temperatura tople vode: maks. 60°C površinske poškodbe ne bodo več priznane. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne Opis simbola prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega ocetno kislino! strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka Mere (glejte stran 31) (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne Rezervni deli (glejte stran 32) kaže šibkih mest. • Da se prepreči križni tok, se sme prha priključiti le na Poseben pribor (Ni vključeno) zaporne ventile, posebej za to predvidene sanitarne armature ali armature z integriranimi protipovratnimi ventili v priključkih za vodo. Servisni ključ #95158000 • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi...
(1 MPa = 10 baari = 147 PSI) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Sümbolite kirjeldus rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses Mõõtude (vt lk 31) ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks Varuosad (vt lk 32) sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Ristivoolu vältimiseks tohib vihmuti ühendada vee- Spetsiaalne lisavarustus (ei torudega üksnes sulgeventiili, spetsiaalselt selleks ettenähtud sanitaararmatuuride või integreeritud sisaldu komplektis) tagasivoolutakistiga armatuuride juurest. Hooldusvõti #95158000 • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt...
Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu Simbolu nozīme netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Izmērus (skat. lpp. 31) • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā Rezerves daļas (skat. lpp. 32) piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta mon- tāžai un tajā nav nestabilu vietu. Speciāli aksesuāri (komplektā • Lai novērstu šķērsplūsmu, dušu drīkst pieslēgt udens- netiek piegādāts) vadam tikai ar bloķētājvārstiem, speciālu santehnisko Apkopes atslēga #95158000 armatūru vai armatūru ar integrētu atpakaļplūsmas bloķētāju. (skat. lpp. 32) • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar...
Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min transportna oštećenja. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština Opis simbola može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje Mere (vidi stranu 31) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Rezervni delovi (vidi stranu 32) da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. Poseban pribor (Nije sadržano u • Kako bi se sprečilo ukrštavanje tokova vode, tuš sme da se priključi samo na ventile za zatvaranje, isporuci) specijalno u tu svrhu predviđene sanitarne baterije Servisni ključ #95158000 ili armature sa integrisanim nepovratnim ventilima u priključcima za vodu. (vidi stranu 32) • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s...
• Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Varmtvannstemperatur maks. 60°C eller overflateskader. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Produktet er utelukkende designet for drikkevann! sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ Symbolbeskrivelse eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! resulteres av dette. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert Mål (se side 31) fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger Servicedeler (se side 32) eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. Ekstratilbehør (ikke med i leveran- • For å forhindre tilbakestrømning, skal dusjen kun kobles til en spesielt utformet sanitærarmatur eller en sen) armatur med integrert tilbakeslagsventil i vanntilførse- Servicenøkkel #95158000 len. (se side 32) • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsvann-...
• Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Описание на символите • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да Размери (вижте стр. 31) наруши функцията и/или да доведе до уврежда- ния на функционалните части на разпръсквателя, Сервизни части (вижте стр. 32) Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • При монтаж на продукта от квалифицирани Специални принадлежности специалисти да се внимава за това, закрепващата (не се съдържа в обема на доставка) повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на Сервизен ключ #95158000 плочки), конструкцията на стената да е подходяща (вижте стр. 32) за монтаж на продукта и да няма слаби места. Почистване (вижте стр. 32) и • За да се избегне кръстосване на потока, разпръск- приложена брошура вателят трябва да се свързва само към спирателни клапани, специално предвидени за целта санитар- ни арматури или арматури с интегрирани предпа-...
Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet Përshkrimi i simbolit përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Përmasat (shih faqen 31) • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit Pjesët e servisit (shih faqen 32) gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është Pajisje të posaçme (nuk përfshihet e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk në vëllimin e furnizimit) paraqet asnjë pikë të dobët. Çelësi i servisit #95158000 • Për të evituar rrjedhjen e tërthorë, grupi i dushit duhet të lidhet vetëm në valvulat e bllokimit, në saraçineskat (shih faqen 32) e parashikuara poçarësisht për këtë qëllim ose në...
عربي التشغيل تنبيهات األمان إذا كان الدش موصل بمحبس، فيجب إغالق المحبس كل يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب .مرة بعد تشغيل الدش .حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام .واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم يجب...