Hansgrohe Rainmaker Select 460 1jet 24003400 Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Rainmaker Select 460 1jet 24003400 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Rainmaker Select 460 1jet 24003400 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Rainmaker Select 460 1jet 24003400:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Rainmaker Select 460 1jet
12
24003400 / 24003600
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Rainmaker Select 460 1jet 24003400

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Rainmaker Select 460 1jet SK Návod na použitie / Montážny návod 24003400 / 24003600 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Technische Daten Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Symbolerklärung Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Maße (siehe Seite 38) und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Durchflussdiagramm (siehe Seite 38) Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Serviceteile (siehe Seite 39) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Reinigung (siehe Seite 34) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Français Informations techniques Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure. Température d'eau chaude: max. 60°C Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min l'hygiène corporelle. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir la potable! douchette et ne doit pas servir à la suspension Description du symbole d'autres objets ! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Dimensions (voir pages 38) même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Diagramme du débit (voir pages 38) Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Pièces détachées (voir pages 39)
  • Página 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min The arm of the shower head is intended only to hold The product is exclusively designed for drinking water! the shower head. Do not load it down with other Symbol description objects! Children as well as adults with physical, mental and/ Do not use silicone containing acetic acid! or sensoric impairments must not use this product Dimensions (see page 38) without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Flow diagram (see page 38) using this product. Do not allow the streams of the shower touch Spare parts (see page 39) sensitive body parts (such as your eyes). An Cleaning (see page 34) adequate distance must be kept between the shower and you.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici Indicazioni sulla sicurezza Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min fare il bagno e per l'igiene del corpo. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Il braccio del soffione della doccia è progettato per potabile! sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Descrizione simbolo con altri oggetti! I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Non utilizzare silicone contenente acido acetico! psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Ingombri (vedi pagg. 38) essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Diagramma flusso (vedi pagg. 38) Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il Parti di ricambio (vedi pagg. 39) soffione ed il corpo va mantenuta una distanza...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El producto solo debe ser utilizado para fines de Temperatura del agua caliente: max. 60°C baño, higiene y limpieza corporal. Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El brazo del pulverizador de ducha solo está El producto ha sido concebido exclusivamente para previsto para soportar el pulverizador de ducha y agua potable. no debe cargarse con otros objetos! Descripción de símbolos Niños, así como adultos con limitaciones corporales, No utilizar silicona que contiene ácido acético! mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran Dimensiones (ver página 38) bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Diagrama de circulación Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- (ver página 38) dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos).
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Technische gegevens Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Temperatuur warm water: max. 60°C sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min worden gebruikt. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Symboolbeschrijving vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Gebruik geen zuurhoudende silicone! Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- Maten (zie blz. 38) lijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Doorstroomdiagram (zie blz. 38) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Service onderdelen (zie blz. 39) Het contact van de douchestraal met gevoelige Reinigen (zie blz. 34) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.
  • Página 8 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Symbolbeskrivelse andre genstande! Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Målene (se s. 38) brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Gennemstrømningsdiagram brusersystemet. (se s. 38) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Reservedele (se s. 39) afstand mellem bruseren og kroppen. Rengøring (se s. 34) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para O braço do chuveiro foi concebido apenas para água potável! servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Descrição do símbolo pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Crianças e adultos com deficiências motoras, Não utilizar silicone que contenha ácido acético! mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Medidas (ver página 38) estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Fluxograma (ver página 38) Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Peças de substituição manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) ochronne. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min i czyszczenia ciała. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Opis symbolu głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Nie stosować silikonów zawierających kwas Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- octowy! nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Wymiary (patrz strona 38) korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą Schemat przepływu korzystać z prysznica. (patrz strona 38) Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Części serwisowe (patrz strona 39) Należy zachowywać odpowiednią odległość...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími pitnou vodou. předměty! Popis symbolů Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Rozmìry (viz strana 38) nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Diagram průtoku (viz strana 38) měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Servisní díly (viz strana 39) Pokyny k montáži...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplota teplej vody: max. 60°C hygienu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Popis symbolov inými predmetmi! Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Rozmery (viď strana 38) zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Diagram prietoku (viď strana 38) Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Servisné diely (viď strana 39) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Čistenie (viď strana 34) Pokyny pre montáž...
  • Página 13 中文 技术参数 安全技巧 0,6 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 得让其承载其它物品! 该产品专为饮用水设计! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 符号说明 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 大小 (参见第页 38) 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 距离。 流量示意图 (参见第页 38) 安装提示 备用零件 (参见第页 39) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 清洗 (参见第页 34) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Технические данные Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие разрешается использовать только в Температура горячей воды: не более. 60°C гигиенических целях: для принятия ванны и личной Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин гигиены. Изделие предназначено исключительно для питьевой Кронштейн верхнего душа предназначен только воды! для подсоединения верхнего душа. Запрещается Описание символов подвешивать на него другие предметы! Дети, а также взрослые с физическими, умственны- Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. ми и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Размеры (см. стр. 38) Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Схема потока (см. стр. 38) Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- вателя на чувствительные части тела (например, на...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C puhdistustarkoituksiin. Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! den kanssa! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Merkin kuvaus rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Mitat (katso sivu 38) suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Virtausdiagrammi (katso sivu 38) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Varaosat (katso sivu 39) Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskador. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattentemperatur: max. 60°C bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! för detta; den får inte belastas med andra föremål! Symbolförklaring Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av Måtten (se sidan 38) alkohol- eller droger får inte använda produkten. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Flödesschema (se sidan 38) kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Reservdelar (se sidan 39) Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
  • Página 17 Lietuviškai Techniniai duomenys Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C higienai ir švarai palaikyti. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Simbolio aprašymas Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) rūgšties! sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Išmatavimai (žr. psl. 38) arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38) jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 34)
  • Página 18 Hrvatski Tehnički podatci Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim Opis simbola predmetima! Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod Mjere (pogledaj stranicu 38) utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Dijagram protoka Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s (pogledaj stranicu 38) osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Rezervni djelovi Upute za montažu (pogledaj stranicu 39) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Teknik bilgiler Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücü- Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! nün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle Simge açıklaması üzerine yük bindirilmemelidirn! Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Ölçüleri (bakınız sayfa 38) malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Akış diyagramı (bakınız sayfa 38) Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) yeterli mesafe bırakılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Temperatura apei calde: max. 60°C menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Braţul parei de duş este destinat doar pentru a Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Descrierea simbolurilor obiecte. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Dimensiuni (vezi pag. 38) gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Diagrama de debit (vezi pag. 38) influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Piese de schimb (vezi pag. 39) sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σώματος. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο νερό!. για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να Περιγραφή συμβόλων φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 38) προϊόν. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Ανταλλακτικά...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Temperatura tople vode: maks. 60°C umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Opis simbola predmeti! Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Mere (glejte stran 38) so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Diagram pretoka (glejte stran 38) Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Rezervni deli (glejte stran 39) prho mora biti vedno zadosten razmik.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Tehnilised andmed Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C kehapuhastamiseesmärkidel. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Sümbolite kirjeldus Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Mõõtude (vt lk 38) olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Läbivooludiagramm (vt lk 38) kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Varuosad (vt lk 39) Paigaldamisjuhised Puhastamine (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšme- Simbolu nozīme tiem! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Izmērus (skat. lpp. 38) produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Caurplūdes diagramma šo dušas sistēmu. (skat. lpp. 38) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Rezerves daļas (skat. lpp. 39) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni.
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Temperatura vruće vode: maks. 60°C i ličnu higijenu. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Opis simbola predmetima! Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Mere (vidi stranu 38) alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Dijagram protoka (vidi stranu 38) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Rezervni delovi (vidi stranu 39) Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod...
  • Página 26 Norsk Tekniske data Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppshygiene. Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Produktet er utelukkende designet for drikkevann! hodedusjen. Den må ikke belastes med andre Symbolbeskrivelse gjenstander! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Mål (se side 38) uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Gjennomstrømningsdiagram Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige (se side 38) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Servicedeler (se side 39) Montagehenvisninger Rengjøring (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ Технически данни Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане или (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на продукта само за Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! Рамото на разпръсквателя за главата е разработе- Описание на символите на само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Не използвайте силикон, съдържащ оцетна Не е позволено деца, както и възрастни с киселина! физически, умствени и / или сензорни ограниче- Размери (вижте стр. 38) ния да използват продукта без надзор. Не е позволено използването на системата на Диаграма на потока продукта от лица, употребили алкохол или дрога. (вижте стр. 38) Трябва да се избягва контакта на струите на...
  • Página 28 Shqip Të dhëna teknike Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të pijshëm! rëndohet me objekte të tjera! Përshkrimi i simbolit Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin acetik. produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Përmasat (shih faqen 38) përdorin produktin. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Diagrami i qarkullimit trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis (shih faqen 38) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,15 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhel- Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Méretet (lásd a oldalon 38) használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Átfolyási diagramm használhatják a terméket. (lásd a oldalon 38) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Tartozékok (lásd a oldalon 39) távolságot a zuhanyfej és a test között. Tisztítás (lásd a oldalon 34) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-...
  • Página 31 日本語 技術資料 安全上の注意 使用圧力 : 最大 0,6 MPa 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 推奨使用水圧 : 0,15 - 0,4 MPa 手袋をはめてください。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 給湯温度 : 最大 60°C 以外には使用しないでください。 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 オーバーヘッ ドシャワーのアームには、 オーバ この製品は飲料水での使用が前提となっています ーヘッ ドシャワー以外の他の物をぶら下げたり (日本においては水道法に適合する飲料水) ! 余計な力を与えないでください。 アイコンの説明 製品に関する危険性をご理解いただけない方 や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用 さい ! は控えてください。 生命に重大な危険が及ぶこ 寸法...
  • Página 33 0 - 1 SW 19 mm SW 8 mm SW 2,5 mm (2 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 34 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 35 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 36 4 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Página 37 (0,5 Nm) SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 38 5 91 4 6 2 15 6 4 6 6 Durchflussdiagramm 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 39 92699000 98214000 (12x2) (M5x8) 98716000 92700000 92701000 92702000 (24003400) 92702600 (24003600) (M4x12) 92703000 (24003400) 92703610 (24003600) 92683000 98388000 (24x2) 92685000 (24003400) 98163000 92685610 (24003600) (15x2) 92686000...
  • Página 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Rainmaker select 460 1jet 24003600

Tabla de contenido