Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Operating & maintenance instructions
Mode d'emploi et entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Instructies voor gebruik en onderhoud
RI1600/30
RI1600/30AV
RI2100/30AV
Alliance International bvba - Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Belgium)
Tel. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74 - [email protected] - www.alliancels.eu
Part No. D1098
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alliance International IPSO RI1600/30

  • Página 1 Bedienungs- und Wartungsanleitungen Instructies voor gebruik en onderhoud RI1600/30 RI1600/30AV RI2100/30AV Alliance International bvba - Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Belgium) Tel. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74 - [email protected] - www.alliancels.eu Part No. D1098...
  • Página 2 Data emissione: 14.07.2004 Data approvazione: 14.07.2004 Revisione: Note: 2/41...
  • Página 3 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS RI 1600/30AV RI 2001/30AV Dimensioni rullo Roller dimensions Dimensions du rouleau Ø 300 x 1600 mm Ø 300 x 2000 mm Rollerdurchmesser Omtrek rol Dimensiones rodillo Velocità...
  • Página 4 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS RI 1600/30AV RI 2001/30AV Dimensione A Dimension A Dimension A 1680 mm 2080 mm Abmessungen A Omvang A Dimensione A Dimensione B Dimension B Dimension B 2090 mm 2490 mm...
  • Página 5 MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS– UND WARTUNGSANLEITUNGEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO 5/41...
  • Página 6 INDICE SEZIONE 1 — MANUALE USO E MANUTENZIONE pag. 9 SEZIONE 2 — LISTA RICAMBI E ESPLOSO pag. 33 ALLEGATO I — SCHEMA ELETTRICO INDEX SECTION 1 — OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS pag. 12 SECTION 2 — SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW pag.
  • Página 7 Fig. 01 Fig. 01 Fig. 02 PULSANTE STOP TERMOSTATO SWITCH STOP THERMOSTAT POUSSOIR STOP THERMOSTAT STOP SCHALTER THERMOSTAT STOP SCHAKELAAR THERMOSTAAT PULSADOR STOP TERMOSTATO PULSANTE START PULSANTE EMERGENZA SWITCH START EMERGENCY STOP BUTTON POUSSOIR START POUSSOIR D’URGENCE START SCHALTER NOT– AUS SCHALTER START SCHAKELAAR NOODKNOP PULSADOR START...
  • Página 8 Fig. 03 VOLANTINO EMERGENZA EMERGENCY HANDWHEEL PETIT VOLANT URGENCE NOT-AUS HANDRAD NOODHANDWIEL VOLANTE DE EMERGENCIA 8/41...
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - DISIMBALLO Il trasporto della macchina deve essere effettuato come specificato nelle figure all'esterno dell'imballo. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, viti, regge metalliche o plastiche, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o dispersi nell'ambiente in quanto potenziali fonti di pericolo e di inquinamento.
  • Página 10: Avvertenze E Suggerimenti

    AVVERTENZE E SUGGERIMENTI Prima di effettuare ogni ispezione o intervento sulla stiratrice assicurarsi che questa sia scollegata dalla rete elettrica. Il funzionamento di tutti i modelli si basa su di un elemento riscaldato (conca). Evitare il contatto volontario con punti che, in normale posizione di lavoro (mani appoggiate sulla tavola di introduzione), non sono raggiungibili.
  • Página 11 MANUTENZIONE Ogni intervento su organi meccanici e impianto elettrico deve essere effettuato da personale professionalmente qualificato. In normali condizioni di utilizzo, le stiratrici IPSO richiedono una manutenzione poco gravosa. Per garantire un minore attrito al tessuto in stiratura e mantenere pulita dalle impurità la superficie cromata della conca è opportuno l'uso quotidiano da parte dell'utilizzatore dello spray "G-SIL", prodotto specifico per la stiratura con mangano che sostituisce la cera in scaglie.
  • Página 12: Analisi Delle Anomalie

    ANALISI DELLE ANOMALIE ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO All'atto dell'accensione la stiratrice Mancanza di energia elettrica nella Controllare la tensione ai morsetti non funziona. rete. di alimentazione. I n t e r v e n t o i n t e r r u t t o r e Controllare dispersione verso terra.
  • Página 13: Electrical Connection

    TRANSPORT - MANUTENTION - UNPACKING The machine must be transported as shown in the figures on the outside of the packing. Keep all packing (plastic bags, polystyrene foam, nails, screws, metal or plastic straps, etc.) out of reach of children and dispose of suitably, as they are potential sources of danger and pollution. INSTALLATION Unpack the machine and check that it is intact.
  • Página 14: Safety Devices

    WARNINGS AND ADVICE Prior to carrying out any inspection or work on the ironer, make sure that it is disconnected from the mains power supply. The fundamental part to operation of all the models is a heating element (ironing plate). Avoid deliberate contact with points which in normal working position (hands resting on the table) cannot be reached.
  • Página 15 MAINTENANCE Any work on mechanical parts and the electrical system must be carried out by fully qualified personnel. Under normal working conditions, IPSO ironers require a minimum of maintenance. To ensure less friction on the items during the ironing process and to keep the chromed surface of the ironing plate clean, it is advisable the user uses daily "G-SIL", a special product for roller ironing which replaces wax.
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING TROUBLE POSSIBLE CAUSE REMEDY Upon switching on the ironer does Mains power failure. Check if supply terminals are live. not work. M a g n e t o t h e r m a l s w i t c h Check dispersion toward earth.
  • Página 17: Branchement Electrique

    TRANSPORT - HANDLING - DEBALLAGE Le transport de la calandre doit être effectué comme illustré sur les dessins à l’extérieur de l’emballage. Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, vis, bandes métalliques ou en plastique, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ou abandonnés dans l’environnement, pouvant représenter une source de danger et de pollution.
  • Página 18: Dispositifs De Securite

    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS UTILES Avant d’effectuer tout contrôle ou intervention sur la calandre, s’assurer qu’elle soit bien dé- branchée du réseau électrique. Le fonctionnement de tous les modèles se base sur un élément chauffant (presse). Eviter le contact volontaire avec des points qui, dans la position normale de travail (mains déposées sur la table d’introduction), ne peuvent pas être atteints.
  • Página 19 MAINTENANCE Toute intervention sur les organes mécaniques et sur l'installation électrique ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. Dans des conditions d'utilisation normales, les repasseuses IPSO nécessitent d'une maintenance très réduite. Pour garantir un frottement minimum du tissu pendant le repassage et pour qu'il n'y ait pas d'impuretés sur la partie chromée de la presse, nous conseillons d'utiliser chaque jour le spray "G-SIL", produit spécial pour repassage avec calandre, à...
  • Página 20 DEPISTAGE ANOMALIES PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Au moment de la mise en marche la Absence d'énergie dans réseau Contrôler la présence de tension aux calandre ne fonctionne pas. électrique. bornes d'alimentation. I n t e r v e n t i o n l ' i n t e r r u p t e u r Contrôler la dispersion vers terre.
  • Página 21: Vorgesehener Gebrauch

    TRANSPORT - HANDHABUNG - AUSPACKEN Der Transport der Maschine ist wie in den Zeichnungen an der Außenseite der Verpackung angegeben durchzuführen. Die Verpackungsteile (Plastiksäcke, Polystyrolschaum, Nägel, Schrauben, Metall- oder Kunststoffbänder, usw.) sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu halten, und müssen in geeigneter Weise entsorgt werden, da sie mögliche Gefahrenquellen darstellen und die Umwelt verschmutzen können.
  • Página 22: Sicherheitsvorrichtungen

    HINWEISE UND RATSCHLÄGE Vor der Durchführung irgendwelcher Inspektionen oder Eingriffe auf der Mangel ist sicherzu- stellen, dass diese von der elektrischen Stromversorgung getrennt ist. Das wichtigste Teil für den Betrieb aller Modelle besteht in einem Heizelement (Heizmulde). Den willentlichen Kontakt mit den Punkten vermeiden, die in normaler Arbeitsstellung (d.h. Hände auf dem Zu- fuhrtisch aufgelegt) nicht erreichbar sind.
  • Página 23 WARTUNG Jeder Eingriff auf die mechanischen Elemente und die Elektroanlage muß von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei normalen Benützungsbedingungen benötigen IPSO Bügelmaschinen geringe Wartung. Um kleinere Reibung am zu bügelnden Gewebe zu gewährleisten und die verchromte Oberfläche der Mulde sauber zu halten, sollte der Spray "G-SIL"...
  • Página 24 FEHLERSUCHE STORUNG MOGLICHE URSACHE BEHEBUNG Mangel funktioniert Fehlende Stromversorgung. D i e S p a n n u n g a u f d e n Einschalten nicht. Versorgungsklemmen kontrollieren. Auslösung magnetothermisches S t r o m v e r l u s t g e g e n E r d e Trennschalter.
  • Página 25: Installatie

    TRANSPORT - VERPLAATSING - UITPAKKEN Het transport van de machine moet uitgevoerd worden, zoals aangegeven staat in de figuren die op de buitenkant van de verpakking staan. De onderdelen van de verpakking (plasticzakken, geëxpandeerd polystyrol, spijkers, schroeven, krammen van plastic of metaal, etc.) dienen buiten bereik van kinderen gehouden te worden en mogen niet achter gelaten worden in het milieu, omdat het potentiële bronnen van gevaar en vervuiling zijn.
  • Página 26: Waarschuwingen En Suggesties

    WAARSCHUWINGEN EN SUGGESTIES Voor iedere inspectie of ingreep van de strijkmachine dient men zich ervan te verzekeren dat deze afgesloten is van het elektriciteitsnet. Het functioneren van alle modellen is gebaseerd op een verwarmd element. Voorkom het vrijwillige contact met punten die in de normale werkpositie (handen steunend op het invoerpaneel) buiten bereik zijn.
  • Página 27 ONDERHOUD Iedere werkzaamheid aan mechanische onderdelen en aan de elektrische installatie dient uitgevoerd te worden door professioneel gekwalificeerd personeel. Bij normaal gebruik vragen de IPSO strijkmachines weinig onderhoud. Voor minder wrijving met het te strijken textiel en om de verchroomde oppervlakten van het verwarmingselement vrij te houden van onzuiverheden, is dagelijks gebruik van de spray "G -SIL"...
  • Página 28 ANALYSES AFWIJKINGEN AFWIJKING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De strijkmachine functioneert niet, Geen elektrische energie op het net. Controleer spanning nadat deze is aangezet. voedingsklemmen. I n g r e e p t h e r m o m a g n e t i s c h e Controleer de aarding.
  • Página 29: Instalacion

    TRANSPORTE - DESPLAZAMIENTO - DESEMBALAJE El transporte de la máquina debe ser realizado según las especificaciones de la figuras que se encuentran en el exterior del embalaje. Los elementos utilizados para el embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, tornillos, flejes metálicos o cintas plásticas, ect.) no tienen que ser dejado al alcance de los niños o dispersos en el ambiente, ya que constituyen una potencial fuente de peligro y contaminación.
  • Página 30: Advertencias Y Sujerencias

    ADVERTENCIAS Y SUJERENCIAS Antes de efectuar cualquier inspección o reparación en la planchadora, asegurarse de que esté desconectada de la red eléctrica. El funcionamiento de todos los modelos se basa en un elemento calentado (cuenco). Evitar el contacto voluntario con puntos que en una posición normal de trabajo (manos apoyadas sobre la mesa de introducción) serían inalcanzables.
  • Página 31: Manutencion

    MANUTENCION Cada operación realizada sobre órganos mecánicos y en la instalación eléctrica, tiene que ser efectuada por personal profesionalmente calificado. En las condiciones normales de uilización, las planchadoras IPSO no necesitan una manutención muy gravosa. Para reducir el frotamiento del tejido planchado y mantener limpia de impurezas la superficie cromada del cuenco le aconsejamos la utilizacion diaria de spray "G-SIL", un producto específico para el planchado con mangle que substituye la cera en copos.
  • Página 32 ANALISIS ANOMALIAS ANOMALIA CAUSA POSIBLE SOLUCION No funciona la planchadora en el Falt de energia eléctrica en la red. Controlar la tensión de los bornes momento del encendido. de alimentación. Intervención interruptor Controlar la dispersión a tierra. magnétotermico diferencial. Fusible protección tarjeta (F4)
  • Página 33 LISTA RICAMBI E ESPLOSO SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW LISTE DE PIECES DETACHEES ET VUE ECLATEE ERSATZTEIL-LISTE UND EXPLOSIONZEICHNUNG ONDERDELENLIJST EN VERGROTE TEKENING LISTA DE REPUESTOS Y DIBUJO DESARROLLADO 33/41...

Este manual también es adecuado para:

Ipso ri1600/30avIpso ri2100/30av

Tabla de contenido