EN- Table of contents NOTES ON SAFETY UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE OPERATION COOKER HOOD CONTROLS CONTROL PANEL OFF TIMER CHILD LOCK OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE GREASE FILTER ACTIVATED CHARCOAL FILTER LIGHT WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE WARRANTY...
Página 3
SK- Obsah BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA ROZBALENIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ OBSLUHA OVLÁDANIE ODSÁVAČA OVLÁDACÍ PANEL ČASOVAČ (ONESKORENÉ VYPNUTIE MOTORA ODSÁVAČA) DETSKÁ ZÁMKA (ANGL. CHILD LOCK) INÉ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA ODSÁVAČA ČISTENIE A ÚDRŽBA KONZERVÁCIA PROTITUKOVÝ FILTER UHLÍKOVÝ FILTER OSVETLENIE ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS ZÁRUKA HR- Kazalo SIGURNOSNE NAPOMENE...
Página 4
Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
NOTES ON SAFETY • Before using the appliance, please carefully read this manual! • The appliance is designed for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the ap- pliance. •...
Página 6
over a gas or electric stove (telescopic and built- in hoods). Before installing, make sure that the wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy. • For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be...
Página 7
results in a fire risk. • If the power cord is damaged it should be re- placed by a specialised service centre. • Ensure that it is possible to disconnect the ap- pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch.
UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
OPERATION Cooker hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below: Control Panel It is equipped with a touch controls. Touch one the sensors to enable the desired function: 1 — Reduce fan speed 2 —...
Carbon filter saturation indicator If the symbol appears on the display, the carbon filter should be re- placed. To acknowledge the message, touch and hold for approximately 10 seconds. Note: The symbol will also appear when kitchen hood operates in extraction mode with no carbon filter.
Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trou- ble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced ac- cording to manufacturer's recommendations. •...
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. The manufacturer recommends that all repairs and adjust- ments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point.
Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- na przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Okap należy używać dopiero po przeczytaniu tej instrukcji • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użyt- ku domowego. • Producent zastrzega sobie możliwość dokonywa- nia zmian niewpływających na działanie urządze- nia. • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
Página 16
lator wyciągowy z możliwością ustawienia jednej z kilku prędkości obrotowych. • W zależności od wersji urządzenia, okap jest prze- znaczony do trwałego zamocowania na pionowej ścianie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenką gazową lub elektryczną (okapy wyspo- we);...
Página 17
wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eks- ploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawie- nia tych urządzeń panuje podciśnienie najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap nadkuchenny jest użytkowany jako pochła- niacz zapachów).
Página 18
• Materiały opakowaniowe (woreczki polietyleno- we, kawałki styropianu itp.) należy w trakcie roz- pakowywania trzymać z dala od dzieci. • Przed podłączeniem okapu do zasilania sieciowe- go należy zawsze skontrolować czy kabel zasi- lania został prawidłowo zainstalowany i NIE zo- stał...
ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si- my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją cy śro do wi sku.
OBSŁUGA Sterowanie okapem Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypo- mnienia znajduje się on również poniżej: Panel sterowania Jest on wyposażony w panel sensorowy. Aby włączyć wybraną funkcję, dotnij jednego z poniższych pól: 1- Zmniejsza prędkość silnika o poziom niżej 2- Zwiększa prędkość...
Wskaźnik nasycenia filtrów węglowych Jeżeli na wyświetlaczu okapu pojawi się symbol oznacza to, że filtr węglowy powinien zostać wymieniony na nowy. Aby wyłączyć wyświetlanie się komunikatu , dotknij i przytrzymaj przycisk przez około 10 sekund. Uwaga: Symbol pojawi się nawet wtedy, gdy okap pracuje w trybie wyciągu, bez założonego filtra węglowego.
Inne ważne informacje dotyczące obsługi okapu Praca jako pochłaniacz: W tej opcji pracy przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu należy zamontować filtr węglowy oraz zaleca się zamontować kierownicę wydmuchu powietrza (dostępność w zależności od modelu, występuje głównie w okapach kominowych).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bez- awaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtr przeciwtłuszczowy i filtr z węglem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. •...
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po- wa niem z wyrobem. Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn no ści re gu la cyj ne były wy ko ny wa ne przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta.
Página 25
Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Odsavač používejte teprve po přečtení tohoto ná- vodu! • Zařízení je určeno výlučně pro domácí použití. • Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn, které nemají vliv na funkčnost zařízení. • Výrobce nenese žádnou odpovědnost za even- tuální škody nebo požár způsobené zařízením, vyplývající...
Página 27
montáží se ujistěte, že konstrukce stěny/stropu udrží hmotnost odsavače. Některé modely odsa- vačů jsou velmi těžké. • Montážní výška zařízení nad elektrickou deskou je uvedena v technickém listu (technické speci- fikaci zařízení). Pokud v montážních návodech plynových zařízení je uvedena větší vzdálenost, zohledněte to (Obr.
Página 28
• Pokud se napájecí kabel poškodí, musí být vymě- něn ve specializovaném servisu. • Zajistěte možnost odpojení zařízení od elektric- kého napájení vytažením zástrčky nebo vypnu- tím dvoupólového vypínače. • Toto zařízení není přizpůsobeno používání osoba- mi (včetně dětí) s omezenou fyzickou, smyslo- vou nebo psychickou schopností...
VYBALENÍ Zařízení bylo po dobu přepravy za- bezpečeno proti poškození. Po vy- balení zařízení odstraňte části obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité na obal jsou stoprocentně neškodné pro život- ní prostředí a jsou vhodné pro zpětné získání a byly označeny příslušným symbolem. Upozornění! Obalové...
OBSLUHA Ovládání odsavače Ovládací panel odsavače je znázorněn na obrázku 4, pro připomenutí nachází se také níže: Ovládací panel Je vybaven senzorovým panelem. Chcete-li zapnout vybranou funkci, dotkněte se jednoho z níže uvedených polí: 1- Snižuje rychlost motoru o úroveň níže 2- Zvyšuje rychlost motoru o úroveň...
Ukazatel nasycení uhlíkových filtrů Pokud se na displeji odsavače zobrazí symbol , znamená to, že uhlíko- vý filtr je třeba vyměnit za nový. Chcete-li vypnout zobrazení zprávy , dotkněte se tlačítka a přidržte jej asi na 10 sekund. Upozornění: Symbol se zobrazí...
Página 32
Jiné důležité informace o obsluze odsavače Provoz jako pohlcovač: V tomto provozním režimu se přefiltrovaný vzduch vrací zpět do místnosti k tomu přizpůsobenými otvory. Při tom- to nastavení nainstalujte uhlíkový filtr a doporučuje se montáž zpětné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlav- ně...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Údržba Pravidelná údržba a pravidelné čištění zařízení zajistí správný a bezpo- ruchový provoz odsavače a prodlouží jeho životnost. Věnujte zvláštní pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím čistily a měnily podle pokynů výrobce. •...
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizova- cí činnosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Opravy musí provádět pouze osoba s příslušnou kvalifikací.
Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jednoduchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky Amica spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámi- te s užívateľskou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • Odsávač používajte iba po prečítaní tohto návo- • Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesio- nálne použitie. • Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvňujú fungovanie zariade- nia. • Výrobca nezodpovedá za prípadné škody alebo požiare spôsobené...
Página 37
• V závislosti na verzii zariadenia je odsávač urče- ný na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad ply- novým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsáva- če); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (telesko- pické...
Página 38
ktoré spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste používania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto požiadavky sa nemusia splniť v prípade, ak sa odsávač používa v režime pohlcovača pár). • Odsávač sa nesmie používať ako plocha na opie- ranie osôb, ktoré...
Página 39
nainštalovaný a či NEBOL pritlačený odsávačom počas montážnych prác. Zariadenie nepripájajte k el. napätiu predtým, než úplne skončíte montáž zariadenia. • Odsávač sa nesmie používať bez namontovaných hliníkových protitukových filtrov. • Pod odsávačom sa v žiadnom prípade nesmú pri- pravovať jedlá s použitím otvoreného ohňa (flam- bovanie).
ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né...
OBSLUHA Ovládanie odsávača Ovládací panel odsávača je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uve- dený aj nižšie: Ovládací panel Ovládací panel tvorí dotykový panel. Jednotlivé funkcie sa aktivujú do- tykom nasledujúcich tlačidiel (polí): 1- Zníženie rýchlosti motora o jednu úroveň dole 2- Zvýšenie rýchlosti motora o jednu úroveň...
Ukazovateľ zanesenia uhlíkových filtorv Keď sa na displeji odsávača zobrazí symbol znamená to, že uhlíkový filter sa musí vymeniť na nový. Keď chcete vypnúť zobrazovanie informácie , dotknite sa a podržte tlačidlo na cca 10 sekúnd. Pozor: Symbol sa zobrazuje vtedy, keď odsávač pracuje v režime od- sávania, bez vloženého uhlíkového filtra.
Iné dôležité informácie týkajúce sa používania odsávača Režim pohlcovania: V tomto režime sa prefiltrovaný vzduch cez otvory, ktoré sú na to určené, vracia späť do miestnosti (recirkulácia). Pri tomto nastavení sa musí namontovať uhlíkový filter, a tiež odporúčame namon- tovať smerovač (difúzor) vychádzajúceho vzduchu (dostupný pre každý model, používa sa predovšetkým v komínových odsávačoch).
ČISTENIE A ÚDRŽBA Konzervácia Pravidelné čistenie a údržba zariadenia zaručujú dobré fungovanie odsá- vača a zároveň predlžujú jeho životnosť. Dôležité je pravidelné čistenie protitukových filtrom a výmena uhlíkových filtrov v súlade s odporúča- niami výrobcu. • Nepoužívajte vlhké handričky alebo špongie ani prúd vody. •...
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Vý- robca neodpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchá- dzaním a používaním výrobku. Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavo- vania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo auto- rizovaný...
Página 46
Štovani Klijenti Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jedno- stavnije. Uređaj je spoj iznimno jednostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jedno- stavna nakon čitanja uputa. Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na po- dručju sigurnosti i funkcionalnosti.
SIGURNOSNE NAPOMENE • Napu koristiti tek nakon čitanja uputa za upora- • Uređaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu. • Proizvođač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad uređaja. • Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za po- tencijalne štete ili požare koje je prouzrokovao uređaj zbog nepridržavanja uputa za uporabu.
Página 48
konstrukcija zida/stropa dovoljno jaka da izdrži napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teški. • Visina montaže uređaja iznad električne ploče je navedena u specifikaciji uređaja (u tehničkim po- dacima). Ako je u uputama za instalaciju plinskih uređaja navedena veća udaljenost, uzeti u obzir veći razmak (Crt.1).
Página 49
električne mreže, izvlačenjem utikača ili isključi- vanjem dvopolnog prekidača. • Ovaj uređaj ne mogu koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom, ako nisu su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. •...
UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme transporta za- štićen od oštećenja. Nakon vađenja uređaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava okoliš. Svi materijali korišteni za pakiranje nisu štetni za okoliš, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su označeni odgovarajućim simbolom.
UPORABA Upravljanje napom Upravljačka ploča nape je predstavljena na crtežu 4, koji se također na- lazi niže: Upravljačka ploča Napa je opremljena upravljačkom pločom. Za uključivanje izabrane funkcije dodirnuti jedno od nižih polja: 1- Smanjuje brzinu ventilatora za jednu razinu 2- Povećava brzinu ventilatora za jednu razinu 3- Zaslon prikazuje izabranu brzinu.
Pokazatelj zasićenosti ugljenih filtara. Ako se na zaslonu nape pojavi simbol to znači da trebamo promijeniti ugljeni filtar. Poruku isključujemo , dodirivanjem i pridržavanjem tipke oko 10 sekundi. Pozor: Simbol se pojavljuje čak i kad napa radi u režimu odvoda zra- ka, bez ugljenog filtra.
Ostale važne informacije o uporabi nape Recirkulacijski režim: U ovoj opciji rada filtrirani zrak se opet vraća u prostoriju kroz prilagođene otvore. U ovom režimu treba montirati uglje- ni filter i preporučena je montaža usmjerivača odvoda zraka (ovisno o modelu, pojavljuje se uglavnom u napama s dimnjakom ). Odzračni režim: U usisnoj verziji nape zrak je odvođen napolje speci- jalnim vodom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Održavanje Redovito održavanje i čišćenje uređaja jamči dobar i pouzdan rad nape i produžava njezin životni vijek. Posebno paziti da filter za masnoću i filter s aktivnim ugljenom čistimo i mijenjamo u skladu s preporukama proizvođača. • Ne koristiti krpe namočene u vodi, spužve niti mlaz vode.
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI Jamstvo Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda. Proizvođač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatno- sti obavlja Tvornički Servis ili Ovlašteni Servis proizvođača. Popravke treba obavljati isključivo osoba koja posjeduje pri- kladne kvalifikacije.
Página 56
Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca Amica es ex- cepcionalmente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba- lado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
INDICACIONES RELACIONA- DAS CON SEGURIDAD • ¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! • El aparato está destinado solamente para usar en casa. • El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios que no influyan en la forma de funciona- miento del aparato.
Página 58
• La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibilidad de fijar una de las velocidades de giro. • En función de la versión de equipo la campana está destinada para fijar de manera permanente en una pared vertical por encima de la cocina de gas o eléctrica (campanas de chimenea y univer- sales);...
Página 59
• Si en el cuarto, además de la campana, se usan otros aparatos de alimentación no eléctrica (por ejemplo, hornos a combustibles líquidos, calen- tadores de flujo, escalfadores), se debe cuidar de ventilación suficiente (admisión de aire). Una ex- plotación segura es posible con el trabajo simul- táneo de campana y aparatos quemadores, de- pendientes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran estos aparatos existe...
Página 60
• Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimenta- ción. • Antes montar desarrollar y enderezar el cable eléctrico. • Los materiales de embalaje (saquitos de polieti- leno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guar- dados lejos del alcance de niños a la hora de des- embalar.
DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desembalar el dispositivo les ro- gamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos.
Control de campana El panel de control de la campana está presentado en el dibujo 4, para recordar también lo ponemos a continuación: Panel de control Está dotado de panel de sensores. Para activar la función seleccionada, tocar uno de los siguientes campos: 1- Reduce la velocidad de motor un nivel 2- Aumenta la velocidad de motor un nivel 3- Pantalla que indica la velocidad seleccionada.
Índice de saturación de los filtros de carbón Cuando en la pantalla de la campana aparezca el símbolo esto significa- rá que los filtros de carbón debe ser sustituido por otro. Para desactivar la aparición del mensaje , toque y mantenga el botón unos 10 segundos.
Página 64
Otra información importante relativa al uso de la campana Trabajo como absorbedor: En esta opción el aire filtrado vuelve al cuarto por medio de los agujeros preparados para ello. En esta configuración se debe montar el filtro de carbón y se recomienda montar el volante de soplado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea).
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Mantenimiento El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo bueno y sin avería de la campana y alargarán su vida útil. Se debe prestarse mucha atención que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante.
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Las prestaciones de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no se responsabilizará por cualquier daño que resulte del uso inadecuado del producto. El fabricante de equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes se realicen por el Servicio de Fábrica o Servicio Auto- rizado de fabricante.
Página 70
Lighting Oświetlenie Osvětlení Osvetlenie Rasvjeta Iluminación Control Panel Ovládací Ovládací Upravljačka Panel de Panel sterowania panel panel ploča control Upper Maskownica Horní krycí Horná Gornja Panel chimney górna lišta krycia lišta letvica superior cover Lower Maskownica Spodní krycí Dolná krycia Donja Panel chimney...