Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

EWA 4... CORDLESS
d Expresswasserkocher
g Express kettle
f Bouilloire électrique express
l Express-waterkoker
i Bollitore rapido
e Hervidor rápido de agua
p Chaleira expressa
s Snabbvattenkokare
q Vedenkeitin
c Rychlovarná konvice
o Czajnik bezprzewodowy
h Expressz-vízforraló
r ÂñáóôÞñáò íåñïý
u Ýêñïðåññ-ýëåêòðî÷àéíèê
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG EWA 4 Serie

  • Página 1 EWA 4... CORDLESS d Expresswasserkocher g Express kettle f Bouilloire électrique express l Express-waterkoker i Bollitore rapido e Hervidor rápido de agua p Chaleira expressa s Snabbvattenkokare q Vedenkeitin c Rychlovarná konvice o Czajnik bezprzewodowy h Expressz-vízforraló r ÂñáóôÞñáò íåñïý u Ýêñïðåññ-ýëåêòðî÷àéíèê...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrte Kundin, Sicherheitshinweise sehr geehrter Kunde, Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den- sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor noch sehen wir uns als Hersteller ver- allem die Sicherheitshinweise auf den anlaßt, Sie mit den nachfolgenden ersten Seiten dieser Gebrauchsanwei- Sicherheitshinweisen vertraut zu...
  • Página 4 Sicherheit von Kindern • Der Hersteller haftet nicht für eventu- elle Schäden, die durch nicht bestim- • Betreiben Sie den Expresswasserkocher mungsgemäßen Gebrauch oder falsche nur unter Aufsicht. Bedienung verursacht werden. • Wahren Sie gegenüber Kindern eine • Den Topf stets restlos leeren. Kein Rest- besondere Aufsichtspflicht! wasser längere Zeit im Gerät stehen •...
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Bedienungshinweise Sicherheitssystem Bevor Sie den neuen Wasserkocher in Dieses Gerät ist mit einem Trockengeh- Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus schutz ausgestattet. Dieser schützt das hygienischen Gründen innen und außen Gerät vor Überhitzung bei Inbetrieb- mit einem feuchten Tuch reinigen. nahme ohne Wasser oder Leerkochen bei Inbetriebnahme mit geöffnetem Inbetriebnahme...
  • Página 6: Technische Daten

    Lösung keinesfalls aufkochen, da sie einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, sonst überschäumen kann. wenden Sie sich bitte zunächst telefo- 0 Nach Entkalken, Wasserkocher gründ- nisch an unsere Serviceline AEG- lich mit klarem Wasser ausspülen. Nie- Electrolux. mals Entkalkungsmittel in emaillierte Ausgußbecken gießen und nicht noch- mals verwenden.
  • Página 7: Description Of The Appliance

    Safety instructions Dear customer, This appliance corresponds to accepted Please read these operating instruc- technological standards with regards tions through carefully. Please make to safety and to the German Appliance sure you read the safety instructions Safety Law. Nevertheless, as a manu- on the first pages of these operating facturer we consider it our obligation instructions! Keep the operating...
  • Página 8 Points to remember when • Ensure that the kettle is switched off before removing it from the base unit. operating the express kettle • Only use the kettle with the associated • Before starting the appliance ensure base. that the mains cord and plug are dry. •...
  • Página 9: Using Your Kettle

    Using your kettle Safety system Before using your new kettle you This appliance is equipped with a boil- should wipe it inside and outside with dry safety cut-out. This feature pro- a damp cloth due to hygienic reasons. tects the appliance from overheating when started without water or from Initial use boiling until it is empty if used with...
  • Página 10: Technical Data

    Descaling Technical data Lime scale deposits on the bottom of Mains voltage: 220 - 240 V/50 Hz the kettle result in loss of energy and Power drain: 2000 - 2400? W can affect the service life of the appli- Max. filling volume: 1,75 litres ance.
  • Página 11: Description De L'appareil

    Chère cliente, Consignes de sécurité Cher client, La sécurité de cet appareil est con- forme aux règles reconnues de la tech- Veuillez lire attentivement cette notice nique et à la loi sur la sécurité du d’utilisation. Respectez tout particuliè- matériel technique. Néanmoins en rement les instructions relatives à...
  • Página 12: Mise Au Rebut

    de la part d'une personne responsable • Protégez l’appareil et les câbles contre de leur sécurité. la chaleur et l’humidité. • Le fabricant ne pourra être tenu res- Sécurité pour les enfants ponsable des éventuels dommages sus- • Utilisez la bouilloire électrique express ceptibles d’être causés en raison d’une que sous surveillance.
  • Página 13: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation Si la bouilloire ne contient pas beau- coup d'eau, le temps d'arrêt se pro- Avant de mettre la nouvelle bouilloire longe. électrique en service, vous devriez pour des raisons d’hygiène la nettoyer à Système de sécurité l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide.
  • Página 14: Données Techniques

    Détartrage Données techniques Les dépôts de calcaire couvrant le fond Tension du secteur: 220 - 240 V/50 Hz de la bouilloire mènent à une perte Consommation énergétique et peuvent diminuer la électrique: 2000 - 2400 W durée de vie de l’appareil. L’appareil Volume de remplissage max: 1,75 litres s’arrête avant l’ébullition lorsque que la couche de calcaire est trop impor-...
  • Página 15: Beschrijving Van Het Apparaat

    Geachte klant, Veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. De veiligheid van dit apparaat voldoet zorgvuldig door. Volg met name de vei- aan de officiële regels der techniek en ligheidsrichtlijnen op de eerste de wet in het kader van veilige appara- pagina’svan deze gebruiksaanwijzing ten.
  • Página 16 Veiligheid voor kinderen • Bescherm het apparaat en het elektri- citeitssnoer tegen hitte en nattigheid • De Express – waterkoker nooit zonder of vocht. toezicht gebruiken. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor • Neem ten aanzien van kinderen een eventuele schade die ontstaan is als speciaal toezicht in acht! gevolg van oneigenlijk gebruik of...
  • Página 17: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies Als het water kookt, schakelt de uit- schakeling de waterkoker automatisch Voordat u de nieuwe waterkoker gaat weer uit. Als de koker met slechts wei- gebruiken, dient deze om hygiënische nig water is gevuld, verlengd de uit- redenen, zowel van binnen als van bui- schakeltijd.
  • Página 18: Technische Gegevens

    Ontkalken Wat u moet doen als … Kalkafzettingen op de bodem van de • het apparaat uitschakelt, voordat het koker leiden tot energieverlies en kun- water kookt? nen de levensduur van het apparaat – De bodem van de koker is te sterk aanzienlijk beïnvloeden.
  • Página 19: Gentile Cliente

    Gentile Cliente Avvertenze di sicurezza La preghiamo di leggere attentamente La sicurezza di questo apparecchio è le presenti istruzioni per l’uso, osser- conforme alle regole riconosciute della vando in particolare le avvertenze di si- tecnica e alla legge sulla sicurezza degli curezza riportate nelle prime pagine! Si apparecchi.
  • Página 20: Smaltimento

    Sicurezza per i bambini • Il produttore non risponde degli even- tuali danni causati da un uso non con- • Sorvegliare sempre l'uso del bollitore forme allo scopo o da errori nell'uso. rapido. • Svuotare sempre completamente il • Eserciti la dovuta e particolare sorve- recipiente.
  • Página 21: Sistema Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso l'acqua bolle, il bollitore si disinserisce automaticamente. Se il recipiente è Prima di prendere in esercizio il bolli- stato riempito con poca acqua, il peri- tore, per motivi d'igiene pulirlo dap- odo prima del disinserimento risulta prima all'interno e all'esterno usando più...
  • Página 22: Dati Tecnici

    Decalcificazione Cosa fare se… I depositi di calcare sul fondo del reci- • l'apparecchio si disinserisce prima che piente dissipano energia e possono l'acqua bolla? pregiudicare la durata dell'apparecchio. – Il fondo del serbatoio è eccessiva- L'apparecchio si disinserisce prima che mente calcificato.
  • Página 23: Estimado/A Cliente

    Estimado/a cliente: Normas de seguridad Lea detenida y completamente las ins- La seguridad de este aparato corres- trucciones de uso. En especial, observe ponde a las reglas reconocidas de la las normas de seguridad incluidas en técnica y a la Ley sobre la seguridad de las primeras páginas de estas instruc- aparatos.
  • Página 24: Eliminación De Desechos

    Seguridad de los niños • El fabricante no se hace responsable de los daños que se puedan producir por • No deje el hervidor rápido de agua un uso inadecuado o para fines distin- funcionando sin vigilancia. tos a los propios del aparato •...
  • Página 25: Desconexión Automática

    Instrucciones de utilización Sistema de seguridad Antes de comenzar a utilizar su nuevo Este aparato está equipado con un dis- hervidor de agua, límpielo por dentro y positivo de protección contra utiliza- por fuera con un trapo húmedo. ción en vacío. Éste protege el aparato contra sobrecalientamiento por utiliza- Puesta en funcionamiento ción sin agua o contra la evaporación...
  • Página 26: Descalcificación

    Descalcificación • el aparato no se puede conectar? – El aparato no se ha enfriado sufi- Los depósitos de cal en el fondo del cientemente tras el uso o el uso con recipiente producen pérdidas de ener- poca agua. Espere unos minutos y gía y pueden acortar la vida útil del vuelva a intentarlo.
  • Página 27: Prezado Cliente

    Prezado cliente Instruções de segurança Leia este manual de instruções com A segurança deste aparelho está de atenção. Tenha especial atenção às Ins- acordo com as regras da técnica truções de segurança nas primeiras conhecidas e com as normas de segu- páginas deste manual de instruções! rança de aparelhos.
  • Página 28 Segurança das crianças • O fabricante não assume qualquer res- ponsabilidade pelas consequências da • A chaleira expressa tem sempre que ser aplicação e manuseio incorrectos do observada durante seu funcionamento. aparelho. • Tenha um cuidado especial em relação • Esvaziar sempre completamente o a crianças! jarro.
  • Página 29: Desligamento Automático

    Instruções de manejo Sistema de segurança Por motivos de higiene, antes de utili- O aparelho está equipado com um sis- zar pela primeira vez a nova chaleira, tema de protecção contra o funciona- limpe-a por fora e por dentro com um mento a seco.
  • Página 30: Dados Técnicos

    Descalcificação Dados técnicos Depósitos calcários no fundo do jarro Tensão de rede: 220 - 240 V/50 Hz levam à perda de energia e podem Potência nominal: 2000 - 2400 W reduzir a vida útil do aparelho. Uma Capacidade máx.: 1,75 litros camada de depósitos calcários muito grossa faz com que o aparelho desligue antes que a água atinja o ponto de fer-...
  • Página 31 Bästa köpare, Säkerhetsföreskrifter läs noga igenom denna bruksanvisning. Säkerheten i denna apparat uppfyller Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna kraven i tekniska bestämmelser och på de första sidorna. Förvara bruksan- direktiv om säkerhet i elektrisk utrust- visningen för ett senare bruk på ett ning.
  • Página 32 Följande punkter ska beaktas vid Avfallshantering användning av vattenkokaren Förpackningsmaterial • Se till att sladden och kontakten är Förpackningsmaterialet är miljövänligt torra innan du tar apparaten i bruk. och kan återanvändas. Plastdelarna är • Använd aldrig vattenkokaren med våta märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. händer.
  • Página 33: Rengöring Och Underhåll

    0 Stäng locket (B) ordentligt så att det Rengöring och underhåll snäpper fast. Endast om locket är stängt fungerar automatiska avstäng- Dra ur sladden varje gång du ska ren- ningen korrekt. göra vattenkokaren. 0 Placera vattenkokaren på Rengör aldrig vattenkokaren under rin- kontaktplattan (J).
  • Página 34: Tekniska Data

    Möjliga problem Tekniska data • Apparaten stänger av för tidigt. Nätspänning: 220 - 240 V/50 Hz – Kalkavlagringen på botten av kan- Effekt: 2000 - 2400 W nan är för tjock. Behandla med ett Kapacitet: 1,75 Liter för rostfritt stål lämpat avkalknings- medel som finns att köpa i fackhan- deln.
  • Página 35: Laitteen Kuvaus

    Arvoisa asiakas, Turvallisuusohjeet lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan Ota ennen kaikkea huomioon tämän yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja lai- käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole- teturvallisuusasetuksia. Meistä on silti vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö- valmistajana aiheellista tutustuttaa ohje myöhempää tarvetta varten. Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
  • Página 36 • Pakkausmateriaalia, kuten esim. muo- Jätehuolto vipussia ei tule antaa lapsille. Pakkausmateriaalit Ota vedenkeittimen käytön yhte- Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti ydessä huomioon seuraavat sei- kestäviä ja ne voidaan käyttää uudel- kat: leen. Muoviosat tunnistaa mm. mer- • Varmista ennen käyttöönottoa, että kinnöistä...
  • Página 37: Automaattinen Virran Katkaisu

    0 Täytä vähintään niin paljon vettä, että Älä koskaan pese vedenkeitintä ja vedentaso näkyy vesitason näytöstä (G) jalustaa juoksevan veden alla tai tiski- korkeintaan kuitenkin Max-merkkiin vedessä. asti. 0 Huuhtele vedenkeitin silloin tällöin 0 Sulje kansi (B) lukkiutumiseen asti. Vain puhtaalla vedellä.
  • Página 38: Tekniset Tiedot

    Mitä tehdä, jos... Tekniset tiedot • Laite katkaisee virran ennen kuin vesi Verkkojännite: 220 - 240 V/50 Hz kiehuu? Ottoteho: 2000 - 2400 W – Keittimen pohja on liian paksun kal- Suurin täyttömäärä: 1,75 L kin peitossa. Käsittele yleisesti saata- valla kalkinpoistoaineella, joka soveltuu jaloteräkselle.
  • Página 39: Bezpeènostní Pokyny

    Vážená zákaznice, Bezpeènostní pokyny vážený zákazníku, Bezpeènost tohoto spotøebièe odpovídá platným technickým pøeètìte si laskavì peèlivì návod k pøedpisùm a zákonu o bezpeènosti použití. Dbejte pøedevším spotøebièù. Jako výrobce máme však bezpeènostních ustanovení na nicménì zapotøebí Vás seznámit s prvních stránkách tohoto návodu k následujícími bezpeènostními použití! Návod k použití...
  • Página 40 Zabezpeèení pøed dìtmi • Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným • Nenechávejte rychlovarnou konvici použitím pøístroje nebo jeho chybnou v provozu bez dozoru! obsluhou. • Uchovejte mimo dosah dìtí! • Konvici okamžitì zcela vyprázdnìte. • Obalový materiál jako napøíklad Zbylou vodu nenechávejte v pøístroji fóliové...
  • Página 41: Pokyny K Obsluze

    Pokyny k obsluze Bezpeènostní systém Vaši novou rychlovarnou konvici Tento spotøebiè je vybaven ochranou byste mìli z hygienických dùvodù proti chodu nasucho, která chrání pøed uvedením do provozu oèistit pøístroj pøed pøehøátím pøi uvedení do uvnitø i vnì vlhkým hadøíkem. provozu bez vody nebo s otevøeným víkem.
  • Página 42: Technické Údaje

    Odvápnìní Co dìlat, když... Vápenné usazeniny na dnì konvice • se pøístroj vypíná ještì pøed mají za následek ztráty elektrické dosažením varu? energie a mohou omezit životnost – Dno konvice je již pøíliš zaneseno pøístroje. Pokud je vrstva vodního vodním kamenem. Ošetøete kamene pøíliš...
  • Página 43: Zasady Bezpieczeñstwa

    Szanowni klienci Zasady bezpieczeñstwa Prosimy o staranne przeczytanie tej Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie odpowiada uznanym zasadom zwróciæ uwagê na zasady techniki oraz ustawie o bezpieczeñstwa, które podano na bezpieczeñstwie urz¹dzeñ. Jako pierwszych stronach! Instrukcjê producent sprzêtu szczególnie obs³ugi nale¿y przechowywaæ...
  • Página 44 odpowiedzialna za ich • Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ czajnika bez bezpieczeñstwo sprawuje w za³o¿onej pokrywy (B), gdy¿ nie pocz¹tkowym okresie nad nimi dzia³a wówczas funkcja nadzór lub udzielono instrukcji automatycznego wy³¹czania. dotycz¹cych u¿ycia tego urz¹dzenia. • Podczas pracy nie nale¿y odwracaæ sprzêtu do góry dnem.
  • Página 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Automatyczne wy³¹czanie wp³ywu z³omowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie. Czajnik wy³¹czy siê automatycznie i Aby uzyskaæ szczegó³owe dane zgaœnie wskaŸnik w³¹czenia, po dotycz¹ce mozliwosci recyklingu zagotowaniu siê wody. W przypadku niniejszego urz¹dzenia, nalezy skon- potrzeby wczeœniejszego przerwania taktowaæ siê z lokalnym urzêdem procesu podgrzewania, nale¿y po miasta, s³uzbami oczyszczania mia- prostu wcisn¹æ...
  • Página 46: Usuwanie Kamienia

    Co zrobic, gdy... 0 W celu oczyszczenia wk³ad filtruj¹cy (C) wcisn¹æ do wewn¹trz palcem • czajnik wy³¹cza siê przed przez otwór wylewowy (D) i wyj¹æ. zagotowaniem? Aby zamontowaæ wk³ad filtruj¹cy, – Na dnie czajnika jest za gruba nale¿y wprowadziæ jedn¹ z jego warstwa kamienia.
  • Página 47: Biztonsági Tudnivalók

    Tisztelt Vásárló! Biztonsági tudnivalók Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Ezen készülékek biztonsága megfelel használati útmutatót. Mindenekelõtt a technika jelenlegi állásának és a azt kérjük, hogy az útmutató elsõ készülékbiztonsági törvénynek. lapjain közölt biztonsági tudnivalókat Gyártóként mégis úgy érezzük, hogy tartsa be.
  • Página 48 • Gyermekeket különösen felügyelet • A gyártó nem vállal felelõsséget a alatt kell tartani! nem rendeltetésszerû használat vagy a helytelen kezelés miatt esetleg • Csomagolóanyagok (pl. fóliazsákok) fellépõ meghibásodásért. nem gyermekek kezébe valók. • A fazekat maradéktalanul ürítse ki. Az expressz vízforraló Hosszabb ideig ne hagyjon benne mûködtetése során a maradék vizet a készülékben.
  • Página 49: Kezelési Tudnivalók

    Kezelési tudnivalók Biztonsági rendszer Az új vízforralót üzembe helyezése Ez a készülék szárazon való elõtt tanácsos higiéniai okokból belül mûködés elleni védelemmel van és kívül nedves ruhával letörölni. ellátva. Víz nélkül való bekapcsolás esetén vagy ha a fazék forrás közben Üzembe helyezés kiürül, mert a fedél nyitva van, ez védi 0 Állítsa a lábazatot (J) szilárd alapra.
  • Página 50: Mûszaki Adatok

    A vízkõ eltávolítása Mûszaki adatok A fazék fenekére lerakodó vízkõ Hálózati energiaveszteséget okoz, és feszültség: 220 - 240 V/50 Hz lerövidítheti a készülék élettartamát. Teljesítményfelvétel: 2000 - 2400 W A készülék forralás elõtt kikapcsol, Max. betölthetõ mennyiség: 1,75 liter ha a vízkõréteg túl vastag. A vízkövet azután már csak nagyon nehezen lehet ismét eltávolítani.
  • Página 51: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá, Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò áãáðçôÝ ðåëÜôç, Ç áóöÜëåéá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò áíôáðïêñßíåôáé óôïõò ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áíáãíùñéóìÝíïõò êáíüíåò ôå÷íéêþí áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò. Äþóôå óõóôçìÜôùí êáé óôç íïìïèåóßá ðåñß éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò ôùí óõóêåõþí. Åìåßò ùò áóöáëåßáò óôéò ðñþôåò óåëßäåò êáôáóêåõáóôÞò, èá...
  • Página 52 ðíåõìáôéêÝò éêáíüôçôåò Þ Ýëëåéøç ðïôÝ ãÜëá Þ æùìü óôï âñáóôÞñá åõðåéñßáò êáé ãíþóçò, åêôüò áí íåñïý! Ìç âÜæåôå ðïôÝ áíôéêåßìåíá áñ÷éêÜ ÷ñçóéìïðïéÞóïõí ôç óõóêåõÞ óôï âñáóôÞñá! õðü ôçíåðßâëåøç Þ ëÜâïõí ïäçãßåò • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôç óõóêåõÞ ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìå...
  • Página 53 0 ÔïðïèåôÞóôå ôï âñáóôÞñá åðÜíù óôç ÁíôéèÝôùò èá ðñÝðåé íá ðáñáäßäåôáé óôï êáôÜëëçëï óçµåßï óõëëïãÞò ãéá âÜóç ôïõ (J). ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêïý êáé 0 ÐéÝóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF (H) çëåêôñïíéêïý åîïðëéóµïý. ðñïò ôá êÜôù, ç Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò Åîáóöáëßæïíôáò üôé ôï ðñïúüí áõôü áíÜâåé...
  • Página 54 Êáèáñéóìüò êáé Öñïíôßäá ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá ãéá áíïîåßäùôá óêåýç, óýìöùíá ìå üóá ïñßæåé ï êáôáóêåõáóôÞò. Ðñéí áðü êÜèå êáèáñéóìü ôïõ 0 Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå íåñü êáé óôç âñáóôÞñá íåñïý áðïóõíäÝóôå ôï êáëþäéï ñåýìáôïò. óõíÝ÷åéá ðñïóèÝóôå Ýíá óõíçèéóìÝíï ìÝóï áöáßñåóçò Ìçí...
  • Página 55: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÔÜóç äéêôýïõ: 220 - 240 V/50 Hz ËÞøç éó÷ýïò: 2000 - 2400 W ÌÝãéóôç ðïóüôçôá ðëÞñùóçò: 1,75 ëßôñï ÁõôÞ ç óõóêåõÞ áíôáðïêñßíåôáé óôéò åîÞò Ïäçãßåò ôçò ÅÅ: • 73/23/EÏÊ áðü 19.02.1973 "Ïäçãßá ðåñß ×áìçëÞò ÔÜóçò", óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò ôçò ôñïðïðïéçôéêÞò Ïäçãßáò 93/68/EÏÊ •...
  • Página 56: Îïèñàíèå Ïðèáîðà

    Óâàæàåìûå ïîêóïàòåëè! Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêî- âîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçà- Áåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà òåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî ñîîòâåòñòâóåò ñóùåñòâóþùèì òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâåäåí- òåõíè÷åñêèì èíñòðóêöèÿì è çàêîíî- íûå íà ïåðâîé ñòðàíèöå äàííîãî äàòåëüíûì íîðìàì. Íåñìîòðÿ íà ðóêîâîäñòâà! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî ýòî, ðåêîìåíäóåòñÿ...
  • Página 57 ÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåí- • Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð ñ îòêðûòîé íûìè ñïîñîáíîñòÿìè. Èñêëþ÷å- êðûøêîé (B), ïîñêîëüêó ïðè ýòîì íèåì èç äàííîãî ïðàâèëà ÿâëÿþòñÿ ìîæåò íå ñðàáîòàòü àâòîìàòè÷å- ñëó÷àè, êîãäà òàêèå ëþäè ïîëó÷àþò ñêèé âûêëþ÷àòåëü. èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîé ýêñïëóà- • Íå ïåðåìåùàéòå ïðèáîð âî âðåìÿ òàöèè...
  • Página 58 Âîäó ïåðâîãî êèïÿ÷åíèÿ íåëüçÿ ïðàâèëà óòèëèçàöèè èçäåëèÿ, Âû èñïîëüçîâàòü äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü ïðè÷è- ïðîäóêòîâ ïèòàíèÿ. íåíèå îêðóæàþùåé ñðåäå è çäî- ðîâüþ ëþäåé ïîòåíöèàëüíîãî óùåðáà, êîòîðûé âîçìîæåí, â ïðî- Àâòîìàòèêà âûêëþ÷åíèÿ òèâíîì ñëó÷àå, âñëåäñòâèå íåïî- Êîãäà âîäà êèïèò, ïðèáîð àâòîìàòè- äîáàþùåãî...
  • Página 59: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    0 Ñíàðóæè ïðèáîð î÷èùàåòñÿ òîëüêî ×òî äåëàòü, åñëè… âëàæíîé òðÿïî÷êîé. Íå èñïîëüçî- • ïðèáîð âûêëþ÷àåòñÿ äî äîñòè- âàòü åäêèå è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà. æåíèÿ òåìïåðàòóðû êèïåíèÿ? 0 Äëÿ î÷èñòêè (C) íàæìèòå îäíèì — Íà äíå ÷àéíèêà ñëèøêîì ìíîãî ïàëüöåì íà ñèòå÷êî-âñòàâêó èçâåñòè.
  • Página 60 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de © Copyright by Electrolux 822 949 333 - 01 - 0706...

Tabla de contenido