Hansgrohe Rainmaker Select 460 3jet
24006400 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Rainmaker Select 460 3jet 24006400 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Rainmaker Select 460 3jet 24006400:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Rainmaker Select 460 3jet
11
24006400 / 24006600
12
Rainmaker Select 460 2jet
13
24004400 / 24004600
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Rainmaker Select 460 1jet
24
24002400 / 24002600
25
26
27
29
30
31
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Rainmaker Select 460 3jet 24006400

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Rainmaker Select 460 3jet CS Návod k použití / Montážní návod 24006400 / 24006600 SK Návod na použitie / Montážny návod Rainmaker Select 460 2jet ZH 用户手册 / 组装说明 24004400 / 24004600 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Maße (siehe Seite 38) getragen werden. Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Montagebeispiele (siehe Seite 32) Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 32) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Serviceteile (siehe Seite 48) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 43) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad vorgesehen! Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir pages 38) La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se Exemples de montage nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. (voir pages 32) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 32) montage, tout dommage de transport ou de surface Pièces détachées (voir pages 48) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Nettoyage (voir pages 43) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Página 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 38) The shower may only be used for bathing, hygiene Installation example (see page 32) and body cleaning purposes. Installation Instructions Flow diagram (see page 32) • Prior to installation, inspect the product for transport Spare parts (see page 48) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Cleaning (see page 43) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The product is not designed to be used with steam baths! Technical Data Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 38) La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e Esempio di installazione utilizzo igienico e pulizia del corpo. (vedi pagg. 32) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso (vedi pagg. 32) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Parti di ricambio (vedi pagg. 48) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 43) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Il prodotto non è predisposto per l'impiego in combinazione con un bagno a vapore.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 38) La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines Ejemplos de montaje de baño, higiene y limpieza corporal. (ver página 32) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 32) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Repuestos (ver página 48) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 43) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • ¡El producto no ha sido diseñado para uso en conexión con un baño de vapor! Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 38) De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten Montagevoorbeelden (zie blz. 32) behoeve van lichaamsreiniging. Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 32) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 48) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 43) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Het product is niet voorzien voor gebruik in combina- tie met een stoombad! Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
  • Página 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 38) Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og Monteringseksempler (se s. 32) rengøring af kroppen. Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for (se s. 32) transportskader. Efter monteringen godkendes Reservedele (se s. 48) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring (se s. 43) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbindelse med et dampbad! Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Fejl Årsag...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 38) O chuveiro só pode ser utilizado para fins de Exemplos de montagem higiene pessoal. (ver página 32) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 32) relativamente a danos de transporte. Após a Peças de substituição montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 48) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 43) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • O produto não foi concebido para utilização em combinação com um banho de vapor! Dados Técnicos...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Wymiary (patrz strona 38) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Przykłady montażowe i czyszczenia ciała. (patrz strona 32) Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Schemat przepływu kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać (patrz strona 32) żadnych szkód transportowych ani szkód na Części serwisowe (patrz strona 48) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 43) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w łaźni parowej! Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Diagram průtoku (viz strana 32) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Servisní díly (viz strana 48) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 43) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní! Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Porucha Příčina Odstranění Větší netěsnosti u hlavové sprchy - Znečištění / usazeniny vodního - Vyčistěte hlavovou sprchu / kamena na hlavové sprše odstraňte vodní kámen (viz strana 43) Montáž (viz strana 40)
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rozmery (viď strana 38) Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a Príklady montáže (viď strana 32) telesnej hygieny. Pokyny pre montáž Diagram prietoku (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Servisné diely (viď strana 48) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 43) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom! Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第页 38) 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 目的使用。 安装示意 (参见第页 32) 安装提示 流量示意图 (参见第页 32) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 备用零件 (参见第页 48) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 清洗 (参见第页 43) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 技术参数 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 问题 原因...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Источник разбрызгивания разрешается использо- Размеры (см. стр. 38) вать только в гигиенических целях для принятия варианты установки (см. стр. 32) ванны и личной гигиены. Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 32) • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт (см. стр. 48) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Очистка (см. стр. 43) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.
  • Página 15 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Mitat (katso sivu 38) Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja Asennusesimerkkejä kehonpuhdistustarkoituksiin. (katso sivu 32) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi (katso sivu 32) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 48) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 43) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa! Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa!
  • Página 16: Tekniska Data

    Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Måtten (se sidan 38) Duschen får bar användas till dusch-, bad- och Monteringsexempel (se sidan 32) personlig hygien. Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 32) • Det måste undersökas om produkten har trans- Reservdelar (se sidan 48) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 43) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans med ett ångbad! Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Störning Orsak...
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir Išmatavimai (žr. psl. 38) kūno švarinimo tikslais. Montavimo pavyzdžiai Montavimo instrukcija (žr. psl. 32) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Pralaidumo diagrama (žr. psl. 32) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Atsarginės dalys (žr. psl. 48) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Valymas (žr. psl. 43) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Gaminis netinkamas naudoti garo pirtyje! Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Página 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i Mjere (pogledaj stranicu 38) osobnu higijenu. Primjeri instalacija Upute za montažu (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 32) površinska i transportna oštećenja. Rezervni djelovi • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 48) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 43) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Proizvod nije predviđen za primjenu u parnim kupao- nicama! Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ölçüleri (bakınız sayfa 38) Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma Montaj Örneği (bakınız sayfa 32) amaçları için kullanılabilir. Montaj açıklamaları Akış diyagramı (bakınız sayfa 32) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 48) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 43) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Ürün bir buhar banyosu ile bağlantılı olarak kullanım için öngörülmemiştir! Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 38) Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, Exemple de montare (vezi pag. 32) igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Instrucţiuni de montare Diagrama de debit (vezi pag. 32) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Piese de schimb (vezi pag. 48) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 43) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Produsul nu este prevăzut pentru a fi folosit în combinaţie cu o baie de aburi! Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa...
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. Παραδείγματα συναρμολόγησης Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 32) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 32) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 48) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 43) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλουτρο! Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja Mere (glejte stran 38) higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Primeri montaže (glejte stran 32) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Diagram pretoka (glejte stran 32) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Rezervni deli (glejte stran 48) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 43) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Proizvod ni predviden za uporabo v povezavi s parno kopeljo! Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 38) Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, Paigalduse näited (vt lk 32) hügieeniks ja keha pesemiseks. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 32) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Varuosad (vt lk 48) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 43) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Rike Põhjus...
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. lpp. 38) Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un Montāžas piemēri (skat. lpp. 32) ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai (skat. lpp. 32) produktam transportēšanas laikā nav radušies Rezerves daļas (skat. lpp. 48) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 43) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Produkts nav paredzēts lietošanai kopā ar tvaika vannu! Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i Mere (vidi stranu 38) ličnu higijenu. Primeri montaže (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Dijagram protoka (vidi stranu 32) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Rezervni delovi (vidi stranu 48) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 43) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim kupatilima! Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Mål (se side 38) Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål Montasje-eksempel (se side 32) og til kroppsrengjøring Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 32) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Servicedeler (se side 48) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Rengjøring (se side 43) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Feil Årsak Feilrettelse...
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 38) Позволено е използването на разпръсквателя Примери за монтаж само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. (вижте стр. 32) Указания за монтаж Диаграма на потока • Преди монтажа продуктът трябва да се провери (вижте стр. 32) за транспортни щети. След монтажа не се Сервизни части (вижте стр. 48) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Почистване (вижте стр. 43) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране.
  • Página 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e Përmasat (shih faqen 38) banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Shembuj të montimit Udhëzime për montimin (shih faqen 32) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Diagrami i qarkullimit njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i (shih faqen 32) sipërfaqes. Pjesët e servisit (shih faqen 48) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 43) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Pajisja nuk është parashikuar për përdorim në lidhje me një banjë me avull! Të...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ،‫يسمح باستخدام الدش فقط ألغراض اإلستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ ‫واألغراض الصحية، وتنظيف الجسم‬ ‫مثال على التركيب‬ ‫راجع...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Méretet (lásd a oldalon 38) A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra Szerelési példák (lásd a oldalon 32) szabad használni. Szerelési utasítások Átfolyási diagramm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 32) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tartozékok (lásd a oldalon 48) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Tisztítás (lásd a oldalon 43) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték! Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C...
  • Página 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 シャワーは、 体を洗う等の本来の目的以外では 寸法 (次のページを参照 38) 使用しないで下さい。 施工例 (次のページを参照 32) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 32) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ (次のページを参照 48) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お お手入れ方法 よび試験を行ってください。 (次のページを参照 43) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • この製品は、 スチーム (ミスト) バス、 サウナ等の 高温、 多湿になる場所では使用できません ! 技術資料 使用圧力...
  • Página 32 Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 142 128...
  • Página 33 Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 R = Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 34 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Rain = RainStream...
  • Página 35 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 RS = RainStream R = Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 36 Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Mono = RainStream = Rain...
  • Página 37 Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 R = Rain RS = RainStream M = Mono DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 38 Rainmaker Select 460 3jet Rainmaker Select 460 1jet 24006400 / 24006600 24002400 / 24002600 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 15 6 15 6 Ø Ø 4 6 6 4 6 6 15 6 15 6 12 8 17 2 12 8 14 2 2 7 0 3 0 0...
  • Página 39 24010180 SW 17 mm...
  • Página 40 SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 41 c l i c SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 43 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 44 4,5 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Página 45 (0,5 Nm) SW 2 mm c l i c (1 Nm)
  • Página 46 Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92702000 (24002400) 92702600 (24002600) (M4x12) 92703000 (24002400) 92703610 (24002600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92685000 (24002400) 98205000 92685610 (24002600) (21x2) 92686000...
  • Página 47 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92682000 (24004400) 92682600 (24004600) (M4x12) 92704000 (24004400) 92704610 (24004600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92685000 (24004400) 98205000 92685610 (24004600) (21x2) 92686000...
  • Página 48 Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92681000 (24006400) 92681600 (24006600) (M4x12) 92704000 (24006400) 92704610 (24006600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 (24006400) 98205000 92684610 (24006600) (21x2) 92686000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido