Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Novus 230
71123000
71124000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Novus 230 71123000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- (nicht im Lieferumfang enthalten) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Montageschlüssel anerkannt. #58085000 (siehe Seite 31) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Installationskitt (siehe Seite 32) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Reinigung (siehe Seite 37) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Bedienung (siehe Seite 35) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Trinkwasser zu verwenden. dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    • clé de montage #58085000 (voir pages 31) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Mastic d'installation (voir pages 32) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 37) concerné doivent être respectées. Instructions de service • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux (voir pages 35) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier sur la vanne d'écoulement. demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Classification acoustique et débit d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® (voir pages 40) derrière l'aérateur. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Página 4: Safety Notes

    Spare parts (see page 36) The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories (order as an extra) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal • special tool #58085000 (see page 31) pressures. • Installation putty (see page 32) Installation Instructions Cleaning (see page 37) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 35) surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The pipes and the fixture must be installed, flushed the first half liter of water drawn in the morning or after and tested as per the applicable standards. a prolonged period of non-use. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Test certificate (see page 40) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ®...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    • chiave per montaggio #58085000 (vedi pagg. 31) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Pulitura (vedi pagg. 37) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Procedura (vedi pagg. 35) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure mezzo litro come acqua potabile. nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® Segno di verifica (vedi pagg. 40) trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Repuestos (ver página 36) baño, higiene y limpieza corporal. Opcional (no incluido en el suministro) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Llave de montaje Indicaciones para el montaje #58085000 (ver página 31) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Masilla (ver página 32) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 37) superficie. Manejo (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro y comprobarse según las normas vigentes. como agua potable por las mañanas o tras un largo • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de periodo de inactividad. instalación vigentes en el país respectivo. Marca de verificación • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula (ver página 40) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ®...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Toebehoren worden op transportschade. Na de inbouw wordt (behoort niet tot het leveringspakket) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 31) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Kit (zie blz. 32) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Reinigen (zie blz. 37) • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 35) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet gebruiken. toegestaan. Keurmerk (zie blz. 40) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Página 8 ® Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Reservedele (se s. 36) kropsrengøringsformål. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 31) Monteringsanvisninger • Kitt (se s. 32) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 37) transportskader eller skader på overfladen ikke Brugsanvisning (se s. 35) længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles morgenen eller efter længere stagneringstider ikke og kontrolleres iht. de gældende standarder. anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Godkendelse (se s. 40) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Acessórios especiais (não incluído no volu- montagem não são aceites quaisquer danos de me de fornecimento) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Chave especial #58085000 (ver página 31) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Mástique (ver página 32) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Limpeza (ver página 37) países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 35) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro fixação de outros objetos na válvula de escoamento meio litro de água, de manhã ou após longas como, por exemplo, uma semicoluna. paragens, para fins de consumo. • Em caso de problemas com o esquentador de água Marca de controlo (ver página 40) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (Nie jest częścią dostawy) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Klucz montażowy norm. #58085000 (patrz strona 31) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Kit instalatorski (patrz strona 32) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Czyszczenie (patrz strona 37) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Obsługa (patrz strona 35) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać • W przypadku problemów z przepływowymi jako wody pitnej. podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Znak jakości (patrz strona 40) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Servisní díly (viz strana 36) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Zvláštní příslušenství účelem tělesné hygieny. (není součástí dodávky) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 31) Pokyny k montáži • Instalační kit (viz strana 32) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Čištění (viz strana 37) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Ovládání (viz strana 35) tem nebo poškození povrchu. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Zkušební značka (viz strana 40) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem.
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Zvláštne príslušenstvo teplej vody musia byť vyrovnané. (nie je súčasťou dodávky) Pokyny pre montáž • montážny kľúč #58085000 (viď strana 31) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • Inštalačná súprava (viď strana 32) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 37) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Obsluha (viď strana 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách normerna. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Osvedčenie o skúške (viď strana 40) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom.
  • Página 13 中文 清洗 (参见第页 37) 安全技巧 操作 (参见第页 35) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 检验标记 (参见第页 40) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Указания по монтажу (не включено в объем поставки!) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 31) монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки (см. стр. 32) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Очистка (см. стр. 37) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Эксплуатация (см. стр. 35) щими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Необходимо соблюдать требования по монтажу, длительного перерыва в использовании не использо- действующие в соответствующих странах. вать первые поллитра воды для питья. • Спускной клапан разрешается использовать Знак технического контроля только в предусмотренных целях. На спускном (см. стр. 40) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ®...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    ® viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Varaosat (katso sivu 36) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Asennusavain #58085000 (katso sivu 31) välillä on tasattava. • Asennussarja (katso sivu 32) Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 37) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei tarkastettava voimassa olevien standardien ole käytetty pitkään aikaan. mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Koestusmerkki (katso sivu 40) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ®...
  • Página 16: Tekniska Data

    ® man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Reservdelar (se sidan 36) Produkten får bara användas till kroppshygien med Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 31) och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 32) Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 37) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Hantering (se sidan 35) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas används som dricksvatten på morgonen eller efter igenom och kontrolleras enligt de gällande längre perioder utan användning. normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Testsigill (se sidan 40) följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Página 17 Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Specialūs priedai (nėra pridedama) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Valymas (žr. psl. 37) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Eksploatacija (žr. psl. 35) pažeidimų nepriimamos. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®...
  • Página 18 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Upute za montažu • ključ za montažu #58085000 (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Upotreba (pogledaj stranicu 35) rani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za koji vrijede u dotičnoj zemlji. piće. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Oznaka testiranja odvodnom ventilu nije dopušteno. (pogledaj stranicu 40) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Özel aksesuarlar amaçları doğrultusunda kullanılabilir. (Teslimat kapsamına dahil değildir) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Montaj anahtarı mesi gerekir. #58085000 (bakınız sayfa 31) Montaj açıklamaları • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 37) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Kullanımı (bakınız sayfa 35) üstlenilmemektedir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ®...
  • Página 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Accesorii opţionale menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (nu este inclus în setul livrat) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare Instrucţiuni de montare #58085000 (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 32) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Curăţare (vezi pag. 37) suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 35) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după verificate conform normelor în vigoare. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Respectaţi reglementările referitoare la instalare jumătate de litru de apă pentru băut. valabile în ţara respectivă. Certificat de testare (vezi pag. 40) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer.
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    παραδοτέο εξοπλισμό) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 (βλ. Σελίδα 31) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το εκροής δεν επιτρέπεται. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης:...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Rezervni deli (glejte stran 36) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 31) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Komplet za montažo (glejte stran 32) Navodila za montažo Čiščenje (glejte stran 37) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Upravljanje (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti vodo. po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Preskusni znak (glejte stran 40) veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Varuosad (vt lk 36) Ohutusjuhised Spetsiaalne lisavarustus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste (ei sisaldu komplektis) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Montaaživõti #58085000 (vt lk 31) kehapuhastamiseesmärkidel. • Paigalduskomplekt (vt lk 32) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 37) Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kontrollsertifikaat (vt lk 40) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 24 Norādījumi montāžai (komplektā netiek piegādāts) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Montāžas atslēga produktam transportēšanas laikā nav radušies #58085000 (skat. lpp. 31) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 35) tiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu mora biti izbalansirana. #58085000 (vidi stranu 31) Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Čišćenje (vidi stranu 37) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Rukovanje (vidi stranu 35) površinska i transportna oštećenja. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Ispitni znak (vidi stranu 40) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Página 26 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 31) Montagehenvisninger • Installasjonskitt (se side 32) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 37) transport- eller overflateskader. Betjening (se side 35) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler sjekkes iht. de gyldige normer. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de drikkevann. enkelte land skal følges. Prøvemerke (se side 40) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Página 27 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • Монтажен ключ валидните норми. #58085000 (вижте стр. 31) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Инсталационен кит (вижте стр. 32) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е Почистване (вижте стр. 37) позволено само по предназначение. Не е Обслужване (вижте стр. 35) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- телно спиране първият половин литър да не се • При проблеми с проточния нагревател или когато използва като питейна вода. желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® Контролен знак (вижте стр. 40) теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Página 28 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Çelësi i montimit shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në #58085000 (shih faqen 31) fuqi • Stuko për instalim (shih faqen 32) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 37) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Përdorimi (shih faqen 35) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas të një gjysëm harku. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Shenja e kontrollit (shih faqen 40) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Página 29 .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫فقط. غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 34) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 36) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Egyéb tartozék A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (a szállítási egység nem tartalmazza) Szerelési utasítások • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 31) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni Használat (lásd a oldalon 35) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- irányelveket be kell tartani.
  • Página 31 (3 Nm) 58085000 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Página 32 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 34 Novus 230 71123000 / 71124000 94139000 94139007 Ø 3 2 G 3 / 8 Novus 230 71123000 / 71124000 0,60 0,55 EcoSmart® 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 EcoSmart® 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Página 36 Novus 230 93192000 71123000 / 71124000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M 37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95140000 (M4x20) 92730000 SW 4 mm 95008000 98750000 98186000 (30x2) 92604000 (35x2) 13185000 (M24x1- 5 l / min) SW 22 mm 98749000 97548000 13961000 96657000 96324000 (340 mm)
  • Página 37 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Página 40 71123000 PA-IX 7315/IO 1488 71124000 PA-IX 7315/IO 1488 Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 7315/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Novus 230 71124000

Tabla de contenido