Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
CDM1112S
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
11
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
32
Originalios instrukcijos vertimas
LT
39
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
46
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
53
Перевод исходных инструкций
RU
59
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 130
EL
65
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
71
Orijinal talimatların çevirisi
TR
77
83
90
97
104
110
116
123
137
142
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm CDM1112S

  • Página 1 CDM1112S Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Página 2 Fig. A...
  • Página 3 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Página 4 Close Open Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 10.8V Class II machine - Double insulation - You CDM1112S don’t need any earthed plug. Thank you for buying this Ferm product. By doing In case of failure, the transformer is not so you now have an excellent product, dangerous delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Página 6: Residual Risks

    b) Use power tools only with specifically over longer period of time or not adequately designated battery packs. Use of any other managed and properly maintained. battery packs may create a risk of injury and b) Injuries and damage to property to due to fire.
  • Página 7: Technical Specifications

    Technical specifications Description The numbers in the text refer to the diagrams on Model No CDM1112S pages 2- 4 Charger CDA1079S Fig. A 100-240V~ 50/60Hz Input of charger Max.1A 1. Machine 2. Battery Output of charger 12.6V DC 2A 3. Battery unlock button...
  • Página 8 Inserting the battery into the machine LED indicator (6) Fig. B Fig.D Ensure that the exterior of the battery is The charger has 1 LED indicator (6) which clean and dry before connecting to the indicates the status of the charging process: charger or machine.
  • Página 9 Adjusting the torque • Check if the bit is centered well by shortly activating the machine´s on/off switch. Fig. G The machine has 20 different torque settings Adjusting the gears and a special drill mode to set the power being Fig.
  • Página 10 • When delivered, the belt hook (13) is cloth moistened with soapsuds. Do not use any assembled to the left side of the machine. solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, • It can easily be removed by removing the etc. Chemicals such as these will damage the screw on the hook and taking it off.
  • Página 11 Nicht im Regen benutzen. 10,8 V CDM1112S Nur zur Benutzung in Innenräumen. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte schutzisoliert - kein Schutzkontakt-...
  • Página 12 Für das Ladegerät eigenen Netzkabel kommen kann, an den isolierten Griffflächen. Bei Kontakt des Verwendungszweck Schneidwerkzeugs mit einem stromführenden Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li- Kabel wird der Strom an die Metallteile Ionen-Akkus des Typs 10,8V und max. 1,3 Ah des Elektrowerkzeugs und dadurch an den geeignet.
  • Página 13: Technische Daten

    Verringerung der Gefahr von schweren Kunststoff vorgesehen. oder tödlichen Verletzungen empfehlen Technische Daten wir, dass Personen mit medizinischen Implantaten vor der Verwendung dieses Modellnummer CDM1112S Elektrowerkzeugs Rücksprache mit ihrem Ladegerät CDA1079S Arzt und dem Hersteller der medizinischen Implantate halten. 100-240 V~ 50/60 Hz Eingang des Ladegeräts...
  • Página 14 3. BETRIEB • Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt wird, kann sich die Vibrationsbelastung Vor der ersten Verwendung muss der erheblich verringern. Akku aufgeladen werden. Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug Abb.
  • Página 15 • Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts Das Bohrfutter (7) eignet sich für Bohr- und in eine Steckdose, und warten Sie einen Schraubendrehereinsätze mit rundem oder Moment. Die LED-Anzeigen am Ladegerät (6) Sechskantschaft. leuchten auf und zeigen den Ladezustand an. •...
  • Página 16 Ein- und Ausschalten des Werkzeugs vollständig gegen den Uhrzeigersinn auf die Abb. G Bohr-Einstellung ( Das Werkzeug wird mit dem EIN/AUS-Schalter (10) ein- bzw. ausgeschaltet. Mit diesem Schalter Achten Sie darauf, dass der Dreh- wird außerdem die Drehzahl abgeglichen. richtungs schalter (9) beim Bohren immer •...
  • Página 17 4. WARTUNG eingesetzt ist und mittig im Bohrfutter sitzt. • Schraubendrehereinsätze sind in verschiedenen Größen und Maßen erhältlich. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, Probieren Sie im Zweifelsfall immer aus, ob und entnehmen Sie den Akku aus dem der Einsatz ohne Spiel in den Schraubenkopf Gerät, bevor Sie Reinigungs- oder passt, bevor Sie Schrauben ein- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug...
  • Página 18: Veiligheidsvoorschriften

    Li-ion accuboormachine 10,8V Alleen binnenshuis gebruiken CDM1112S Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Página 19: Gebruik En Onderhoud Accuboormachine

    functies of personen zonder enige ervaring het apparaat onder spanning komen te staan waardoor de gebruiker een elektrische schok en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of kan krijgen. zijn geïnstrueerd b) Laat kinderen onder toezicht niet met het Gebruik en onderhoud apparaat spelen accuboormachine c) Laad niet-herlaadbare accu’s niet opnieuw op!
  • Página 20: Technische Informatie

    Beschrijving Technische specificaties De nummers in de tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina 2 - 4 Modelnr. CDM1112S Acculader CDA1079S Afb. A 1. Machine 100-240 V~ 50/60 Hz Ingang van acculader Max. 1 A 2.
  • Página 21 De accu laden (met de acculader) boormachine is uitgeput. De accu is nu leeg en dient te worden opgeladen. Afb. D • Haal de accu (2) uit de machine Een ander voordeel is dat Lithium-ion- • Draai de accu (2) ondersteboven en duw deze accu’s geen geheugeneffect hebben.
  • Página 22: Boortjes Een Schroefbits Plaatsen En Verwijderen

    Boortjes een schroefbits plaatsen en De machine in- en uitschakelen verwijderen Afb. G Afb. E De schakelaar Aan / Uit (10) wordt gebruikt om de Verwijder altijd de accu voordat u een machine in te schakelen en de draaisnelheid in te hulpstuk monteert.
  • Página 23 De machine is voorzien van een Wanneer u in hout, metaal en ander materiaal elektronische beveiligingsfunctie tegen boort: overbelasting. Als de machine overbelast • Voor boortjes met een kleine diameter is het wordt, slaat deze automatisch af. Mocht beter om een hoge boorsnelheid te gebruiken. dit gebeuren, wacht dan enkele Voor boortjes met een grote diameter is het seconden, zodat de beveiliging tegen...
  • Página 24 GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken...
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    Ne pas utiliser sous la pluie 10,8 V CDM1112S Utilisation en intérieur uniquement Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Machine de classe II - Double isolation - les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Página 26: Risques Résiduels

    effectuez une opération au cours de autre type de batterie est susceptible d’éclater et laquelle l’accessoire de coupe peut entrer de provoquer des blessures et des dommages en contact avec des câbles non apparents matériels. ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout a) L’appareil n’est pas destiné...
  • Página 27: Spécifications Techniques

    Description perçage dans le bois, le métal et le plastique. Les numéros dans le texte se rapportent aux Spécifications techniques schémas des pages 2-4. N° de modèle CDM1112S Fig. A Chargeur CDA1079S 1. Machine 2. Batterie 100-240 V~ 50/60 Hz Entrée du chargeur...
  • Página 28 Technologie Lithium-ion • Pour vérifier l’état de charge de la batterie, Les batteries fournies avec cette machine utilisent insérez la batterie dans la machine. la technologie Lithium-ion. • Appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ arrêt (10) pour activer l’indicateur de charge L’avantage des batteries au Lithium-ion (4).
  • Página 29 Changement du sens de rotation • La batterie peut être entreposée ou directement installée sur la machine. Fig. G • Réglez le commutateur de sens de rotation Les batteries au Lithium-ion peuvent être (9) sur la position pour le vissage ou le entreposées longtemps sans perdre de perçage.
  • Página 30 du couple (11) à fond dans le sens antihoraire, avant d’utiliser la machine. sur la position de perçage ( • Assurez-vous que la machine ne tourne pas quand elle entre en contact avec la vis. Si Lors de travaux de perçage, veillez l’embout tourne, il peut glisser.
  • Página 31 GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques.
  • Página 32: Taladro Inalámbrico Con Batería De Iones De Litio

    10.8 V CDM1112S Máquina de clase II - Doble aislamiento - Gracias por comprar este producto de Ferm. No necesita enchufe con puesta a tierra. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales En caso de fallo, el transformador no es proveedores de Europa.
  • Página 33: Para El Cargador

    Uso y cuidado de la herramienta de c) No recargue baterías no recargables. batería d) Durante la carga, las baterías deben colocarse a) Recargue la herramienta solo con el en un lugar ventilado. cargador especificado por el fabricante. Un Riesgos residuales cargador apto para un tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio si se usa con Aunque la herramienta sea usada según se...
  • Página 34: Información De La Máquina

    Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-4 Modelo n.º CDM1112S Cargador CDA1079S Fig. A 1. Máquina Entrada del cargador 100-240 V~ 50/60 Hz Máx. 1 A 2.
  • Página 35: Funcionamiento

    Carga de la batería (con el cargador) Otra ventaja es que las baterías de iones de litio no tienen efecto de memoria. Por Fig. D lo tanto, pueden cargarse en cualquier • Extraiga la batería (2) de la máquina. momento sin que se degraden, •...
  • Página 36 Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Cambiar la máquina entre encendido y Fig. E apagado Extraiga siempre la batería antes de Fig. G montar un accesorio. El interruptor de encendido/apagado (10) se usa para activar la máquina y ajustar la velocidad de rotación.
  • Página 37: Mantenimiento

    Asegúrese de que el interruptor de • Las puntas de atornillar están disponibles en dirección (9) esté siempre ajustado en varios formatos y tamaños. Cuando no esté durante el taladrado. seguro, pruebe siempre si la punta de atornillar coincide con la cabeza del tornillo sin hacer La máquina está...
  • Página 38: Garantía

    GARANTÍA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos.
  • Página 39: Instruções De Segurança

    Europa. Todos os produtos fornecidos pela Na eventualidade de avaria, o Ferm são fabricados de acordo com os mais transformador não é perigoso elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos Temperatura máx.
  • Página 40: Para O Carregador

    não brinquem com o aparelho metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem o utilizador. c) Não recarregue pilhas não recarregáveis! d) Durante o processamento de carregamento, Utilização e cuidados a ter com a as pilhas devem ser colocadas em locais bem ferramenta com baterias ventiladas! a) Recarregue apenas com o carregador...
  • Página 41: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Descrição Modelo n.º CDM1112S Os números indicados no texto dizem respeito Carregador CDA1079S aos diagramas nas páginas 2- 4 Entrada do carregador 100-240 V~ 50/60 Hz máx.1 A Fig.
  • Página 42 Outra vantagem das pilhas de iões de • Se uma das luzes se acender a VERMELHO, lítio é não terem efeito de memória. Por isso significa que a bateria não tem carga e conseguinte, podem ser carregadas em que deve carregá-la de imediato. qualquer altura sem deterioração, independentemente do estado de Carregar a máquina (com o carregador)
  • Página 43 As baterias de iões de lítio podem ser potência a uma velocidade reduzida. armazenadas durante um período prolongado • Posição 2: Para uma perfuração rápida ou um sem perderem uma parte considerável da diâmetro de perfuração pequeno carga. Quando não utilizar a máquina durante um período de tempo mais prolongado, é...
  • Página 44 Sugestões para o utilizador • De preferência, deve escolher uma definição tão baixa quanto possível quando apertar Quando apertar parafusos em madeira, metal e parafusos. Seleccione uma definição mais outros materiais: alta se o motor deslizar antes do parafuso ser •...
  • Página 45 4. MANUTENÇÃO Antes de efectuar a limpeza e a manutenção, desligue sempre a máquina e retire a bateria da máquina. Limpe a carcaça da máquina com regularidade com um pano macio, de preferência após cada utilização. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não têm pó...
  • Página 46: Trapano/Avvitatore Senza Fili Con Batteria Li-Ion 10

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. In caso di guasto, il trasformatore non è Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto pericoloso dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della nostra filosofia Temperatura massima 40°...
  • Página 47: Rischi Residui

    hanno alcuna esperienza o conoscenza contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche dell’apparecchio, a meno che non siano esposte dell’elettroutensile con il pericolo di sorvegliate o siano state istruite sull’uso del prodotto. provocare la folgorazione dell’operatore. b) Accertarsi che i bambini non giochino con il Uso e manutenzione dell’utensile a caricabatterie.
  • Página 48: Dati Tecnici

    I numeri che compaiono nel testo si riferiscono alla perforazione di legno, metallo e plastica. agli schemi riportati alle pagine 2-4 Dati tecnici Fig. A 1. Elettroutensile Numero modello CDM1112S 2. Batteria Caricabatterie CDA1079S 3. Pulsante di sblocco batteria 4. Indicatore di carica batteria Ingresso caricabatterie 100-240V~ 50/60 Hz Max.
  • Página 49 del trapano è diminuita. A quel punto la • L’indicatore di carica (4) presenta 3 spie che carica della batteria è esaurita e deve mostrano il livello di carica: più spie sono essere ricaricata. accese più la batteria è carica. •...
  • Página 50 Regolazione della direzione di rotazione Le celle agli ioni di litio possono essere conservate per un lungo periodo senza Fig. G perdere molto della loro carica. Se si • Posizionare il selettore di direzione (9) su prevede che l’elettroutensile non verrà per stringere le viti o per eseguire perforazioni.
  • Página 51 • Per eseguire perforazioni, ruotare l’anello di • Le punte di cacciavite sono disponibili in regolazione della coppia (11) sull’impostazione svariate forme e dimensioni. Se non si è sicuri, di trapano ( ), girandolo completamente in provare sempre se la punta è adatta alla senso antiorario.
  • Página 52 GARANZIA Le condizioni della garanzia possono essere consultate sul foglio di garanzia separato allegato al presente manuale. RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici.
  • Página 53 Maxtemperatur 40° C Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas Kasta inte batteriet i eld enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Página 54 b) Använd endast elverktyget med specifikt a) Hälsodefekter till följd av vibrationer om utformade batteripaket. Användning av elverktyget används över längre tid eller inte andra batteripaket kan skapa en risk för skada hanteras på rätt sätt eller underhålls ordentligt. och brand. b) Skador på...
  • Página 55 Tekniska specifikationer Fig. A 1. Maskin Modellnr CDM1112S 2. Batteri Laddare CDA1079S 3. Upplåsningsknapp för batteriet 4. Laddningsindikering för batteriet Laddarens inspänning 100-240 V~ 50/60 Hz max 1 A 5. Laddare Laddarens utspänning 12,6V d.c. 2 A 6. LED-laddningsindikering Uppladdningsbart...
  • Página 56 • Håll maskinen (1) stadigt med en hand. • Det kan ta upp till 45 minuter att fulladda 1,3 • Sätt in batteriet (2) i maskinens bas enligt fig. B. Ah-batteriet. • Skjut batteriet framåt tills det klickar på plats. •...
  • Página 57 Justering av rotationsriktningen Maskinen är utrustad med en elektronisk Fig. G överlastskyddsfunktion. När maskinen • Sätt riktningsbrytaren (9) till position överbelastas stängs den av automatiskt. för att dra åt skruvar eller använda den för Vänta några sekunder så att överlastskyd- borrning.
  • Página 58 • Fixera arbetsstycket ordentligt, företrädesvis med en klämma eller skruvstäd. • Dra ofta ut borren ur hålet under borrning för att avlägsna spån och borrdamm. När du borrar i metall: • Använd en metallborr (HSS). Kyl ner skruvbitsen med olja för bästa resultat. •...
  • Página 59 Luokan II kone - Kaksoiseristys - pora 10,8 V Maadoitettu pistoke ei ole tarpeen. CDM1112S Jos laitteessa esiintyy häiriöitä, muuntaja Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. ei ole vaarallinen. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Maksimilämpötila 40° C.
  • Página 60 Akkutoimisen työkalun käyttö ja Jäännösvaarat hoito Vaikka sähkötyökalua käytettäisiin ohjeiden a) Lataa ainoastaan valmistajan määrittämällä mukaisesti, kaikkia riskitekijöitä ei voida laturilla. Yhteen akkutyyppiin sopiva laturi poistaa. Seuraavat vaarat voivat johtua voi luoda tulipalovaaran, jos sitä käytetään sähkötyökalun rakenteeseen ja muotoon toisenlaisella akulla.
  • Página 61: Koneen Tiedot

    1. Kone metalliin ja muoviin poraamiseen. 2. Akku 3. Akun vapautuspainike Tekniset tiedot 4. Akun latauksen merkkivalo 5. Laturi Mallinro CDM1112S 6. Latauksen LED-merkkivalo Laturi CDA1079S 7. Istukka 8. Vaihteen valintakytkin 100-240 V~ 50/60Hz Maks. Laturin ottoteho 9. Suuntakytkin 10.
  • Página 62 Akun asentaminen koneeseen LED-merkkivalo (6) Kuva B Kuva D Varmista, että akku on ulkoisesti puhdas Laturissa on yksi LED-merkkivalo (6), joka ja kuiva ennen sen liittämistä laturiin tai osoittaa latausprosessin tilan: koneeseen. LED-valon LED-tila Laturin tila väri • Pidä koneesta (1) tiukasti yhdellä kädellä. Ei virtaa tai akkua ei ole asetettu •...
  • Página 63 Väännön säätäminen • Tarkista, onko terä keskitetty hyvin kytkemällä kone lyhyesti päälle virtakytkimellä. Kuva G Koneessa on 20 eri vääntöasetusta ja Vaihteiden säätäminen erityinen poraustila istukkaan välitetyn tehon Kuva F asettamiseksi. Älä koskaan vaihda vaihdetta moottorin ollessa käynnissä, muutoin kone Ruuvit voidaan kiinnittää...
  • Página 64 4. HUOLTO • Vyökoukku (13) asennetaan toimituksen yhteydessä koneen vasemmalle puolelle. • Se voidaan helposti poistaa irrottamalla Sammuta kone ja irrota akku laitteesta koukun ruuvi ja poistamalla se. aina ennen puhdistusta ja huoltoa. • Se voidaan asentaa halutessa koneen oikealle puolelle.
  • Página 65 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som farlig leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir Makstemperatur 40° C produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også...
  • Página 66: Bruk Og Vedlikehold Av Batteriverktøy

    Bruk og vedlikehold av batteriverktøy Restrisiko a) Lad kun med laderen som spesifiseres av Selv om elektroverktøyet brukes som fastslått, fabrikanten. En lader som er passende for en er det ikke mulig å fjerne alle restrisiko- faktorer. De følgende farene kan oppstå i type batteripakke kan skape en brannfare når den brukes med en annen batteripakke.
  • Página 67 å bore i tre, metall og Fig. A plast. 1. Maskin 2. Batteri Tekniske spesifikasjoner 3. Opplåsningsknapp for batteri 4. Ladelys for batteri Modellnr. CDM1112S 5. Lader Lader CDA1079S 6. LED-indikator for lader 7. Chuck Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50/60Hz Maks.1A 8. Bryter for girvalg Effekt for lader 12,6V d.c.
  • Página 68 Sette batteriet inn i maskinen LED-indikator (6) Fig. B Fig.D Sørg for at batteriets ytre er rent og tørt Laderen har 1 LED-lys (6) som angir status for før du kobler til laderen eller maskinen. ladeprosessen: LED-farge LED-status Ladestatus Ingen strøm eller ingen batteri •...
  • Página 69 • Sjekk at spissen er godt sentrert ved å aktivere Ved å rotere justeringsringen for dreiemoment på-/av-brytere litt. (11), kan skruer bores til en forhåndsbestemt dybde, noe som er ideelt for gjentagende arbeid. Justering av girene Jo større tallet er, jo mer dreiemoment blir Fig.
  • Página 70 GARANTI Brukertips Når du driller skruer inn i tre, metall eller andre materialer: Garantibetingelsene finnes i garantikortet som er • Før du bruker apparatet, sjekk at bore- eller vedlagt for seg selv. skruspissen sitter godt og er sentrert i drillchucken. MILJØ...
  • Página 71 Trådløs Li-Ion boremaskine 10,8 V Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du CDM1112S har ikke brug for et jordstik. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har I tilfælde af svigt er transformeren ikke hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der farlig er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Página 72 Brug og pleje af værktøjsbatteri Residualrisici a) Brug kun den oplader, der er specificeret af Selv når maskinværktøjet anvendes som producenten, til opladning. En oplader, der foreskrevet, kan alle residualrisikofaktorerne ikke elimineres. Følgende farer kan opstå er egnet til én type batteripakke, kan forårsage risiko for brand, når den anvendes med en i forbindelse med maskinværktøjets anden batteripakke.
  • Página 73 Beskrivelse metal og plastik. Tallene i teksten henviser til diagrammerne på Tekniske specifikationer side 2-4 Model nr. CDM1112S Fig. A Oplader CDA1079S 1. Maskine 2. Batteri 100-240 V~ 50/60 Hz Maks.
  • Página 74 3. DRIFT • Sæt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et øjeblik. LED-indikatoren på opladeren (6) lyser Batteriet skal oplades inden første brug. og viser opladerens status. LED-indikator (6) Fig.D Sådan fjernes batteriet fra maskinen Opladeren har 1 LED-indikator (6), som indikerer Fig.
  • Página 75 tilstrækkelig åben til, at et bor kan skubbes ind. Læg først maskinen fra dig, når den er • Isæt boremaskineborets eller standset helt. Læg den ikke på en støvet skruetrækkerborets aksel overflade, da der kan komme • Stram igen borepatronen ved at rotere den (7) støvpartikler ind i mekanismen.
  • Página 76 4. VEDLIGEHOLDELSE Bæltekrog (13) Fig. A Maskinen er udstyret med en bæltekrog til at Før rengøring og vedligeholdelse skal du hænge maskinen på dit bælte under brug. altid slukke for maskinen og fjerne Stil altid retningskontakten (9) i batteripakken fra maskinen. midterpositionen for at undgå...
  • Página 77: Lítium-Ion Akkumulátoros Fúró 10,8V

    Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa Hiba esetén a transzformátor nem jelent egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által veszélyt forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint Max hőmérséklet 40 °...
  • Página 78 rejtett vezetékbe vagy a szerszám saját vagy útmutatás mellett használhatják. vezetékébe ütközhet. Ha a rögzítő szerelvény Figyelni kell, nehogy a gyerekek játszanak a feszültség alatt levő vezetékhez ér, a szerszám készülékkel fém részei feszültség alá kerülve áramütést b) Nem újratölthető elemek újratöltésével okozhatnak.
  • Página 79: Műszaki Adatok

    K=1,5 m/s csak amikor az elem már teljesen lemerült. (fúrás fémbe) A gép egészen addig használható, amíg a • A CDM1109S és a CDM1112S közötti fúró teljesítménye le nem csökken. Az különbség: akkumulátor ekkor lemerült, újra kell A CDM1109S-hez egy akkumulátor csomag tölteni.
  • Página 80 A lítium-ionos technológia másik előnye, nyomja a töltőbe (5) C ábrán látható módon. hogy nincs emlékező tulajdonsága. Ezért • Nyomja be egészen az akkumulátort a az akkumulátor töltési szintjétől nyílásba. függetlenül bármikor tölthető, nem • Dugja a töltő dugót villamos aljzatba és várjon. szenved kárt.
  • Página 81 • Tartsa erősen a gépet fél kézzel Csak akkor tegye le a gépet, ha már • Másik kezével jobbra forgatva nyissa ki a teljesen leállt. Ne tegye poros helyre, fúrótokmányt (7) hogy a hegy beleférjen. mert a porrészecskék bekerülhetnek a •...
  • Página 82: Karbantartás

    4. KARBANTARTÁS A gép véletlen elindításának megakadályozására az irányváltó kapcsolót (9) mindig tegye a középső Tisztítás és karbantartás előtt mindig helyzetbe. kapcsolja ki a gépet és vegye ki belőle az akkumulátort. • Az övtartó (13) kiszállításkor a gép bal oldalán van.
  • Página 83: Bezpečnostní Pokyny

    Nářadí třídy II - Dvojitá izolace - Není CDM1112S nutné použití uzemňovacího vodiče. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Dojde-li k závadě, transformátor není značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající nebezpečný výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané Maximální teplota 40° C společností...
  • Página 84: Zbytková Rizika

    Použití a údržba nářadí napájeného c) Nenabíjejte baterie, které nejsou k nabíjení baterií určeny! a) Nabíjejte baterie pouze v nabíječce, která je d) Během nabíjení musí být baterie umístěny na specifikována výrobcem. Nabíječka vhodná dobře větraném místě! pro jeden typ baterie může při vložení jiného Zbytková...
  • Página 85: Technické Údaje

    2- 4 Technické údaje Obr. A 1. Nářadí Číslo modelu CDM1112S 2. Baterie Nabíječka CDA1079S 3. Tlačítko pro uvolnění baterie 4. Indikace stavu nabití baterie Vstupní parametry nabíječky 100-240 V, 50/60 Hz, max. 1A 5.
  • Página 86 3. POUŽITÍ • Stlačte baterii zcela dolů, aby došlo k jejímu řádnému usazení v nabíječce. Před prvním použitím musí být baterie • Připojte zástrčku kabelu nabíječku k síťové nabita. zásuvce a chvíli počkejte. LED indikátor na nabíječce (6) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav nabití...
  • Página 87 • Druhou rukou otáčejte sklíčidlem (7) ve směru • Uvolněním spínače zapnuto/vypnuto (10) pohybu hodinových ručiček, dokud nedojde k dojde k vypnutí nářadí. dostatečnému otevření sklíčidla, které umožní • Nastavením přepínače chodu vpřed/vzad upnutí nástroje. (9) do střední polohy dojde k zablokování •...
  • Página 88 Pracovní svítilna (12) • Pevně si upněte obrobek a používejte upínací Obr. A svorky nebo svěrák. Toto nářadí je vybaveno pracovní svítilnou, která • Během vrtání vytahujte vrták často z vrtaného osvětlujte pracovní prostor. otvoru, aby došlo k odstranění odvrtaného •...
  • Página 89: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EC týkající se likvidace elektrických a elektronických zařízení...
  • Página 90: Bezpečnostné Pokyny

    CDM11109S/CDM1112S V prípade poruchy transformátor nie je Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky nebezpečný Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Max. teplota 40 ° Všetky produkty, ktoré vám boli dodané...
  • Página 91 Pre nabíjačku - Pri úkonoch, kedy upínacie prvky môžu prísť do kontaktu so skrytou kabelážou Cieľové použitie alebo vlastným napájacím káblom, Nabíjajte len lítium-iónové 10,8 V max. 1,3 Ah elektrické náradie držte za izolované nabíjateľné akumulátory. Iné typy batérií môžu úchopné...
  • Página 92: Technické Špecifikácie

    BS1363/5A vybavenou poistkou a bol dodržaný nasledujúci • Rozdiel medzi modelom CDM1109S a postup zapojenia. Vodiče na napájacom kábli sú CDM1112S: farebne odlíšené podľa nasledujúceho kódu: CDM1109S má jeden akumulátor; CDM1112S • modrá nula má dva akumulátory. • hnedá žila Hladina vibrácií...
  • Página 93 Kontrola stavu nabitia batérie 11. Krúžok na nastavenie krútiaceho momentu 12. Pracovné svetlo Obr. C 13. Háčik na opasok Obsiahnutá batéria sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Lítium-iónová technológia • Ak chcete skontrolovať stav nabitia batérie, Batérie dodávané s týmto zariadením sú najskôr vložte batériu do zariadenia.
  • Página 94 • Úplné nabitie 1,3 Ah batérie môže trvať max. Zariadenie ponúka 2 rýchlosti vŕtania, ktoré je 45 minút. možné nastaviť posunutím prepínača prevodov • Keď batériu úplne nabijete, odpojte konektor (9) dopredu alebo dozadu. Číslo na prepínači nabíjačky zo zásuvky a batériu vyberte z prevodov (9) znázorňuje, ktorá...
  • Página 95 Tipy pre používateľa • V prípade malých skrutiek alebo mäkkého pracovného materiálu zvoľte nízke nastavenie. Pri skrutkovaní skrutiek do dreva, kovu a iných • V prípade veľkých skrutiek, pevných materiálov: pracovných materiálov a odstraňovaní skrutiek • Pred použitím spotrebiča skontrolujte, či je zvoľte vysoké...
  • Página 96: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Chybné alebo vyradené elektrické či elektronické zariadenia musia byť zberané v príslušných recyklačných zberniach. Len pre krajiny ES Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o vyradených elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementácie do národného práva sa elektrické...
  • Página 97: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tylko do użytku w pomieszczeniach litowo-jonowa 10,8 V CDM1112S Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. trzeba stosować wtyczek z uziemieniem. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących W razie usterki transformator nie jest dostawców w Europie.
  • Página 98: Pozostałe Zagrożenia

    doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały części narzędzia również będą pod napięciem i spowodować porażenie operatora prądem. one odpowiednio poinstruowane i są pod nadzorem Użytkowanie i pielęgnacja b) Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się akumulatora urządzeniem a) Ładować tylko ładowarką podaną przez c) Nie ładować...
  • Página 99 Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2 - 4. Dane techniczne Rys. A Nr modelu CDM1112S 1. Maszyna Ładowarka CDA1079S 2. Akumulator 3. Przycisk odblokowania akumulatora 100-240 V~ 50/60 Hz Parametry wejściowe ładowarki...
  • Página 100 Ładowanie akumulatora (ładowarką) Kolejną zaletą akumulatorów litowo- jonowych jest brak efektu pamięci. Dzięki Rys. D temu można je ładować w dowolnej • Wyjąć akumulator (2) z narzędzia chwili bez spadku jakości, niezależnie od • Ustawić akumulator (2) dołem do góry i stanu naładowania akumulatora.
  • Página 101 Mocowanie i wyjmowanie wierteł lub Włączanie i wyłączanie narzędzia końcówek narzędziowych wkrętarki Rys. G Rys. E Włącznik (10) służy do włączania narzędzia i Zawsze wyjmować akumulator przed regulacji prędkości obrotowej. zamocowaniem akcesorium. • Wciśnięcie włącznika (10) włącza narzędzie, a im silniej włącznik jest wciśnięty, tym szybciej Uchwyt wiertła (7) jest przeznaczony dla wierteł...
  • Página 102 Narzędzie jest wyposażone w Podczas wiercenia w drewnie, metalu lub innych zabezpieczenie przeciążeniowe. W razie materiałach: przeciążenia narzędzie wyłączy się • Używać wysokiej prędkości obrotowej automatycznie. Jeśli tak się stanie, wiercenia z wiertłami o małej średnicy. Używać odczekać co najmniej kilka sekund, aby niskiej prędkości obrotowej wiercenia z pozwolić...
  • Página 103 ŚRODOWISKO Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Tylko kraje WE Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia, które już...
  • Página 104 II klasės prietaisas - dviguba izoliacija - 10,8 V Nereikia jokio įžeminto kištuko. CDM11109S / CDM1112S Gedimo atveju transformatorius yra Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite nepavojingas puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai Maks. temperatūra 40 °...
  • Página 105: Kiti Pavojai

    b) Prižiūrėkite vaikus; neleiskite vaikams žaisti dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių. su šiuo prietaisu c) Nebandykite įkrauti vienkartinių baterijų! Akumuliatorinių įrankių naudojimas d) Kraunamus akumuliatorius privaloma laikyti ir priežiūra gerai vėdinamoje patalpoje! a) Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą Maitinimo laido keitimas kroviklį.
  • Página 106: Techniniai Duomenys

    • Kuo skiriasi modeliai CDM1109S ir visiškai išeikvota, tai praktiškai CDM1112S: nepastebima. Įrankį galite naudoti tol, kol Modelis CDM1109S turi vieną akumuliatorių; pradedate pastebėti, kad gręžtuvo galia modelis CDM1112S turi du akumuliatorius. beveik išeikvota. Akumuliatorius yra išsikrovęs ir jį reikia įkrauti.
  • Página 107 Akumuliatoriaus krovimas (naudojant kroviklį) Kitas privalumas - ličio jonų akumuliatoriai neturi vadinamo „atminties D pav. efekto“. Todėl juos krauti galima bet kada • Išimkite akumuliatorių (2) iš įrankio ir dėl to jo kokybė neprastėja, • Apverskite akumuliatorių (2) aukštyn kojomis nepriklausomai nuo akumuliatoriaus ir įstumkite jį...
  • Página 108 Grąžtų arba sukimo antgalių įdėjimas ir jungiklį (10). išėmimas • Spaudžiant įjungimo/išjungimo jungiklį E pav. (10), įrankis veikia: kuo labiau spaudžiamas Prieš montuodami priedą, visada jungiklis, tuo greičiau veikia gręžtuvas. ištraukite akumuliatorių. • Norėdami įrankį išjungti, įjungimo/išjungimo jungiklį (10) atleiskite. •...
  • Página 109: Techninė Priežiūra

    Apšvietimo lemputė (12) • Gręždami dažnai ištraukite grąžtą iš skylės, A pav. kad pašalintumėte pjuvenas ir dulkes. Įrankis turi apšvietimo lemputę, kuri apšviečia darbo vietą. Metalo gręžimas • Ji automatiškai įsijungia paspaudus įjungimo/ • Naudokite metalinį grąžtą (HSS). Norint išjungimo jungiklį. pasiekti geriausių...
  • Página 110: Drošības Norādījumi

    Ja transformatorā rodas kļūme, tas nav Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, bīstams ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir Maks. temperatūra: 40° C izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī...
  • Página 111: Atlikušie Riski

    Atlikušie riski b) Lietojiet elektroinstrumentus tikai ar paredzētajiem akumulatoriem. Ja izmantojat Pat tad, ja elektroinstrumentu lieto atbilstīgi citus akumulatorus, var rasties ievainojuma un norādījumiem, nav iespējams novērst visus atlikušo risku faktorus. Saistībā ar ugunsgrēka risks. elektroinstrumenta konstrukciju un uzbūvi var c) Kamēr akumulators netiek izmantots, pastāvēt šādi riski: glabājiet to drošā...
  • Página 112: Instrumenta Dati

    A. att. koksnē, metālā un plastmasā. 1. instruments 2. akumulators Tehniskie dati 3. akumulatora atbloķēšanas poga 4. akumulatora uzlādes indikators Modeļa Nr. CDM1112S 5. lādētājs Lādētājs CDA1079S 6. uzlādes gaismas diožu indikators 100-240 V~ 50/60 Hz 7. spīļpatrona Lādētāja ieejas jauda maks.
  • Página 113 Akumulatora ievietošana instrumentā Gaismas diožu indikatorlampiņa (6) B. att. D. att. Pirms akumulatora pievienošanas Lādētājam ir 1 uzlādes indikatorlampiņa (6), kas lādētājam vai ievietošanas instrumentā liecina par uzlādēšanas procesa statusu: pārbaudiet, vai tā ārējā virsma ir tīra un Gaismas Gaismas sausa.
  • Página 114 Griezes momenta regulēšana • Pārbaudiet, vai uzgalis ir labi iecentrēts, īsi ieslēdzot instrumenta ieslēgšanas/izslēgšanas G. att. slēdzi. Instrumentam ir 20 dažādi griezes momenta iestatījumi un īpašs urbšanas režīms, ar kuriem Pārnesumu pārslēgšana regulē jaudu, ko pārnes uz spīļpatronu. F. att. Pārnesumus nedrīkst pārslēgt, kamēr Pagriežot griezes momenta regulēšanas ripu darbojas dzinējs, citādi var sabojāt...
  • Página 115: Apkārtējā Vide

    4. APKOPE Virzienu slēdzis (9) ir jāiestata vidējā pozīcijā, lai nevarētu nejauši ieslēgt instrumentu. Pirms tīrīšanas un apkopes instruments ir jāizslēdz un no tā jāizņem akumulators. • Jostas āķis (13) sākotnēji ir piestiprināts instrumenta kreisajā pusē. • To var atvienot, atskrūvējot āķa skrūvi. Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc •...
  • Página 116: Instrucţiuni De Siguranţă

    Maşină clasa II - Izolaţie dublă - Nu aveţi Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs nevoie de nicio priză de împământare. Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi În caz de defecţiune, transformatorul nu furnizori din Europe.
  • Página 117: Riscuri Reziduale

    a) Aparatul nu trebuie utilizat de către - Ţineţi scula numai de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţie în care persoane (inclusiv copii) cu capacitaţi dispozitivul de fixare ar putea atinge cablaje fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane lipsite de experienţă...
  • Página 118: Specificaţii Tehnice

    (Găurire în metal) o siguranţă fuzibilă aprobată BS1363/5A, respectând următoarele instrucţiuni de legare la reţea. Firele cablului de reţea au culorile în • Diferenţa dintre CDM1109S şi CDM1112S conformitate cu următorul cod: este: • albastru neutru CDM1109S are un acumulator; CDM1112S are •...
  • Página 119 Tehnologia Li-Ion • Pentru a verifica nivelul de încărcare Bateria furnizată alături de acestă maşină este a acumulatorului, mai întâi introduceţi dotată cu tehnologia Li-Ion. acumulatorul în maşină. • Apăsaţi scurt comutatorul pornire/oprire (10) Un avantaj al folosirii acumulatorilor Li- pentru a activa indicatorul de încărcare (4) Ion este că...
  • Página 120 Reglarea direcţiei de rotaţie scoateţi mufa încărcătorului din priză şi îndepărtaţi acumulatorul din încărcător. Fig. G • Bateria poate fi depozitată sau poate fi direct • Setaţi comutatorul de direcţie (9) în poziţia instalată în maşină. pentru a introduce şuruburile sau pentru găurire.
  • Página 121 • Pentru găurire, rotiţi în sens antiorar inelul de şurubului, fără să existe spaţiu liber. reglare a cuplului (11) la setarea pentru găurire • Asiguraţi-vă că maşina nu este în funcţiune atunci când atinge şurubul. Bitul care se roteşte poate aluneca. Acest lucru poate duce Comutatorul de direcţie (9) trebuie să...
  • Página 122 MEDIU Aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2012/19/CE pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel naţional, echipamentele acţionate electric scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o manieră...
  • Página 123: Инструкции По Технике Безопасности

    евой батареей 10,8 В под дождем. CDM1112S Используйте только в помещениях. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Изделие II класса - Двойная изоляция Вся продукция компании Ferm производится...
  • Página 124: Остаточные Риски

    Обслуживание c) Во время выполнения рабочих операций, где существует возможность соприкос- a) Обслуживание электроинструмента новения принадлежности со скрытой должно выполняться электропроводкой или кабелем питания квалифицированным лицом с изделия, электроинструмент необходи- использованием только оригинальных мо держать только за изолированные запасных частей. Это обеспечит поверхности...
  • Página 125: Замена Кабеля Питания

    Осторожно! Во время эксплуатации Технические спецификации данный электроинструмент излучает № модели CDM1112S электромагнитное поле. Данное Зарядное устройство CDA1079S электромагнитное поле при определенных обстоятельствах может 100 - 240 В~ 50/60 Гц Питание зарядного устройства макс. 1 A мешать работе активных и пассивных...
  • Página 126 Описание Снятие аккумуляторной батареи с инструмента Цифры в тексте относятся к схемам на стра- Рис. B ницах 2 - 4 • Крепко удерживайте инструмент (1) в Рис. А одной руке 1. Электроинструмент • Удерживайте кнопки (3), расположенные на 2. Батарея левой...
  • Página 127: Светодиодный Индикатор

    Зарядка аккумуляторной батареи (с Ионно-литиевые батареи можно помощью зарядного устройства) хранить в течение длительного срока Рис. D времени без потери заряда. Если • Снимите аккумуляторную батарею (2) с инструмент длительное время не инструмента используется, аккумуляторную • Переверните аккумуляторную батарею (2) батарею...
  • Página 128 Изменение направления вращения • Для вворачивания шурупов рекомендуется Рис. G использовать наименьший параметр. Если • Установите переключатель направления электромотор начинает проскальзывать вращения (9) в положение для до того, как шуруп был полностью вкручен, вворачивания шурупов и сверления. увеличьте параметр. • Установите...
  • Página 129: Окружающая Среда

    4. ОБСЛУЖИВАНИЕ Советы по эксплуатации При вворачивании шурупов в дерево, металл и прочие материалы: Перед очисткой и обслуживанием • перед тем как применить изделие всегда отключайте электроинструмент убедитесь, что принадлежность и извлекайте аккумуляторную надлежащим образом установлена в батарею. патрон. • Насадки...
  • Página 130: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    - Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους γειωμένο φις. προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Σε περίπτωση βλάβης, ο κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα μετασχηματιστής δεν είναι επικίνδυνος...
  • Página 131: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Για το φορτιστή κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα καλώδια ή με το καλώδιο του ίδιου του Προβλεπόμενη χρήση εργαλείου. Αν ένα αξεσουάρ κοπής έρθει σε Φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενα πακέτα επαφή με καλώδιο υπό τάση, μπορεί να θέσει μπαταριών...
  • Página 132: Προβλεπόμενη Χρήση

    Αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος Τεχνικές προδιαγραφές Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, Αρ. μοντέλου CDM1112S πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, Φορτιστής CDA1079S τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. Είσοδος φορτιστή 100-240 V~ 50/60 Hz μέγ. 1 A Έξοδος...
  • Página 133 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Περιγραφή Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στις σελίδες 2- 4 Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση. Εικ. A 1. Μηχάνημα Αφαίρεση της μπαταρίας από το μηχάνημα 2. Μπαταρία Εικ. B 3. Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 4.
  • Página 134 Φόρτιση της μπαταρίας (με το φορτιστή) Τοποθέτηση και αφαίρεση τρυπανιών ή μυτών Εικ. D κατσαβιδιού Εικ. E • Αφαιρέστε την μπαταρία (2) από το μηχάνημα • Γυρίστε την μπαταρία (2) ανάποδα και σπρώξτε Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία πριν την μέσα στο φορτιστή (5) όπως δείχνει η Εικ. C. τοποθετήσετε...
  • Página 135 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης μηχανήματος κατεύθυνσης (9) πάντα έχει τεθεί στη Εικ. G ρύθμιση κατά τη διάτρηση. Ο διακόπτης on/off (ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης) (10) χρησιμοποιείται για Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ενεργοποίηση του μηχανήματος και ρύθμιση της ηλεκτρονική...
  • Página 136 • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι σε ΕΓΓΥΗΣΗ κίνηση όταν έρθει σε επαφή με τη βίδα. Μια περιστρεφόμενη μύτη μπορεί να γλιστρήσει. Αυτό θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της ζημιά στο τεμάχιο εργασίας. εγγύησης...
  • Página 137 ‫مثقاب ليثيوم أيون الالسلكي سعة 8.01 فولط‬ ‫ال تلق البطارية في النار‬ CDM1112S ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬mreF ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬ ‫ال تلق البطارية في المياه‬ .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬...
  • Página 138 ‫الطبية باإلضافة إلى الخطوة السابقة. فقد يؤدي السائل الخارج من‬ ‫نظرً ا ألن ألوان األسالك في كبل التيار الرئيسي للوحدة قد ال تتوافق‬ .‫البطارية إلى تهيج أو حروق بالعينين‬ ‫مع العالمات الملونة التي تحدد األطراف في القابس، فقم باإلجراء على‬ :‫النحو...
  • Página 139 ‫احم ِ نفسك من آثار االهتزاز من خالل صيانة األداة وملحقاتها، والحفاظ‬ ‫إدخال البطارية في اآللة‬ .‫على دفء يديك، وتنظيم أنماط العمل الخاص بك‬ ‫الشكل ب‬ ‫تأكد من نظافة وجفاف الجانب الخارجي للبطارية قبل‬ ‫الوصف‬ .‫توصيلها بالشاحن أو اآللة‬ ‫تشير األرقام الواردة في النص إلى األشكال الموجودة في الصفحات‬ .‫امسك...
  • Página 140 ‫قد يستغرق الشحن الكامل لبطارية سعة 3.1 أمبير في الساعة ما‬ • ‫تشغيل اآللة وإيقاف تشغيلها‬ .‫يصل إلى 54 دقيقة‬ ‫الشكل ز‬ ‫بعد شحن البطارية بالكامل، قم بإزالة قابس الشاحن من المنفذ، وقم‬ • ‫يتم استخدام مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل (01) لتنشيط اآللة وضبط‬ .‫بإزالة...
  • Página 141 ‫الضمان‬ )13( ‫خطاف الحزام‬ ‫الشكل أ‬ .‫اآللة مزودة بخطاف حزام لتعليق اآللة بحزامك أثناء االستخدام‬ ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ ‫قم دائ م ًا بتبديل مفتاح االتجاه (9) إلى موضع المنتصف‬ .‫لتجنب بدء التشغيل المفاجئ لآللة‬ ‫البيئة‬...
  • Página 142: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Kablosuz Li-Ion matkap 10,8V Sınıf II makine- Çift İzolasyon - CDM1112S Topraklanmış prize ihtiyacınız yok. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Arıza durumunda, dönüştürücü tehlikeli ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen değildir. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Maksimum sıcaklık 40°...
  • Página 143 b) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak a) Elektrikli alet uzun bir süredir kullanılıyorsa belirlenmiş pil takımlarıyla kullanın. Başka pil veya yeterli ölçüde yönetilmiyor ve doğru takımlarının kullanımı yaralanma ve yangın riski biçimde bakılmıyorsa vibrasyon emisyonundan oluşturabilir. kaynaklanan sağlık bozuklukları. b) Aniden fırlayan kırık aksesuarlar nedeniyle c) Pil takımı...
  • Página 144: Teknik Spesifikasyonlar

    Teknik spesifikasyonlar Şekil A 1. Makine Model No CDM1112S 2. Pil Şarj aleti CDA1079S 3. Pil kilidini açma düğmesi 4. Pil şarj göstergesi Şarj aletinin girişi 100-240V~ 50/60Hz Maks.1A 5. Şarj aleti Şarj aletinin çıkışı 12.6V d.c. 2A 6. Şarj aleti LED göstergesi Tekrar şarj edilebilir pil takımı10,8 V...
  • Página 145 • Makineyi (1) bir elinizle sabit tutun. • 1.3Ah pili tam olarak şarj etmek 45 dakika • Pili (2) makinenin tabanına Şek. B’de sürebilir. gösterildiği gibi takın. • Pil tamamen şarj olduktan sonra şarj cihazı fişini • Yerine oturana kadar pili daha ileriye itin. prizden çıkarın ve pili şarj cihazından çıkarın.
  • Página 146 • Konum 2: Hızlı delme veya küçük delme çapı Delme sırasında yön anahtarının (9) her için zaman ayarında olmasını sağlayın. Dönüş yönünü ayarlama Makine, elektronik aşırı yük koruması Şek. G işleviyle donatılmıştır. Makine aşırı yük • Vidalamak veya delmek için kullanmak üzere aldığında otomatik olarak kapanacaktır.
  • Página 147 ÇEVRE Tahta, metal ve diğer malzemeleri delerken: • Küçük çaplı matkaplarla yüksek matkap hızı kullanın. Büyük çaplı matkaplarla düşük Arızalı ve/veya atılmış elektrikli veya matkap hızı kullanın. elektronik ekipmanların uygun geri • Sert malzemeler için düşük bir matkap hızı dönüşüm konumlarında toplanması seçin, yumuşak malzemeler için yüksek gerekir.
  • Página 148: Spare Parts List

    Spare parts list Position Description 7 + 9 Motor with pinion gear 101122 8, 11 till 43 Gear box assembled 101123 47,49,51 Switch, Terminal block, PCB assembly 101124 1 + 2 Belt hook + screw 101125 Battery bottom cover 101126 Chuck 101127 Left screw for chuck M5 x 24...
  • Página 149: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 151 W. Dekens CEO FERM B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 152 1409-05 WWW.FERM.COM ©2014 FERM B.V.

Tabla de contenido