Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Focus M41 SPTM 160 1jet
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
73885XXX
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Focus M41 SPTM 160 1jet 73885 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Focus M41 SPTM 160 1jet RU Р уководство пользователя / 73885XXX Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Durchflussdiagramm (siehe Seite 36) Sicherheitshinweise Serviceteile (siehe Seite 38) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe XXX = Farbcodierung getragen werden. 000 = Chrom Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 800 = Edelstahl-Optik Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Reinigung (siehe Seite 37) werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Prüfzeichen (siehe Seite 40) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Français Diagramme du débit (voir pages 36) Consignes de sécurité Pièces détachées (voir pages 38) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou XXX = Couleurs coupure. 000 = Chromé Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau 800 = Aspect Acier Inox chaude et froide. Nettoyage (voir pages 37) Instructions pour le montage Instructions de service • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 35) montage, tout dommage de transport ou de surface Classification acoustique et débit ne pourra pas être reconnu.
  • Página 4: Safety Notes

    English Spare parts (see page 38) Safety Notes XXX = Colors Gloves should be worn during installation to prevent 000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 800 = Stainless Steel Optic The hot and cold supplies must be of equal Cleaning (see page 37) pressures. Installation Instructions Operation (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport Test certificate (see page 40) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature:...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Ingombri (vedi pagg. 36) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 36) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Parti di ricambio (vedi pagg. 38) protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione XXX = Trattamento tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua 000 = Cromato calda. 800 = Acciaio Inox Acciaio Istruzioni per il montaggio Pulitura (vedi pagg. 37) • Prima del montaggio è necessario controllare che Procedura (vedi pagg. 35) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Segno di verifica (vedi pagg. 40) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 36) Durante el montaje deben utilizarse guantes para Repuestos (ver página 38) evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre XXX = Acabados agua fría y agua caliente deben equilibrarse. 000 = Cromado Indicaciones para el montaje 800 = Acero Especial • Antes del montaje se debe examinarse el producto Limpiar (ver página 37) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Manejo (ver página 35) superficie. Marca de verificación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse (ver página 40) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Service onderdelen (zie blz. 38) Veiligheidsinstructies XXX = Kleuren Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en 000 = Verchroomd snijwonden handschoenen worden gedragen. 800 = RVS-look Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Reinigen (zie blz. 37) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Bediening (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Keurmerk (zie blz. 40) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C...
  • Página 8 Dansk Reservedele (se s. 38) Sikkerhedsanvisninger XXX = Overflade Ved monteringen skal der bruges handsker for at 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 800 = Stainless Steel Optic Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Rengøring (se s. 37) udjævnes. Monteringsanvisninger Brugsanvisning (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Godkendelse (se s. 40) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 36) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 36) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. (ver página 38) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. XXX = Acabamentos Avisos de montagem 000 = Cromado 800 = Aço Imaculado Ótica • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Limpeza (ver página 37) montagem não são aceites quaisquer danos de Funcionamento (ver página 35) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Marca de controlo (ver página 40) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wymiary (patrz strona 36) Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (patrz strona 36) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Części serwisowe (patrz strona 38) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. XXX = Kody kolorów Wskazówki montażowe 000 = Chrom 800 = Stal Szlachetna • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 37) żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 35) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Znak jakości (patrz strona 40) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 34) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Rozmìry (viz strana 36) Diagram průtoku (viz strana 36) Porucha Příčina Odstranění Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 38) Bezpečnostné pokyny XXX = Farebné označenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 000 = Chróm pomliaždeninám a rezným poraneniam. 800 = Ušľachtilá Oceľ Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Čistenie (viď strana 37) teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Obsluha (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Osvedčenie o skúške počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (viď strana 40) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Página 13 中文 清洗 (参见第页 37) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 操作 (参见第页 35) 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 检验标记 (参见第页 40) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 34) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 36) 流量示意图 (参见第页 36) 备用零件 (参见第页 38) XXX = 颜色代码 000 = 镀铬...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Подгонка (см. стр. 34) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя Размеры (см. стр. 36) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 38) • Перед монтажом следует проверить изделие на XXX = Цветная кодировка предмет повреждений при перевозке. После 000 = Xром монтажа претензии о возмещении у щерба за 800 = Cталь повреждения при перевозке или повреждения Очистка (см. стр. 37) поверхностей не принимаются.
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Varaosat (katso sivu 38) Turvallisuusohjeet XXX = Värikoodaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 800 = Inox-Optinen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Puhdistus (katso sivu 37) välillä on tasattava. Asennusohjeet Käyttö (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Koestusmerkki (katso sivu 40) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min...
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Reservdelar (se sidan 38) Säkerhetsanvisningar XXX = Färgkodning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 800 = Rostfri-Optik Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rengöring (se sidan 37) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har trans- Testsigill (se sidan 40) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min...
  • Página 17 Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Saugumo technikos nurodymai XXX = Spalvos Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 800 = Plienas Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Eksploatacija (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Bandymo pažyma (žr. psl. 40) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Página 18 Hrvatski Dijagram protoka Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 36) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Rezervni djelovi posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode (pogledaj stranicu 38) mora biti izbalansirana. XXX = Boje Upute za montažu 000 = Krom • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod 800 = Plemeniti Čelik oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (pogledaj stranicu 37) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Oznaka testiranja rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 40) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) Güvenlik uyarıları XXX = Renkler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- 000 = Krom ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 800 = Paslanmaz Çelik-Optik Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Temizleme (bakınız sayfa 37) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Montaj açıklamaları Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Piese de schimb (vezi pag. 38) Instrucţiuni de siguranţă XXX = Coduri de culori La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- 000 = Crom nilor şi tăierii mâinilor. 800 = Otel Inox Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Curăţare (vezi pag. 37) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 35) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Certificat de testare (vezi pag. 40) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) Υποδείξεις ασφαλείας Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. XXX = Χρώματα Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 000 = Επιχρωμιωμένο και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. 800 = Oπτική Aνοξείδωτου Xάλυβα Οδηγίες συναρμολόγησης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Rezervni deli (glejte stran 38) Varnostna opozorila XXX = Barve Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo 000 = Krom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 800 = Videz Legiranega Jekla Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Čiščenje (glejte stran 37) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Preskusni znak (glejte stran 40) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Varuosad (vt lk 38) Ohutusjuhised XXX = Värvid Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 000 = Kroom vältimiseks kindaid. 800 = Roostevaba Optik Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 37) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kontrollsertifikaat (vt lk 40) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 36) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Rezerves daļas (skat. lpp. 38) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un XXX = Krāsu kodi karstā ūdens pievadiem. 000 = Hroma Norādījumi montāžai 800 = Tērauda • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Tīrīšana (skat. lpp. 37) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Lietošana (skat. lpp. 35) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens:...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 38) Sigurnosne napomene XXX = Oznake boja Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 000 = Hrom posekotina moraju nositi rukavice. 800 = Dezen Plemeniti Čelik Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Čišćenje (vidi stranu 37) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Rukovanje (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Ispitni znak (vidi stranu 40) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa...
  • Página 26 Norsk Servicedeler (se side 38) Sikkerhetshenvisninger XXX = Fargekode Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og 000 = Krom kuttskader. 800 = Rustfritt Stål Optikk Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Rengjøring (se side 37) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Betjening (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Prøvemerke (se side 40) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 36) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Сервизни части (вижте стр. 38) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. XXX = Цветово кодиране Големите разлики в налягането между изводите за 000 = Xром студената и топлата вода трябва да се изравняват. 800 = Oптика Hа Благородна Cтомана Указания за монтаж Почистване (вижте стр. 37) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Обслужване (вижте стр. 35) признават транспортни или повърхностни щети. Контролен знак (вижте стр. 40) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране.
  • Página 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 36) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Pjesët e servisit (shih faqen 38) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit XXX = Kodimi me anë të ngjyrave të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. 000 = Krom Udhëzime për montimin 800 = Optikë Çeliku • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Pastrimi (shih faqen 37) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Përdorimi (shih faqen 35) sipërfaqes. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫األلوان‬ = XXX ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫كروم‬ = 000 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫مظهر اإلستنليس ستيل‬ = 800 ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫التنظيف‬...
  • Página 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Biztonsági utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. percig történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- Szerelési utasítások ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. szabad. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából és ellenőrizni az OKI a hideg víz használatát javasolja. • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- irányelveket be kell tartani. níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer Műszaki adatok alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak.
  • Página 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Página 32 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 38) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 000 = Chrome 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 800 = Stainless Steel Optic お手入れ方法 (次のページを参照 37) い。 施工上の注意 使用方法 (次のページを参照 35) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認証について 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 (次のページを参照 40) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 技術資料 使用圧力 : 最大 1 MPa 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,5 MPa 耐圧試験圧力 : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 給湯温度...
  • Página 33 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Página 36 Focus M41 SPTM 160 1jet 73885XXX 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 38 Focus M41 SPTM 160 1jet 95543XXX 73885XXX 96338000 97995XXX 98212000 97996000 (41x2) 92730000 95140000 95008000 98349XXX 13913XXX M24x1 98422000 (15 l/min) (7x1,5) 98186000 (30x2) 98750000 98702000 96556000 98190000 (600 mm) (36x2,5) 97523000 97548000 95049000...
  • Página 40 P-IX DVGW SINTEF NF 73885XXX P-IX 18304/IA CT0437 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 18304/IA Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido