Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
22
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
26
Prevedeno s izvornih uputa
HR
31
Prevod originalna uputstva
SR
35
Prevod originalna uputstva
BS
39
Превод на оригиналната инструкция
BG
43
Перевод исходных инструкций
RU
47
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 105
EL
52
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
56
Orijinal talimatların çevirisi
TR
60
CDM1120
65
69
74
78
82
87
91
91
95
100
110
114
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm CDM1120

  • Página 1 CDM1120 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original...
  • Página 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2...
  • Página 3 Fig. C Close Open Fig. D Fig. E...
  • Página 4: Safety Instructions

    Cordless Li-Ion drill 18V CDM1120 Do not throw the battery into fire. Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Do not throw the battery into water. delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Página 5: Residual Risks

    Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical Technical specifications replacement parts. This will ensure that the Model No CDM1120 safety of the power tool is maintained. Charger CDA1145 Input of charger 100-240V~ 50-60Hz 50W...
  • Página 6 Protect yourself against the effects of vibration by LED indicator (6) maintaining the tool and its accessories, keeping Fig. C your hands warm, and organizing your work The battery has 1 LED indicator (6) which patterns. indicates the status of the charging process: Charger status Description Battery charging in progress...
  • Página 7 • Position 1: For slow drilling, large drilling The machine is equipped with electronic diameter or screw driving. The machine has overload protection function. When the high power at a low speed. machine gets overloaded it will shut • Position 2: For fast drilling or small drilling down automatically.
  • Página 8 Lithium-Ionen-Akku-Bohrschrauber Nur zur Benutzung in Innenräumen. CDM1120 Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt schutzisoliert - kein Schutzkontakt- von einem der führenden Hersteller Europas anschluss erforderlich. entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß...
  • Página 9 Für das Ladegerät das Werkstück zu berühren, kann es sich leicht verbiegen, was zu Verletzungen führen kann. Verwendungszweck b) Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li- einer niedrigen Drehzahl und so, dass die Ionen-Akkus des Typs 18V und max. 1,5Ah Bohrerspitze Kontakt mit dem Werkstück geeignet.
  • Página 10 Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text Bohren in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 3. Technische Daten Abb. A 1. Werkzeug Modellnummer CDM1120 2. Akku Ladegerät CDA1145 3. Akku-Freigabetaste Eingang des Ladegeräts 100-240V~ 50-60Hz 50W 5.
  • Página 11 LED-Anzeige (6) Stellen Sie den Schalter niemals Abb. C zwischen die beiden Stellungen. Dies Der Akku verfügt über 1 LED-Anzeige (6), die den führt zu Beschädigungen am Gerät. Ladevorgang anzeigt: Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindigkeiten, Status Ladegerät die sich durch Verschieben des Gangwahlschalters Akku wird geladen (8) nach vorne oder hinten einstellen lassen.
  • Página 12 GARANTIE die eingestellte Zahl ist, desto höher ist das aufgebrachte Drehmoment. • Stellen Sie für kleine Schrauben oder weiche Die Garantiebedingungen sind der separat Werkstoffe eine niedrige Zahl ein. beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. • Für große Schrauben, harte Werkstoffe und zum Lösen von Schrauben stellen Sie eine UMWELTSCHUTZ hohe Zahl ein.
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    Li-ion accuboormachine 18V CDM1120 Accu niet verbranden. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend Accu niet in het water gooien. product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u...
  • Página 14: Technische Informatie

    Li-ion van 18V met max. 1,5Ah. Andere typen Technische specificaties accu’s kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan veroorzaken. Modelnr. CDM1120 a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt Acculader CDA1145 door personen (inclusief kinderen) met Ingang van acculader...
  • Página 15 3. BEDIENING Geluidsdrukniveau L 67,02 dB(A), K=3 dB(A) Geluidsvermogensniveau L 78,02 dB(A), K=3 dB(A) De accu moet zijn opgeladen voordat Trilling voor hand/arm a deze voor het eerst wordt gebruikt. (schroeven draaien zonder 1,001 m/s K=1,5 m/s klopboorfunctie) De accu van de machine verwijderen Trilling voor hand/arm a 2,629 m/s K=1,5 m/s...
  • Página 16 Boortjes een schroefbits plaatsen en verwijderen De machine in- en uitschakelen Afb. D Afb. E Verwijder altijd de accu voordat u een De schakelaar Aan / Uit (10) wordt gebruikt om de hulpstuk monteert. machine in te schakelen en de draaisnelheid in te stellen.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    CDM1120 Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez uit en haal het accupack uit de machine. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Reinig de machinebehuizing regelmatig met een les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Página 18 Utilisation et entretien de la batterie de l’outil Température max. 40 a) Rechargez uniquement avec le chargeur spé- cifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à Ne jetez pas la batterie au feu. un type de batterie peut entraîner un risque d’in- cendie lorsqu’il est utilisé...
  • Página 19: Risques Résiduels

    2. Batterie 3. Bouton de déverrouillage de la batterie Spécifications techniques 5. Chargeur 6. Indicateur à LED du chargeur N° de modèle CDM1120 7. Mandrin Chargeur CDA1145 8. Commutateur de sélection de vitesse Entrée du chargeur 100-240V~ 50-60Hz 50W 9.
  • Página 20 3. FONCTIONNEMENT Montage et démontage des forets ou des embouts de vissage Fig. D Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retirez toujours la batterie avant de monter un accessoire. Retrait de la batterie de la machine Fig. B1 + B2 Le mandrin (7) convient pour les forets et les •...
  • Página 21 4. ENTRETIEN Mise en marche et arrêt de la machine Fig. E L’interrupteur marche/arrêt (10) permet d’activer Avant le nettoyage et l’entretien, mettez la machine et de régler la vitesse de rotation. toujours la machine hors tension et • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (10) retirez la batterie de la machine.
  • Página 22: Taladro Inalámbrico Con Batería De Iones De Litio De 18V

    Taladro inalámbrico con batería de iones de litio de 18V Temperatura máx. 40° C. CDM1120 Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora No arroje la batería al fuego. dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa.
  • Página 23: Riesgos Residuales

    Para el cargador Uso previsto Especificaciones técnicas Cargue solamente con paquetes de baterías Modelo n.º CDM1120 recargables de iones de litio de 18V, de 1.5 Ah Cargador CDA1145 como máximo. Otros tipos de baterías pueden Entrada del cargador 100-240 V~ 50-60 Hz 50W estallar y causar lesiones y daños.
  • Página 24: Funcionamiento

    3. FUNCIONAMIENTO Peso (incl. batería) 1.0 kg Nivel de presión acústica L 67,02 dB(A), K=3 dB(A) Debe cargarse la batería antes de usar Nivel de potencia acústica L 78,02 dB(A), K=3 dB(A) por primera vez la herramienta. Vibración de mano-brazo 1.001 m/s K=1.5 m/s (atornillado sin impacto)
  • Página 25 Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar Cambiar la máquina entre encendido y apagado Fig. D Fig. E Extraiga siempre la batería antes de El interruptor de encendido/apagado (10) se usa montar un accesorio. para activar la máquina y ajustar la velocidad de rotación.
  • Página 26: Mantenimiento

    Obrigado por ter adquirido este produto da máquina y extraiga el paquete de Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, baterías de la máquina. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm Limpie regularmente la carcasa de la máquina...
  • Página 27 Utilização e cuidados a ter com a ferramenta Não deite a bateria no fogo. com baterias a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador Não deite a bateria dentro de água. adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria.
  • Página 28: Riscos Residuais

    2 - 3. madeira, metal e plástico. Fig. A Especificações técnicas 1. Máquina 2. Bateria Modelo n.º CDM1120 3. Botão de desbloqueio da bateria Carregador CDA1145 5. Carregador Entrada do carregador 100-240 V~ 50-60 Hz 50W 6.
  • Página 29 3. FUNCIONAMENTO Instalar e retirar brocas de berbequins ou chaves de parafusos Fig. D A bateria deve ser carregada antes de utilizá-la pela primeira vez. Antes de instalar um acessório, retire sempre a bateria. Retirar a máquina da máquina Fig. B1 + B2 O mandril porta-brocas (7) é...
  • Página 30 4. MANUTENÇÃO Ligar e desligar a máquina Fig. E O interruptor para ligar/desligar (10) é utilizado para Antes de efectuar a limpeza e a activar a máquina e ajustar a velocidade de rotação. manutenção, desligue sempre a • Se premir o interruptor para ligar/desligar (10) máquina e retire a bateria da máquina.
  • Página 31: Trapano/Avvitatore Senza Fili Con Batteria Li-Ion 18V

    Non gettare la batteria nel fuoco. Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più Non gettare la batteria nell’acqua. rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Página 32: Rischi Residui

    18V e max. 1,5 Ah. Batterie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando lesioni Dati tecnici personali e danni. Numero modello CDM1120 a) L’apparecchio non deve essere usato da per- Caricabatterie CDA1145 sone con capacità fisiche, sensoriali o men-...
  • Página 33 3. UTILIZZO Velocità a vuoto Posizione 1: 0-350 giri/min Posizione 2: 0-1300 giri/min Peso (incl. batteria) 1,13 kg Prima del primo utilizzo la batteria deve essere caricata. Livello di pressione sonora L 67,02 dB (A) K= 3 dB (A) Livello di potenza sonora L 78,02 dB (A) K= 3 dB (A) Rimozione della batteria dall’elettroutensile Vibrazioni mano-braccio...
  • Página 34 Inserimento e rimozione delle punte per Accensione e spegnimento dell’elettroutensile perforazione o per avvitamento Fig. D Fig. E Rimuovere sempre la batteria prima di L’interruttore On/Off (10) serve per mettere in inserire un accessorio. funzione l’elettroutensile e regolare la velocità di rotazione.
  • Página 35 Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Página 36 c) När batteripaketet inte används, håll det Kasta inte batteriet i vatten. borta från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra Kassera inte produkten i olämpliga små metallföremål som kan upprätta en containrar. anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av batteriets terminaler kan leda till brännskada eller brand.
  • Página 37: Tekniska Specifikationer

    Fig. A 1. Maskin Tekniska specifikationer 2. Batteri 3. Upplåsningsknapp för batteriet Modellnr CDM1120 5. Laddare Laddare CDA1145 6. LED-laddningsindikering Laddarens inspänning 100-240 V~ 50-60 Hz 50W 7. Chuck Laddarens utspänning 21V d.c.
  • Página 38 Laddning av batteriet (med laddaren) Maskinen har två borrhastigheter som kan Fig. C justeras genom att växelväljaren (8) skjuts framåt • Koppla in laddarens kontakt i ett eluttag och eller bakåt. Siffran på växelväljaren (8) visar vilket vänta en stund. Batteri LED-indikering (6) läge som har valts.
  • Página 39 CDM1120 Maskinen är utrustad med en elektronisk överlastskyddsfunktion. När maskinen Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. överbelastas stängs den av automatiskt. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Vänta några sekunder så att överlastskyd- tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. det återställs när detta inträffar.
  • Página 40 voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja tulipalovaaran. Akkua ei saa hävittää tuleen. c) Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana muista metalliesineistä (esim. klemmarit, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit jne. muut Akkua ei saa hävittää veteen. pienet metalliesineet), jotka luovat yhteyden napojen välille. Akkunapojen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
  • Página 41: Koneen Tiedot

    5. Laturi metalliin ja muoviin poraamiseen. 6. Latauksen LED-merkkivalo 7. Istukka Tekniset tiedot 8. Vaihteen valintakytkin 9. Suuntakytkin Mallinro CDM1120 10. Virtakytkin Laturi CDA1145 11. Väännön säätörengas Laturin ottoteho 100-240 V~ 50-60Hz 50W 12. Työvalo Laturin antoteho 21V d.c.
  • Página 42 LED-merkkivalo (6) • Asento 1: Hidasta porausta, suurta porauksen Kuva C halkaisijaa tai ruuvivääntöä varten. Koneessa Akku on yksi LED-merkkivalo (6), joka osoittaa on suuri teho alhaisella nopeudella. latausprosessin tilan: • Asento 2: Nopeaa poraamista tai pientä porauksen halkaisijaa varten. Laturin tila Punainen Akun lataus käynnissä...
  • Página 43 å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som nollautuu itsestään. leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standardene for 4. HUOLTO yteevne og sikkerhet.
  • Página 44 b) Bruk elektroverktøy kun med spesifikt Ikke kast batteriet inn i flamme. utpekte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan skape fare for skade og brann. c) Når batteripakken ikke er i bruk, må du Ikke kast batteriet inn i vann. holde den unna andre metallgjenstander, som binders, mynter, nøkler, spiker eller andre små...
  • Página 45: Tiltenkt Bruk

    å bore i tre, metall og plast. 3. Opplåsningsknapp for batteri 5. Lader Tekniske spesifikasjoner 6. LED-indikator for lader 7. Chuck Modellnr. CDM1120 8. Bryter for girvalg Lader CDA1145 9. Retningsbryter Inngangseffekt for lader 100-240V~ 50-60Hz 50W 10.
  • Página 46 LED-indikator (6) • Posisjon 1: For sakte boring, stort Fig. C borediameter eller boring av skruer. Maskinen Batteri har 1 LED-lys (6) som angir status for har høy effekt med en lav hastighet. ladeprosessen: • Posisjon 2: For rask boring eller lite borediameter.
  • Página 47 Når CDM1120 maskinen blir overbelastes, slås den av automatisk. Vent i noen sekunder for å la Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har overbelastningsbeskyttelsen nullstilles når hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der dette skjer.
  • Página 48 anden batteripakke. Kast ikke batteriet ind i åben ild. b) Brug kun maskinværktøj med specifikt udformede batteripakker. Brug af andre batteripakker kan resultere i risiko for Kast ikke batteriet ind i vand. personskader og brand. c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den Bortskaf ikke produktet i uegnede holdes væk fra andre metalgenstande, som f.eks.
  • Página 49: Tilsigtet Brug

    Fig. A metal og plastik. 1. Maskine 2. Batteri Tekniske specifikationer 3. Knap til oplåsning af batteri 5. Oplader Model nr. CDM1120 6. LED-indikator for oplader Oplader CDA1145 7. Borepatron Opladerens tilførsel 100-240V~ 50-60Hz 50W 8. Kontakt til gearvalg Opladerens effekt 21V DC.
  • Página 50 Sådan sættes batteriet ind i maskinen • Kontrollér, om boret befinder sig i centrum ved Fig. B1 + B2 kortvarigt at aktivere maskinens tænd/sluk- Sørg for, at batteriets yderside er ren og kontakt. tør, inden du forbinder det til opladeren eller maskinen.
  • Página 51 MILJØ er ideelt til repetitivt arbejde. Jo højere et tal, des større moment overføres. • Vælg en lav indstilling til små skruer eller blødt Defekte og/eller bortskaffede elektriske arbejdsmateriale. og elektroniske apparater skal afleveres • Vælg en høj indstilling til store skruer, hårde på...
  • Página 52: Lítium-Ion Akkumulátoros Fúró 18V

    Lítium-ion akkumulátoros fúró 18V CDM1120 Az akkumulátort tűzbe dobni tilos. Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik Az akkumulátort vízbe dobni tilos. vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és A terméket hulladékként ne tegye arra biztonságra vonatkozó...
  • Página 53: Fennmaradó Kockázatok

    Csak 18V max. 1,5Ah Li-ion típusú újratölthető gál, valamint fúrásra fa, fém és műanyag anyagban. elemkötegeket használjon. Másfajta elemek használata személyi sérülést és károkat okozhat. Műszaki adatok a) A villamos készüléket csökkent fizikai, Típus sz. CDM1120 érzékszervi vagy szellemi képességű Töltő CDA1145 személyek (gyermekeket is ideértve) vagy Töltő bemenet 100-240V~ 50-60Hz 50W tapasztalat, ismeret híján csak felügyelet vagy Töltő...
  • Página 54 Rezgés értékek • Tegye az akkumulátort (2) a gép talpába a B2 A használati útmutatóban megadott rezgéskibo- ábrán látható módon. csátási értékek mérése az EN62841 sz. szabvány • Kattanásig nyomja az akkumulátort a helyére. szerinti egységesített eljárással történt; az értékek használhatók gépek összehasonlítására és a mun- Az akkumulátor töltése (a töltővel) kavégzés közbeni rezgés terhelés előzetes meg-...
  • Página 55: Karbantartás

    A gépnek két fúrási sebessége van, a sebességváltó Fúráskor ellenőrizze, hogy az irányváltó kapcsoló (9) előre vagy hátra tolásával lehet kapcsoló (9) feltétlenül a állásban beállítani. A sebességváltó kapcsolón (9) levő szám legyen. mutatja a kiválasztott helyzetet. • 1 . helyzet: Lassú fúrás, nagy átmérőjű A gépnek van elektromos túlterhelés ellen fúrás vagy csavar behajtás. A gépnek kis védő...
  • Página 56: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátorová vrtačka 18V Li-Ion CDM1120 Nevhazujte baterii do ohně. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek Nevhazujte baterii do vody. dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou Nevyhazujte tento výrobek do vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem nevhodného kontejneru. týkajících se výkonu a bezpečnosti. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tříděný odpad pro baterie Li-Ion. Přečtěte si přiložené bezpečnostní Tento výrobek je vyroben v souladu s výstrahy, dodatečné...
  • Página 57: Zbytková Rizika

    18V. Ostatní typy baterií mohou prasknout a Technické údaje způsobit zranění a poškození. Číslo modelu CDM1120 a) Tento výrobek není určen k použití osobami Nabíječka CDA1145 (včetně dětí) se sníženými fyzickými, Vstupní parametry nabíječky 100-240 V, 50-60 Hz, 50W smyslovými nebo duševními schopnostmi, Výstupní...
  • Página 58 Vibrace působící na ruce Vyjmutí baterie z nářadí a paže a (šroubování bez 1,001 m/s K = 1,5 m/s Obr. B1 + B2 příklepu) • S tiskněte tlačítka pro uvolnění baterie (3) Vibrace působící na ruce a a vytáhněte baterii z rukojeti nářadí, jak je 2,629 m/s K = 1,5 m/s paže a (vrtání...
  • Página 59 Sklíčidlo vrtačky (7) je vhodné pro vrtáky a • S tisknutí spínače zapnuto/vypnuto (10) šroubovací nástavce se standardní kulatou i se způsobí zapnutí nářadí. Čím více tento spínač šestihrannou upínací stopkou. stisknete, tím vyšší budou otáčky nářadí. • J ednou rukou pevně uchopte nářadí. • U volněním spínače zapnuto/vypnuto (10) • D ruhou rukou otáčejte sklíčidlem (7) ve směru dojde k vypnutí nářadí. pohybu hodinových ručiček, dokud nedojde k • N astavením přepínače chodu vpřed/vzad (9) dostatečnému otevření sklíčidla, které umožní do střední polohy dojde k zablokování funkce upnutí nástroje. spínače zapnuto/vypnuto. • Z asuňte do sklíčidla upínací stopku vrtáku Nastavení...
  • Página 60: Bezpečnostné Pokyny

    4. ÚDRŽBA Bezdrôtová lítium-iónová vŕtačka 18V CDM1120 Před čištěním a prováděním údržby nářadí vždy vypněte a vyjměte baterii z Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky nářadí. Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, Všetky produkty, ktoré vám boli dodané pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo štandardov výkonu a bezpečnosti. jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY pěně. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín, líh, čpavek atd. Takové chemické látky...
  • Página 61 akumulátorovou batériou. Batériu nevhadzujte do ohňa. b) Výkonové náradie používajte len v kombinácii so špecificky stanovenými akumulátorovými batériami. Používanie Batériu nevhadzujte do vody. iných akumulátorových batérií môže spôsobiť riziko ujmy na zdraví a vzniku požiaru. Produkt nelikvidujte v nevhodných c) Keď sa akumulátorová batéria nepoužíva, držte ju v dostatočnej vzdialenosti od kontajneroch.
  • Página 62: Technické Špecifikácie

    1. Zariadenie Táto bezdrôtová vŕtačka je určená na skrutkovanie 2. Batéria a povoľovanie skrutiek, ako aj vŕtanie do dreva, 3. Tlačidlo uvoľnenia batérie kovu a plastov. 5. Nabíjačka 6. Indikátor LED nabíjačky Technické špecifikácie 7. Upinák 8. Spínač výberu prevodu Modelové č. CDM1120 9. Prepínač smeru Nabíjačka CDA1145 10. Spínač Zap./Vyp. Vstup nabíjačky 100-240V~ 50-60Hz 50W 11. Krúžok na nastavenie krútiaceho momentu Výstup nabíjačky 21V d.c. 1.5A 12. Pracovné svetlo Nabíjateľný akumulátor 18V lítium-iónový...
  • Página 63 3. PREVÁDZKA Upinák vrtákov (7) je vhodný na vrtáky a násady skrutkovača s okrúhlym hriadeľom, ako aj Batéria sa pred prvým použitím musí šesťhranným hriadeľom. nabiť. • Zariadenie pevne uchopte jednou rukou. • O tvorte upinák vrtákov (7) otáčaním upináka Vybratie batérie zo zariadenia druhou rukou v smere hodinových ručičiek, Obr. B1 + B2 kým nebude natoľko roztvorený, aby bolo • S tlačte tlačidlá na uvoľnenie batérie (3) a možné zasunúť násadu. batériu vytiahnite von zo zariadenia podľa • Z asuňte hriadeľ vrtáka alebo násadu znázornenia na obr.
  • Página 64: Životné Prostredie

    rýchlejšie sa bude vrták otáčať. že vetracie otvory neobsahujú prach a nečistoty. • U voľnením spínača Zap./Vyp. (10) zastavte Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou zariadenie. navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte • P osunutím reverzného spínača (9) do stredovej rozpúšťadlá ako benzín, alkohol, amoniak a polohy zablokujte pohyb spínača Zap./Vyp. pod. Takéto chemické látky poškodia syntetické komponenty. Nastavenie krútiaceho momentu Obr. E ZÁRUKA Zariadenie disponuje 17 rôznymi nastaveniami krútiaceho momentu a špeciálnym režimom vŕtania na nastavenie výkonu prenášaného na upinák. Záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. Otáčaním krúžka na nastavenie krútiaceho momentu (11) je možné skrutky zaskrutkovať na ŽIVOTNÉ PROSTREDIE prednastavenú hĺbku, čo je ideálne pri opakujúcich sa pracovných úkonoch. Čím vyššie je číslo, tým vyšší krútiaci moment sa bude prenášať.
  • Página 65: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa litowo-jonowa 18V Maks. temperatura 40° C. CDM1120 Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nie wrzucać akumulatora do ognia. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty Nie wrzucać akumulatora do wody. dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i Nie wyrzucać produktu do bezpieczeństwa. nieodpowiednich pojemników. Zbiórka selektywna akumulatora litowo- 1.
  • Página 66: Pozostałe Zagrożenia

    Dotyczy ładowarki cenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Przeznaczenie Ładować jedynie akumulatory litowo-jonowe Dane techniczne 18V o maks. pojemności 1,5 Ah. Inne rodzaje Nr modelu CDM1120 akumulatorów mogą pękać, powodując obrażenia Ładowarka CDA1145 ciała i uszkodzenia mienia. Parametry wejściowe ładowarki 100-240V~ 50-60Hz 50W a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku Parametry wyjściowe ładowarki 21V prąd stały 1.5 A przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych...
  • Página 67 3. OBSŁUGA Regulacja momentu obrotowego 17 + Tryb wiercenia Obroty bez obciążenia Pozycja 1: 0-350 /min Pozycja 2: 0-1300 /min Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Ciężar (z akumulatorem) 1,13 kg Poziom ciśnienia akustycznego L 67,02 dB(A) K= 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej L 78,02 dB(A) K= 3 dB(A) Wyjmowanie akumulatora z narzędzia...
  • Página 68 Mocowanie i wyjmowanie wierteł lub Włączanie i wyłączanie narzędzia końcówek narzędziowych wkrętarki Rys. E Rys. D Włącznik (10) służy do włączania narzędzia i Zawsze wyjmować akumulator przed regulacji prędkości obrotowej. zamocowaniem akcesorium. • W ciśnięcie włącznika (10) włącza narzędzie, a im silniej włącznik jest wciśnięty, tym szybciej Uchwyt wiertła (7) jest przeznaczony dla wierteł obraca się wiertło. i końcówek narzędziowych o trzonku okrągłym • Z wolnienie włącznika (10) powoduje oraz sześciokątnym. zatrzymanie narzędzia. • T rzymać narzędzie mocno jedną ręką •...
  • Página 69 4. KONSERWACJA Akumuliatorinis ličio jonų gręžtuvas CDM1120 Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać maszynę i wyjmować z niej akumulator. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać 1. SAUGOS TAISYKLĖS oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl amoniak itp.
  • Página 70: Kiti Pavojai

    daiktų, dėl kurių gali kilti trumpasis jungimas Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį. tarp kontaktų. Sulietę akumuliatoriaus gnybtus galite nusideginti arba patirti gaisrą. d) Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus Nemeskite akumuliatoriaus į vandenį. gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus nuplaukite vandeniu.
  • Página 71 Šis akumuliatorinis gręžtuvas skirtas varžtas įsukti 5. Kroviklis bei išsukti ir medienai, metalui bei plastikui gręžti. 6. Kroviklio diodinis indikatorius 7. Kumštelinis griebtuvas Techniniai duomenys 8. Pavaros pasirinkimo jungiklis 9. Sukimosi krypties jungiklis Modelio Nr. CDM1120 10. Įjungimo/išjungimo jungiklis Kroviklis CDA1145 11. Sukimo momento reguliavimo žiedas Kroviklio įvesties lizdas 100-240V~ 50-60Hz 50W 12. Apšvietimo lemputė Kroviklio įvestis 21V NS 1,5A Įkraunamas akumuliatorius...
  • Página 72 Akumuliatoriaus krovimas (naudojant kroviklį) Pavarų pasirinkimas C pav. D pav. • Į kiškite kroviklio kištuką į elektros tinklo Niekada neperjunkite pavarų varikliui lizdą ir šiek tiek palaukite. Užsidegs ant veikiant, antraip sugadinsite įrankį. akumuliatorius esantis diodinis indikatorius (6), rodantis kroviklio būseną. Niekada nenustatykite per vidurį tarp dviejų padėčių, antraip sugadinsite Diodinis indikatorius (6) įrankį.
  • Página 73: Techninė Priežiūra

    APLINKOSAUGA sukimo momentas. • P asirinkite žemą nuostatą mažiems varžtams sukti arba gręžti minkštos medžiagos ruošinį. Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius • P asirinkite aukštą nuostatą dideliems varžtams arba elektroninius aparatus reikia sukti, gręžti kietos medžiagos ruošinį arba pristatyti į atitinkamus perdirbimo varžtams išsukti. punktus. • Į sukant varžtus, reikėtų pasirinkti kuo mažesnę Taikoma tik EB šalims nuostatą. Jeigu iki galo neįsukus varžto variklis prasisuka, pasirinkite didesnę nuostatą. Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis • N orėdami gręžti, pasukite sukimo momento buitinėmis atliekomis. Atsižvelgiant į ES Direktyvą...
  • Página 74: Drošības Norādījumi

    Bezvadu litija jonu urbjmašīna 18V CDM1120 Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī. Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko Akumulatoru nedrīkst iegremdēt ūdenī. izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti Nododot instrumentu atkritumos, atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. standartiem. Litija jonu akumulatoru dalīta savākšana. 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Instruments atbilst spēkā esošiem Izlasiet šeit pievienotos drošības Eiropas direktīvu drošības standartiem.
  • Página 75: Atlikušie Riski

    Šī bezvadu urbjmašīna ir paredzēta skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai Lādētājs koksnē, metālā un plastmasā. Paredzētā lietošana Uzlādējiet tikai maks. 18V, 1,5 Ah litija jonu Tehniskie dati vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida Modeļa Nr. CDM1120 akumulatori var eksplodēt, izraisot ievainojumus Lādētājs CDA1145 un sabojājot instrumentu. Lādētāja ieejas jauda 100-240 V~ 50-60 Hz 50W a) Šo instrumentu nav paredzēts ekspluatēt Lādētāja izejas jauda 21V d.c. 1.5 A personām (tostarp bērniem), kam ir ierobežotas fiziskās, sensorās vai psihiskās...
  • Página 76 Vibrāciju līmenis Akumulatora ievietošana instrumentā Šajā lietošanas rokasgrāmatā norādītā vibrāciju B1 + B2 att. emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta Pirms akumulatora pievienošanas lādētā- pārbaudes metodi, kas norādīta EN62841, un jam vai ievietošanas instrumentā pārbau- to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai diet, vai tā ārējā virsma ir tīra un sausa. ar citu un tam, lai iepriekš novērtētu vibrācijas iedarbību, ja instrumentu lieto iepriekš minēto • Ievietojiet akumulatoru (2) instrumenta darbu veikšanai: pamatnē, kā norādīts B2. attēlā.
  • Página 77 • P ievelciet spīļpatronu (7), stingri griežot to (11) kādā no pozīcijām, skrūves var ieskrūvēt pretēji pulksteņrādītāja virzienam. iepriekšnoteiktā dziļumā, kas ir ļoti parocīgi, ja ir • P ārbaudiet, vai uzgalis ir labi iecentrēts, īsi jāieskrūvē vairākas skrūves, Jo lielāks cipars, jo ieslēdzot instrumenta ieslēgšanas/izslēgšanas lielāks griezes moments. slēdzi. • Z ema griezes momenta iestatījums ir paredzēts mazām skrūvēm un mīkstam Pārnesumu pārslēgšana apstrādājamajam materiālam. D att. • A ugsta griezes momenta iestatījums Pārnesumus nedrīkst pārslēgt, kamēr ir paredzēts lielām skrūvēm, cietam darbojas dzinējs, citādi var sabojāt apstrādājamajam materiālam un skrūvju instrumentu.
  • Página 78: Apkārtējā Vide

    Liitiumioonakuga trell 18V CDM1120 Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai elektroniskā aparatūra jānogādā Täname, et ostsite selle FERM toote. Olete teinud piemērotā utilizācijas centrā. hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Tikai EK valstīm FERM tarnitud tooted on valmistatud vastavuses Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves...
  • Página 79 eemal väikestest metallesemetest (näiteks Ärge visake akusid lahtisesse tulle. kirjaklambrid, mündid jne.), mis võivad tekitada aku poolide vahel lühise. Selle tagajärjeks võib olla põleng. Ärge visake akusid lahtisesse tulle. d) Teatud tingimustel võib akust vedelik välja voolata, vältige kokkupuudet. Kui kokkupuude siiski tahtmatult toimub, loputage kokkupuutunud kohta veega.
  • Página 80 2. Aku plasti puurimiseks. 3. Aku lahtiühendamise klahv 5. Laadija Tehnilised andmed 6. Laadimise LED-näidik 7. Trelli padrun Mudelinumber CDM1120 8. Kiiruse lüliti Laadija CDA1145 9. Pöörlemise suuna lüliti Laadja sisend 100-240V~ 50-60Hz 50W 10. Sisse / välja lüliti Laadija väljund 21V DC 1.5A...
  • Página 81 • Aku täielik laadimine võib kesta kuni Seadme sisse- ja väljalülitamine 60 minutit. Joonis E • Pärast aku täitumist eemaldage laadija juhe nii • Seadet saab käivitada ning peatada sisse / vooluvõrgust kui aku küljest. välja lülitiga (10) Sama lülitiga saab reguleerida ka seadme pöördeid.
  • Página 82: Instrucţiuni De Siguranţă

    Veenduge, et õhutusavad excelent, livrat de unul din cei mai importanţi oleksid puhtad. Võite lappi kergelt niisutada furnizori din Europe. Toate produsele livrate de seebiveega. Ärge kasutage plasti puhastamiseks Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte bensiini, lahusteid, alkoholi ammoniaaki või muid standarde de performanţă şi siguranţă. kemikaale. 1. INSTRUCŢIUNI DE GARANTII SIGURANŢĂ...
  • Página 83 Utilizarea şi îngrijirea bateriei sculei Temperatură maximă 40 a) Reîncărcaţi numai cu un încărcător ° specificat de producător. Dacă un încărcător conceput pentru un anumit tip de acumulatori Nu aruncaţi bateria în foc. este folosit cu alt acumulator, acest lucru poate genera risc de incendiu.
  • Página 84: Înlocuirea Cablului De Alimentare

    5. Încărcător şi pentru găurirea lemnului, metalului şi plasticului. 6. Indicator LED încărcător 7. Mandrină Specificaţii tehnice 8. Comutator selectare viteză 9. Comutator direcţie Nr. model CDM1120 10. Comutator pornire/oprire Încărcător CDA1145 11. Inel de reglare cuplu Puterea de intrare a încărcătorului 100-240V~ 50-60Hz 50W 12. Lumină de lucru Puterea de ieşire a încărcătorului 21V d.c. 1.5A Pachet de acumulatori reîncărcabili 18V Li-ion 1.5Ah Timp de încărcare acumulator...
  • Página 85 3. UTILIZARE Montarea şi demontarea burghielor sau a biturilor de şurubelniţă Fig. D Înainte de prima utilizare, acumulatorul trebuie să fie încărcat. Înainte de monta un accesoriu, scoateţi întotdeauna acumulatorul. Scoaterea acumulatorului din maşină Fig. B1 + B2 Mandrina (7) este adecvată pentru burghiele şi • A păsaţi butoanele de deblocare a biturile de şurubelniţă cu ax rotund sau hexagonal.
  • Página 86 4. ÎNTREŢINERE acţiona maşina, cu cât este apăsat mai tare comutatorul, cu atât viteza de găurire va creşte. • Eliberarea comutatorului pornire/oprire (10) va Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea opri maşina. electrică a maşinii şi scoateţi acumulatorul din • D eplasaţi comutatorul de inversare a maşină. direcţiei (9) în poziţia de mijloc pentru a bloca deplasarea comutatorului de pornire/oprire. Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de Reglarea cuplului de torsiune aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria Fig. E persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci Maşina este prevăzută cu 17 de setări diferite de săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, pentru cuplul de torsiune şi un mod de găurire alcool, amoniac, etc. Astfel de substanţe chimice specială, pentru a seta puterea transmisă la vor deteriora componentele sintetice. mandrină.
  • Página 87: Sigurnosne Upute

    Akumulatorska Li-Ion bušilica 18V CDM1120 Ne bacajte akumulator u vatru. Hvala što ste kupili ovaj Ferm proizvod. Na taj način dobili ste izvrstan proizvod, isporučen od Ne bacajte akumulator u vodu. strane jednog od vodećih europskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam je isporučila tvrtka Ferm Nemojte odlagati proizvod u proizvedeni su u skladu s najvišim standardima neprikladnim spremnicima.
  • Página 88: Preostali Rizici

    To će osigurati održavanje sigurnosti električnog alata. Model br. CDM1120 Punjač CDA1145 O punjaču Ulaz punjača 100-240V~ 50-60Hz 50W Namjeravana uporaba Izlaz punjača...
  • Página 89 • V rijeme kada je alat isključen ili je uključen, Punjenje akumulatora (s punjačem) ali se njime ne radi, može značajno smanjiti Sl. C razinu izloženosti. • U ključite utikač punjača u električnu utičnicu i pričekajte neko vrijeme. LED indikator na Zaštitite se od djelovanja vibracija održavanjem punjaču (6) će posvijetliti i pokazati status alata i njegovih nastavaka, održavajući vaše ruke punjača. toplim i organiziranjem vaših uzoraka rada. LED indikator (6) Opis Sl. C Brojevi u tekstu odnose se na dijagramove na Punjač ima 1 LED indikator (6) koji označava stranicama 2 - 3.
  • Página 90 Nikada ne stavljajte prekidač u sredinu prije nego što se vijak pritegne. između oba položaja, što će oštetiti vaš • Za bušenje, zakrenite prsten za podešavanje stroj. zakretnog momenta (11) na položaj za bušenje ( ), potpuno ga okrećući u smjeru Stroj ima 2 brzine bušenja, koje se mogu podesiti suprotnom od kazaljke na satu.
  • Página 91: Uputstva Za Bezbednost

    Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. koji se više ne koristi mora biti odvojen i zbrinuta Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog na odgovarajući način. od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema Proizvod i korisnički priručnik podložni su najvišim standardima performansi i bezbednosti. promjenama. Specifikacije se mogu mijenjati bez prethodne obavijesti.
  • Página 92: Ostali Rizici

    drugih akumulatora nastaje rizik od povreda i Ne bacajte akumulator u vodu. požara. c) Kada ne koristite akumulator, čuvajte Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće ga dalje od metalnih predmeta, kao što posude. su spajalice, metalni novac, ključevi, ekseri, vijci ili drugi sitni metalni predmeti koji mogu da naprave kratak spoj na akumulatorskim kontaktima.
  • Página 93: Tehničke Karakteristike

    5. Punjač drvetu, metalu i plastici. 6. LED indikator za punjenje 7. Futer Tehničke karakteristike 8. Prekidač za izbor brzine 9. Prekidač za izbor pravca Model br. CDM1120 10. On/Off prekidač Punjač CDA1145 11. Prsten za podešavanja obrtnog momenta Ulaz punjača 100-240V~ 50-60Hz 50W 12. Radno svetlo Izlaz punjača...
  • Página 94 Punjenje akumulatora (punjačem) Mašina ima 2 brzine, koje se biraju guranjem Sl. C prekidača (8) napred ili nazad. Broj prekidača (8) • P ostavite utikač kabla u utičnicu i malo pokazuje koji je položaj izabran. sačekajte. Upaliće se LED indikator na • P ozicija 1: Za sporo bušenje većih prečnika akumulatoru (6) i pokazaće stanje punjenja. ili rad sa vijcima. Mašina ima visoku snagu na maloj brzini. LED indikator (6) • P ozicija 2: Za brzo bušenje malih prečnika. Sl.
  • Página 95: Инструкции За Безопасност

    Kada se to desi, sačekajte Благодарим ви, че купихте този продукт nekoliko sekundi da sepreopterećenje от Ferm. По този начин вече разполагате samo resetuje. с отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички...
  • Página 96 в) Прилагайте натиск само в права линия със Машина клас II - Двойна изолация - свредлото и не прилагайте прекомерен Нямате нужда от заземен щекер. натиск. Свредлата могат да се огънат, което да доведе до счупване или загуба на контрол, Максимална...
  • Página 97: Остатъчни Рискове

    способности или липса на опит и знания, Технически спецификации освен ако не са бил и подложени на Модел № CDM1120 надзор или инструкция тепсия CDA1145 b) Децата са под наблюдение да не играят с Вход на зарядното устройство 100-240V~ 50/60Hz уреда...
  • Página 98 Oписание Светодиоден индикатор (6) Фиг. C Цифрите в текста се отнасят до диаграмите на страници 2-3 Зарядното устройство има 1 светодиоден индикатор (6), който показва състоянието на Фиг. A процеса на зареждане: 1. машина 2. батерия Статус на зарядното устройство 3.
  • Página 99 Регулиране на предавките Настройване на въртящия момент Фиг. D Фиг. E Никога не включвайте скоростите, Машината има 17 различни настройки когато двигателят работи, това ще на въртящия момент и специален режим повреди машината ви. на сондаж, за да настроите предаваната мощност...
  • Página 100 Теперь у Вас есть продукт отличного качества използвайте разтворители като бензин, от одного из лучших поставщиков Европы. Вся алкохол, амоняк и т.н. Химични вещества като продукция компании Ferm производится в соот- тези ще повредят синтетичните компоненти. ветствии с наивысшими стандартами произво- дительности и безопасности.
  • Página 101 Изделие II класса - Двойная изоляция - c) Когда аккумуляторная батарея не находится в использовании, держите ее на В заземленной розетке нет необхо- димости. безопасном расстоянии от металлических предметов, таких как скрепки для бумаги, Максимальная температура 40° C. монеты, ключи, гвозди, винты и прочие небольшие...
  • Página 102: Остаточные Риски

    также просверливания отверстий в дереве, ме- a) Прибор не должен использоваться талле и пластмассе. лицами (включая детей) с Технические спецификации ограниченными физическими, № модели CDM1120 сенсорными или умственными Зарядное устройство CDA1145 способностями, а также людьми с 100-240 В~ 50-60 Гц недостатком опыта и знаний, если...
  • Página 103 Для защиты от вибрации поддерживайте ин- Зарядка аккумуляторной батареи (с помощью зарядного устройства) струмент и принадлежности в хорошем состоя- нии, не давайте рукам мерзнуть и организуйте Рис. C режим работы. • Вставьте вилку зарядного устройства в розетку и подождите. Светодиодный Описание...
  • Página 104 Регулировка скорости Благодаря кольцу регулировки крутящего Рис. D момента (11) шурупы можно вкручивать Не переключайте скорость изделия до определенной глубины, что позволяет во время работы электродвигателя сэкономить время при повторяющихся рабочих - это повредит инструмент. операциях. Чем больше цифра, тем сильнее крутящий...
  • Página 105: Окружающая Среда

    Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Неисправные электрические и κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα электронные изделия необходимо πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας.
  • Página 106 θραύση ή απώλεια ελέγχου, με αποτέλεσμα τραυματισμό. Μέγ. θερμοκρασία 40° C. Χρήση και φροντίδα του εργαλείου μπαταρίας Μην πετάξετε την μπαταρία σε φωτιά. a) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που προβλέπει ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο Μην...
  • Página 107: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    πείρας και γνώσης, εκτός αν αυτά έχουν Τεχνικές προδιαγραφές λάβει επίβλεψη ή καθοδήγηση. Αρ. μοντέλου CDM1120 b) Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό Φορτιστής CDA1145 επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη Είσοδος φορτιστή 100-240V~ 50-60Hz 50W συσκευή. Έξοδος φορτιστή...
  • Página 108 Περιγραφή Ενδεικτική λυχνία LED (6) Εικ. C Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στις σελίδες 2 - 3. Ο mπαταρία διαθέτει 1 ενδεικτική λυχνία LED (6) που δείχνει την κατάσταση της διαδικασίας Εικ. A φόρτισης: 1. Μηχάνημα Κατάσταση φορτιστή 2.
  • Página 109 Ποτέ μην τοποθετήσετε το διακόπτη στο • Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση για μικρές βίδες μέσο μεταξύ των δύο θέσεων γιατί έτσι ή για μαλακό υλικό εργασίας. θα προκληθεί ζημιά στο μηχάνημά σας. • Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση για μεγάλες βίδες, σκληρά...
  • Página 110 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ παραδίδεται στις κατάλληλες τοποθεσίες .‫ألعلى معايير األداء والسالمة‬...
  • Página 111 ‫( في حالة عدم استخدام حزمة البطارية، فاحتفظ بها بعي د ًا عن‬c ‫األشياء المعدنية األخرى، مثل مشابك الورق أو العمالت المعدنية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫أو المفاتيح أو األظافر أو البراغي أو األشياء المعدنية الصغيرة‬ CDM1120 ‫رقم الطراز‬ ‫األخرى التي يمكنها إجراء اتصال من طرف آلخر. فقد يؤدي‬ CDA1145 ‫الشاحن‬...
  • Página 112 ‫31.1 كجم‬ (‫الوزن )شامل البطارية‬ ‫تأكد من نظافة وجفاف الجانب الخارجي للبطارية قبل‬ .‫توصيلها بالشاحن أو اآللة‬ (‫20.76 ديسيبل)أ(, ك=3 ديسيبل)أ‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ (‫20.87 ديسيبل)أ(, ك=3 ديسيبل)أ‬ ‫مستوى قوة الصوت‬ .‫أدخل البطارية )2( في قاعدة اآللة، كما هو مبين في الشكل ب‬ •...
  • Página 113 ‫4. الصيانة‬ ‫وال تقم أب د ً ا بالتبديل في منتصف الموضعين، فإن هذا س ي ُتلف‬ .‫اآللة‬ ‫قبل التنظيف والصيانة، قم دائ م ًا بإيقاف تشغيل اآللة وإزالة‬ ‫تشتمل اآللة على سرعتين للثقب يمكن ضبطهما عن طريق زلق مفتاح‬ .‫حزمة...
  • Página 114: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Kablosuz Li-Ion matkap 18V CDM1120 Pili ateşe atmayın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Pili suya atmayın. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. performans ve güvenlik standartlarına göre üretilmiştir. Li-ion pil için ayrı toplama. 1. GÜVENLİK TALİMATLARI Ürün, Avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarına uygundur.
  • Página 115: Teknik Spesifikasyonlar

    Elektrikli aletinizi yalnızca aynı değişim gevşetmenin yanında tahta, metal ve plastikte parçaları kullanan, vasıflı bir tamirci delme için amaçlanmıştır. tarafından servis ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin korunmasını sağlayacaktır. Teknik spesifikasyonlar Model No CDM1120 Şarj cihazı için Şarj aleti CDA1145 Kullanım amacı Şarj aletinin girişi 100-240V~ 50-60Hz 50W Yalnızca 18V MAX. 1.5Ah Li-ion tipitekrar şarj Şarj aletinin çıkışı...
  • Página 116 işi yapmadığı zamanlar maruz kalma seviyesini LED göstergesi (6) büyük ölçüde azaltabilir. Şek. C Pil, şarj sürecinin durumunu gösteren 1 LED Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ellerinizi göstergesine (6) sahiptir. sıcak tutarak ve çalışma düzenlerinizi organize Şarj aleti durumu ederek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi koruyun. Kırmızı Pil şarj ediliyor Yeşil Pilin şarjı tamamlandı, bil tamamen şarj edildi Açıklama Metindeki numaralar sayfa 2 - 3’teki şemaları • 1 .5Ah pili tam olarak şarj etmek 60 dakika işaret etmektedir sürebilir. • P il tamamen şarj olduktan sonra şarj cihazı fişini Şekil A prizden çıkarın ve pili şarj cihazından çıkarın.
  • Página 117 • K onum 1: Yavaş delme, büyük delme çapı Makine, elektronik aşırı yük koruması veya vidalama. Makine düşük hızda yüksek işleviyle donatılmıştır. Makine aşırı yük güce sahiptir. aldığında otomatik olarak kapanacaktır. • K onum 2: Hızlı delme veya küçük delme çapı için Bu olduğunda, lütfen aşırı yük korumanın kendini sıfırlamasına izin vermek için Dönüş yönünü ayarlama birkaç saniye bekleyin. Şek.
  • Página 118: Exploded View

    Exploded view Spare parts list Position Description Chuck screw, M5 x 22L 101213 Chuck 13mm 470237 3-33 Gear box assembled 101209 34-35 Motor with pinion gear 18V 101215 42-44 Switch,FET,heat sink, terminal 101212 Battery 18V - 1.5Ah CDA1144 Fast charger adapter 18V CDA1145...
  • Página 119 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho beyan ederiz. EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-09-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 120 1909-26 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...

Tabla de contenido