Bosch WEU PKS 16 Multi Manual Original
Bosch WEU PKS 16 Multi Manual Original

Bosch WEU PKS 16 Multi Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para WEU PKS 16 Multi:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

OBJ_DOKU-32902-005.fm Page 1 Thursday, June 16, 2016 11:13 AM
WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 216 (2014.12) O / 119 WEU
WEU
PKS
16 Multi | 1600 Multi
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch WEU PKS 16 Multi

  • Página 1 OBJ_DOKU-32902-005.fm Page 1 Thursday, June 16, 2016 11:13 AM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 16 Multi | 1600 Multi 1 609 92A 216 (2014.12) O / 119 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Türkçe ......... Sayfa 108 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 3 OBJ_BUCH-1837-005.book Page 3 Thursday, June 16, 2016 11:13 AM PKS 16 Multi Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 4 OBJ_BUCH-1837-005.book Page 4 Thursday, June 16, 2016 11:13 AM 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 5 OBJ_BUCH-1837-005.book Page 5 Thursday, June 16, 2016 11:13 AM Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 6: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 7 Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt schlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbes- werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der sert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, Kante. dass das Sägeblatt klemmt. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 8 Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen kön-  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, nen, garantiert das keine sichere Verwendung. wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 9 Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Tragen Sie eine Schutzbrille. größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 10 Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Schutzklasse Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 11 Normen übereinstimmt: max. Stammblattdicke EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 60745-2-22, EN 50581. max. Zahndicke/-schränkung Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, min. Zahndicke/-schränkung 70538 Stuttgart, GERMANY max. Durchmesser Diamant- Henk Becker Helmut Heinzelmann...
  • Página 12 Spannschraube mit Spannflansch 15 in Drehrichtung  Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines heraus. Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlos- – Nehmen Sie die Diamant-Trennscheibe 21 und den Auf- sen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk- nahmeflansch 13 von der Schleifspindel ab.
  • Página 13 Staubabsaugung bearbeitet werden. Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zuge- Arbeitshinweise lassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an. Schützen Sie Einsatzwerkzeuge vor Stoß und Schlag. Arbeiten mit Hilfsanschlag (siehe Bild E) Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leich- Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden...
  • Página 14 Tel.: (01) 797222010 Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann Fax: (01) 797222011 ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- E-Mail: [email protected] stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- heitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Página 15: English

     Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained for outdoor use reduces the risk of electric shock. cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 16 Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect oper- for the blade to stop after switch is released. ating procedures or conditions and can be avoided by tak- ing proper precautions as given below. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 18  Do not work overhead with the power tool. Sufficient 7 “CutControl” – Viewing window for cutting line control of the power tool is not ensured in this working 8 Screw for depth-of-cut adjustment manner. 9 Extraction adapter 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 19 EN 60745-1, EN 60745-2-5, Mounting bore EN 60745-2-22, EN 50581. Weight according to EPTA- Technical file (2006/42/EC) at: Procedure 01:2014 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Protection class 70538 Stuttgart, GERMANY Cutting depth, max. Henk Becker Helmut Heinzelmann...
  • Página 20 Selecting a Diamond Cutting Disc  Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can An overview of recommended diamond cutting discs can be easily ignite. found at the end of these instructions. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 21 The machine can be plugged directly into the receptacle of a Therefore, only use sharp application tools suitable for the Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con- material being worked. trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma- Sawing Wood chine is switched on.
  • Página 22 Inside Australia: If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Phone: (01300) 307044 be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Fax: (01300) 307045 der to avoid a safety hazard. Inside New Zealand:...
  • Página 23: Français

     Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les position marche est source d’accidents. zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 24 Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. de procédures ou de conditions de fonctionnement incor- rectes et peut être évité en prenant les précautions adé- quates spécifiées ci-dessous. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 25 à vide à la vi- ment en raison d’éléments endommagés, de dépôts col- tesse maximale. Les meules endommagées vont normale- lants ou de l’accumulation de débris. ment se casser au cours de cette période d’essai. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 26 à celle du sens de se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé- rotation de la meule au point du coincement. marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 27 Vous trouverez les accessoires complets dans notre  Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super ra- programme d’accessoires. pides). De telles lames se cassent facilement. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 28 Diamètre min. de la lame de scie EN 60745-2-22, EN 50581. Epaisseur max. de la lame Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Epaisseur max. de lame avec Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, dents/avec dents avoyées 70538 Stuttgart, GERMANY Epaisseur min. de lame avec Henk Becker Helmut Heinzelmann dents/avec dents avoyées...
  • Página 29 Démontage du disque à tronçonner diamanté ter en vigueur dans votre pays. (voir figure A) – Maintenez une distance suffisante entre l’outil électropor- tatif et la pièce pour éviter des dommages. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 30 L’outil électroportatif peut être branché directement sur la une avance modérée dans le sens de la coupe. Ne tirez pas prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis- l’outil électroportatif vers l’arrière ! Une avance trop forte ré- tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès duit considérablement la durée de vie des outils électroporta-...
  • Página 31 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch Le disque à tronçonner diamanté doit être spécialement ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage conçu pour la découpe de carreaux.
  • Página 32: Español

     Mantenga alejados a los niños y otras personas de su Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la Tel. : (044) 8471512 herramienta eléctrica.
  • Página 33 – si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden groso. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 34 ángulo y de la profundidad de corte. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 35  No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí- que el disco tronzador se haya detenido por completo. quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui- dos puede comportar una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 36 12 Botón de bloqueo del husillo abastece con energía. El contacto con cables eléctricos 13 Brida de apoyo puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 37 Grosor del disco base, máx. EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 60745-2-22, EN 50581. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Grosor del diente/triscado, máx. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Grosor del diente/triscado, mín. 70538 Stuttgart, GERMANY Diámetro de discos tronzadores Henk Becker Helmut Heinzelmann diamantados, máx.
  • Página 38 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 39 La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la herramienta eléctrica! Una fuerza de avance excesiva reduce toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co- fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herra- nexión automática a distancia. Éste se conecta automática- mienta eléctrica.
  • Página 40  En el tronzado de azulejos, observe las disposiciones La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá legales y las recomendaciones del fabricante del ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado material. para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la El disco de tronzar diamantado debe estar autorizado para el seguridad del aparato.
  • Página 41: Português

    Tel.: (0212) 2074511 Indicações gerais de advertência para ferramen- México tas eléctricas Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Devem ser lidas todas as indicações de ATENÇÃO Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 advertência e todas as instruções. O Zona Industrial, Toluca - Estado de México...
  • Página 42 Esta medida de se- também pode colocar sob tensão as peças metálicas da gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico. trica. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 43 Mantenha-se, e mantenha ligada. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 44 Se for sujeito durante lon- correcto pode ser evitado através de medidas de cuidado go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci- apropriadas, descritas a seguir. dade auditiva. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 45 é tadas abaixo pode causar choque eléctrico, possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor- incêndio e/ou graves lesões. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 46 As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- organização dos processos de trabalho. ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es- pecíficos dos países. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 47 Processo técnico (2006/42/CE) em: – Introduzir o flange de fixação 13. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Colocar a lâmina de serra 14 no flange de fixação 13. O 70538 Stuttgart, GERMANY sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmi-...
  • Página 48 A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à to- mente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode danificar a mada de um aspirador universal Bosch com dispositivo auto- ferramenta eléctrica. mático de ligação à distância. O aspirador é ligado automati- camente, assim que a ferramenta eléctrica for ligada.
  • Página 49 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá cortar ladrilhos. A Bosch oferece discos de cortes de diaman- ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- te apropriados. venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch ...
  • Página 50: Italiano

    Leggere tutte le avvertenze di pe- AVVERTENZA A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclare- ricolo e le istruzioni operative. In cem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da com- caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle pra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Página 51 Assicurare il pezzo in lavorazione su un suppor-  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla to stabile. Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 52 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 53 L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura provocare una scossa di corrente elettrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 54 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 55 97 dB(A); livello di poten- 7 Finestrino di controllo per linea di taglio «CutControl» za acustica 108 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. 8 Vite per la regolazione profondità di taglio Usare la protezione acustica! Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 56 – Premere verso il basso la leva di sbloccaggio 4 per il patti- Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: no 3. Il pattino 3 si apre. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Pulire la lama di taglio 14 e tutte le parti di serraggio da 70538 Stuttgart, GERMANY montare.
  • Página 57 – Mantenere distanza sufficiente tra l’elettroutensile ed il L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un pezzo in lavorazione per evitare danneggiamenti. aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa- – Tenere saldamente l’elettroutensile per l’impugnatura 11. tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in –...
  • Página 58 Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare La mola da taglio diamantata dovrà essere omologata per il ta- l’interruttore avvio/arresto 2 che deve essere tenuto sempre glio di piastrelle. L’assortimento Bosch offre mole da taglio premuto durante l’esercizio. diamantate idonee.
  • Página 59: Nederlands

    (met netsnoer) en op elektri- www.bosch-pt.com sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net- Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- snoer). terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
  • Página 60 Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on- afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische derhouden elektrische gereedschappen. gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 61  Wees bijzonder voorzichtig bij zaagwerkzaamheden in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. Het invallende zaagblad kan bij zaagwerkzaamhe- Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 62  Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat voor de door u gekozen doorslijpschijf. Geschikte 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 63 FFP 2. elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht- streeks naar u toe worden geslingerd. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 64 De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 65 – Zet het zaagblad 14 op de opnameflens 13. De zaagrich- Technisch dossier (2006/42/EG) bij: ting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) en de Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, draairichtingpijl op de zaagmachine moeten overeenko- 70538 Stuttgart, GERMANY men.
  • Página 66 15 in draairichting  naar buiten. Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange- – Verwijder de diamantdoorslijpschijf 21 en de opnameflens sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met 13 van de slijpspil. afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het Diamantdoorslijpschijf monteren (zie afbeelding A) elektrische gereedschap automatisch gestart.
  • Página 67 De diamantdoorslijpschijf moet voor het snijden van tegels en de invalinrichting wordt opnieuw vergrendeld. toegestaan zijn. Bosch biedt geschikte diamantdoorslijpschij- Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de ven aan. aan/uit-schakelaar 2 los.
  • Página 68: Dansk

    El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes gen over onze producten en toebehoren.
  • Página 69 Disse sikkerhedsforanstaltnin- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. spændeskiver eller -skruer. Savklinge-spændeskiverne og -skruerne er konstrueret specielt til din sav for at sikre optimal ydelse og driftssikkerhed. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 70 Tabes el-værktøjet eller slibeskiven på jorden, det samme. Klem eller bind aldrig beskyttelsesskær- skal du kontrollere, om det eller den er beskadiget eller 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 71 Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid- andre genstande. dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til- Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 72 Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi- fliser uden brug af vand. velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø- Der må ikke bearbejdes jernholdige metaller. relser. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 73 – Skru spændeskruen med spændeflange 15 ind i drejeret- Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: ning  med unbrakonøglen 16. Fastspændingsmomentet Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, skal være 6–9 Nm, det svarer til håndfast plus ¼ omdrej- 70538 Stuttgart, GERMANY ning.
  • Página 74 – Tryk sikkerhedsgrebet 4 til grundpladen 3 ned. Grundpla- Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin- den 3 klapper op. delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter – Tryk tasten til spindellåsen 12 og hold den trykket ned. automatisk, når el-værktøjet tændes.
  • Página 75 Før el-værktøjet i tændt tilstand mod emnet og forsav det for- Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal sigtigt. Fortsæt herefter arbejdet med lille fremføring og uden dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- afbrydelse. værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
  • Página 76: Svenska

    Telegrafvej 3  Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller i ett elverktyg ökar risken för elstöt. oprettes en reparations ordre.  Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att Tlf.
  • Página 77  Använd alltid sågklingor i rätt storlek och med lämpligt infästningshål (t. ex. rutformat eller runt). Sågklingor som inte passar till sågens monteringskomponenter rote- rar orunt och leder till att kontrollen förloras över sågen. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 78  Skadade slipskivor får inte användas. Kontrollera slip- varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip- skivorna före varje användning avseende splitterska- skivan rör sig då mot eller från användaren beroende på 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 79 Med diamantkapskivor kan du skära i elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag. kakel utan att använda vatten. Bär skyddsglasögon. Bearbetning av järnmetaller är inte tillåtet. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 80 EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 60745-2-22, Bottenplattans dimensioner 68 x 233 EN 50581. Klingans centrumhål Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Vikt enligt EPTA-Procedure Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 01:2014 70538 Stuttgart, GERMANY / II Skyddsklass Henk Becker Helmut Heinzelmann Max.
  • Página 81 Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- berör inte dessa innan de svalnat. tat material.  Använd endast diamantkapskivor.  Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan Använd inga segmenterade kapskivor och inga bundna lätt självantändas. förstärkta kapskivor. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 82 Vid val av sågklinga ta hänsyn till träslag, träkvalitet och om sugare lämnas i slutet av denna bruksanvisning. sågning ska utföras på längden eller tvären. Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch Vid längdsnitt i gran uppstår långa spån i spiralform. Härvid universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm- kan spånutkastet 20 tilltäppas.
  • Página 83: Norsk

    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
  • Página 84  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et rett kantføring. Dette forbedrer skjærenøyaktigheten og elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig reduserer muligheten til at sagbladet klemmer. og må repareres. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 85  Vær spesielt forsiktig ved saging i vegger eller andre uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du uoversiktelige områder. Det innstikkende sagbladet kan mister kontrollen. blokkere ved saging i skjulte objekter og forårsake et tilba- keslag. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 86  Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som kan oppstå når en på kanten. dreiende slipeskive blir hengende fast eller blokkerer. Opphenging eller blokkering fører til plutselig stans på det 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 87 Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi- skader. kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone- ne variere noe. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 88 Tekniske data (2006/42/EC) hos: – Trykk på spindel-låsetasten 12 og hold denne trykt inne. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Skru med umbrakonøkkelen 16 spennskruen med spenn- flens 15 inn i dreieretning . Tiltrekkingsmomentet skal 70538 Stuttgart, GERMANY være 6–9 Nm, dette tilsvarer håndfast pluss ¼...
  • Página 89 Du finner en oversikt over anbefalte diamantkappeskiver sist ten av denne instruksen. i denne veiledningen. Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automa- Demontere diamantkappeskiven (se bilde A) tisk når elektroverktøyet kobles inn. – Overhold tilstrekkelig avstand mellom elektroverktøy og Støvsugeren må...
  • Página 90 Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- U-profiler aldri på den åpne siden. Støtt lange profiler for å te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det unngå at sagbladet klemmer og at det oppstår tilbakeslag på...
  • Página 91: Suomi

    Sähköturvallisuus www.bosch-pt.com  Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä gående våre produkter og deres tilbehør. mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Página 92 Jos Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi ham- sahanterä on puristuksessa, se saattaa kiivetä ylös työkap- maskorkeus. paleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 93 Pyörivä vaihtotyökalu saat- tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla hallinnan. nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 94  Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu- aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 95 Tämä saat- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat- mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- tamme. tavasti. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 96 Tekninen tiedosto (2006/42/EY): – Paina karan lukituspainiketta 12 ja pidä se alhaalla. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Kierrä kuusiokoloavaimella 16 sisään kiristyslaipalla varus- 70538 Stuttgart, GERMANY tettu kiinnitysruuvi 15 suuntaan . Kiristysmomentin tu-...
  • Página 97 Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä Puun sahaus varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Yleisimuri käyn- Sahanterän oikea valinta riippuu puun lajista ja puun laadusta nistyy automaattisesti sähkötyökalua käynnistettäessä. sekä siitä, sahataanko syiden suuntaan tai poikittain syitä...
  • Página 98  Kaakeleita saa työstää ainoastaan kuivasahauksella ja Irrota työn loputtua kiinnityslaitteet ja puhdista kaikki kiinni- pölynimua käyttäen. tysosat sekä suojus. Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin. Bosch-oh- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta jelmassa on sopivia pölynimureita. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- Työskentely apuohjaimen kanssa (katso kuva E)
  • Página 99: Ελληνικά

     Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 100 άλλο) χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του αυτά που περιγράφονται παρακάτω. κινητήρα. Όταν κρατάτε το πριόνι και με τα δυο σας χέρια τότε το πριόνι δεν μπορεί να σας τραυματίσει. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 101 άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου περιστρέφονται ανομοιό- γωνία κοπής, δεν αγγίζει ούτε τον πριονόδισκο ούτε άλλα μορφα, δονούνται ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώ- εξαρτήματα. λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 102 κτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει τοια εργαλεία προκαλούν συχνά κλότσημα ή την απώλεια του σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 103 και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή 7 Παράθυρο για παρατήρηση της γραμμής κοπής θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται «CutControl» ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 104 EN 60745-2-5, EN 60745-2-22, EN 50581 κοπής Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: – ελάχιστο πάχος δίσκου κοπής Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – μέγιστο πάχος δίσκου κοπής 70538 Stuttgart, GERMANY Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές...
  • Página 105 – Καθαρίστε το διαμαντόδισκο κοπής 21 και όλα τα προς συ- νω στο πριόνι. ναρμολόγηση εξαρτήματα σύσφιγξης. – Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 12 και κρατήστε το – Τοποθετήστε τη φλάντζα υποδοχής 13. πατημένο. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 106 Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί κατευθείαν στην προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής. Μην τραβήξετε το ηλε- πρίζα ενός απορροφητήρα σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, κτρικό εργαλείο προς τα πίσω! Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώ- εξοπλισμένου με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο απορροφητή- νει...
  • Página 107  Κατά τη διάρκεια της εργασίας οι διαμαντόδισκοι κοπής Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου θερμαίνονται υπερβολικά. Μην τους εγγίξετε πριν κρυ- πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο ώσουν. κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- Το...
  • Página 108: Türkçe

    ανταλλακτικά:  Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma- στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına κτικά...
  • Página 109 Geri tepme testerenin yanlış veya hatalı kullanımından kay- Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- naklanır. Geri tepme kuvvetleri aşağıda belirtilen güvenlik da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. önlemlerinin alınmasıyla önlenebilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 110  Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre çalışmasına neden olur. tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze- 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 111 Bu gibi durumlarda taşlama disklerinin kırıl- ma olasılığı da vardır. Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanı- mından kaynaklanır. Geri tepme kuvvetleri aşağıdaki ta- nımlanan uyun önlemlerle önlenebilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 112 – Maksimum kesme diski kalınlığı Bu aletle demirli metal malzemenin işlenmesine izin yoktur. Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...
  • Página 113 – İç altıgen anahtarla 16 germe flanşlı germe vidasını 15  Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): yönünde çevirerek takın. Sıkma torku 6–9 Nm olmalıdır, Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, bu elle sıkma artı ¼ devre eşittir. 70538 Stuttgart, GERMANY –...
  • Página 114 – Boşa alma kolunu 4 taban levhası 3 için aşağı bastırın. Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir Taban levhası 3 kalkar. Bosch çok amaçlı elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir. – Mil kilitleme düğmesine 12 basın ve düğmeyi basılı tutun. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalıştırıldığında otoma- ...
  • Página 115 Koruyucu kapak 6 her zaman hiçbir yere temas etmeden ser- Kullanılan elmas kesme diski fayansların kesilmesine uygun bestçe hareket edebilmelidir ve kendiliğinden kapanabilmeli- ve izinli olmalıdır. Bosch bu işlere uygun elmas kesme diskle- dir. Bu nedenle koruyucu kapak 6 bölgesini daima temiz tu- ri sunar.
  • Página 116 İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C www.bosch-pt.com Gaziantep Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Tel.: 0342 2319500 suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Onarım Bobinaj Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini- Raifpaşa Cad.
  • Página 117 GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC Ø 35 mm 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) GAS 55 M AFC Bosch Power Tools 1 609 92A 216 | (16.6.16)
  • Página 118 OBJ_BUCH-1837-005.book Page 118 Thursday, June 16, 2016 11:13 AM 118 | 2 609 256 C82 2 609 256 C83 2 609 256 425 1 609 92A 216 | (16.6.16) Bosch Power Tools...

Este manual también es adecuado para:

Weu pks 1600 multi

Tabla de contenido