Página 1
Instructions for use Gebruiksaanwijzing Rice Cooker Elektrische onderdeken Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Rijstkoker Chauffe-matelas Mode d’emploi Instructions for use Séche-cheveux 2000 Watts Electric under-blanket Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Haartrockner 2000 Watt Elektrisches Wärmeunterbett Instrucciones de uso Instrucciones de uso Haartrockner 2000 Watt Cubrecolchón eléctrico...
NL Elektrische onderdeken Artikelnummer 80.01.0090 Technische gegevens • Afmetingen: 160x140 cm • Gewicht: 1,8 kg • Voedingsspanning: 220-240 V - 50 Hz • Stroomverbruik: 2 x 60 W • Materiaal: 100% polyester • Met fixeerbanden...
Página 4
Opbouw Schakelaar met standen: 0-1-2 A. Standenschakelaar B. Indicatielampje C. Aansluiting van het snoer aan de deken D. Koppeling van de deken aan het snoer Deken 160x140 cm wasbaar na eerst loshalen van het snoer Voorzorgsmaatregelen en veiligheidsinstructies Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen.
Página 5
personen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als er toezicht is of als deze personen zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Página 6
worden. • Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen die ongevoelig zijn voor hitte en andere zeer kwetsbare personen die niet in staat te reageren op oververhitting. • Kinderen onder de leeftijd van drie mogen dit apparaat niet gebruiken als gevolg van hun onvermogen om te reageren op oververhitting.
Página 7
al aangenaam warm. • Haal na gebruik de stekker van de deken uit het stopcontact. Let op: De wandcontactdoos moet dichtbij en toegankelijk zijn. Opmerking Ter voorkoming van gezondheidsproblemen of zware belasting van het menselijke warmtesysteem wordt warmtestand 2 alleen voor korte tijd geadviseerd. Stand 1 is de meest optimale instelling voor gebruik tijdens een hele nacht tot maximaal 12 uur.
HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit. Beveiliging Het is mogelijk dat dit HEMA artikel voorzien is van een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het artikel en kan zonder problemen worden verwij- derd.
Página 9
1. het defect is ontstaan door ondeskundig of oneigenlijk gebruik, verwaarlozing, aansluiten op de verkeerde netspanning of door vallen of stoten; 2. u, gedurende de garantieperiode, het artikel zelf of door een niet-HEMA repara- teur heeft geprobeerd te herstellen. Als u aanspraak kunt en wilt maken op garantie Dient het artikel, vergezeld van de garantiebewijsbon, te worden aangeboden in één...
FR Chauffe-matelas N° art. 80.01.0090 Spécifications techniques • Dimensions: 160x140 cm • Poids: 1,8 kg • Alimentation: 220-240 V - 50Hz • Consommation électrique: 2 x 60 W • Matière: 100% polyester • Avec Attaches...
Página 11
Composition Interrupteur à positions multiples : 0-1-2 A. Interrupteur B. Voyant C. Branchement du cordon sur le chauffe-matelas D. Prise du chauffe-matelas Chauffe-matelas 160x140 cm, lavable après débranchement du cordon Précautions à prendre et instructions de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi avant usage et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Página 12
à la chaleur. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas d’expérience et de connaissance si elles sont sous la surveillance ou si elles ont reçues des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sécurisée et comprennent les risques encourus.
• N’essayez pas de réparer vous-même le chauffe-matelas. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur et d’autres personnes très vulnérables incapables de réagir à une température trop élevée. • Les enfants de moins de trois ans ne doivent pas utiliser cet appareil en raison de leur incapacité...
Página 14
couverture sera agréablement chaude. • Lorsque vous avez terminé de l’utiliser, débranchez la couverture de la prise d’alimentation. Attention : la prise murale doit être proche et accessible. Remarque Pour éviter des problèmes de santé ou une surcharge du système de régulation ther- mique du corps humain, la position 2 n’est recommandée que pour un court laps de temps.
Sécurité Il se peut que cet article HEMA soit doté d’une bande de sécurité en plastique. Vous trouverez cette bande apposée sous l’appareil. Cette bande n’affecte pas la qualité ou le mode de fonctionnement de l’article et peut être retirée sans problèmes.
Clauses de garantie Nous garantissons la qualité • Hema B.V. garantit l’article indiqué sur le bon de garantie entièrement contre tout défaut consécutif à des erreurs de matériau et de fabrication. • Tous les appareils électroménagers bénéficient d’une période de garantie de 2 ans après la date d’achat.
EN Electric under-blanket Article number 80.01.0090 Technical specifications • Dimensions: 160x140 cm • Weight: 1,8 kg • Supply voltage: 220-240 V - 50Hz • Power consumption: 2 x 60 W • Material: 100% polyester • Complete with securing straps...
Página 18
Components Switch with settings: 0-1-2 A. Switch B. Warning lamp C. Connection of the cord to the blanket D. Connection of the blanket to the cord Blanket 160x140 cm washable after first detaching the cord Precautions and Safety Instructions Read the instructions carefully before use and retain instructions for future reference.
Página 19
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. •...
Página 20
during washing and that during drying the cord must be positioned to ensure that water does not flow into the switch or control. Securing the electric under-blanket to your mattress • Do not switch the blanket on while it is still in the box. •...
Maintenance Do not dry using Do not dry clean Do not iron the blanket a tumble dryer ‘Delicate wash’ with a Do not wring out Dry on a line maximum temperature the blanket of 40°C Machine washing: The electric under-blanket can be washed in the washing machine (without the cord!). Set the machine to a Wool or Delicate wash, at a maximum water temperature of 40 degrees, and add a small quantity of detergent.
Security This HEMA article may be fitted with a plastic anti-theft strip. You will find the strip on the bottom of the product. This strip does not affect the quality or operation of the product and can be removed without problem.
Página 23
• Remember that you must always bring your sales receipt. • You can either exchange the article or receive a refund. The warranty conditions apply in all countries where there are HEMA branches. 1 November 2010 HEMA B.V.
DE Elektrisches Wärmeunterbett Artikelnummer: 80.01.0090 Technische Spezifikationen • Abmessungen: 160x140 cm • Gewicht: 1,8 kg • Zufuhrspannung: 220-240 V - 50Hz • Stromverbrauch: 2 x 60 W • Material: 100% Polyester • Mit Fixierbändern...
Página 25
Aufbau Schalter mit Temperaturstufen: 0-1-2 A. Positionsschalter B. Kontrollleuchte C. Anschluss des Kabels an das Unterbett D. Verbindung zwischen Unterbett und Kabel Unterbett 160x140 cm waschbar: zuerst das Kabel abnehmen Vorsorgemaßnahmen und Sicherheitsvorschriften Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese gut auf, um sie später noch einmal einsehen zu können.
Página 26
eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht ste- hen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwend- ung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Nutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsi- chtigten Kindern ausgeführt werden.
Página 27
eren. • Dieses Gerät darf nicht von hitzeunempfindlichen Personen, und sonstigen gefährdeten Personen, die auf Überhitzung nicht re- agieren können, verwendet werden. • Kinder unter drei Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen, weil sie auf Überhitzung nicht reagieren können. • Der Schalter oder die Steuereinheit darf beim Abwaschen und beim Trocknen nicht feucht werden.
Página 28
• Nach Gebrauch ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. . Hinweis: Die Steckdose muss in der Nähe und leicht zugänglich sein. Hinweis Um gesundheitliche Probleme oder eine schwere Belastung des Kreislaufs zu vermei- den, sollte der Heizstand 2 nur kurz eingeschaltet sein. Die Position 1 ist der optimale Stand, um das Unterbett die ganze Nacht lang (bis zu 12 Stunden) zu benutzen.
Página 29
Die Verpackungsmaterialien können zu 100% recycelt werden. Entsorgen Sie die Ver- packungsmaterialien getrennt. Qualität HEMA legt großen Wert auf Sicherheit und Qualität. Dazu verfügt HEMA über ein be- triebseigenes Labor. Bevor ein Produkt in das Sortiment aufgenommen wird, werden im Labor die Sicherheit und die Gebrauchseigenschaften geprüft und kontrolliert.
Página 30
Garantiebestimmungen HEMA garantiert Qualität • HEMA B.V. übernimmt vollständige Garantie für Mängel, die als Folge von Mate- rial- und Fabrikationsfehlern an dem auf dem Kassenbeleg angegebenen Artikel auftreten. • Für alle elektrischen Haushaltsgeräte beträgt die Garantiezeit zwei Jahre nach Kaufdatum.
ES Cubrecolchón eléctrico Artículo n.º 80.01.0090 Especificaciones técnicas • Dimensiones: 160 x 140 cm • Peso: 1,8 kg • Tensión de alimentación: 220-240 V - 50Hz • Consumo de energía: • Material: 100 % poliéster • Con cintas de sujeción...
Página 32
Configuración Interruptor con posiciones: 0-1-2 A. Interruptor B. Piloto indicador C. Enchufe para conectar el cable al cubrecolchón D. Toma para conectar el cubrecolchón al cable Cubrecolchón de 160x140 cm lavable una vez separado del cable Medidas de precaución e instrucciones de seguridad Antes de usar este artículo, lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
Página 33
más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas falta experiencia conocimiento, solamente si están supervisados o si se les han proporcionado instrucciones sobre el uso del aparato y entienden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato.
• El interruptor o la unidad de control no deben mojarse durante el lavado, y durante el secado debe colocarse el cable de forma que se garantice que no entre agua en el interruptor o control. Colocación del cubrecolchón eléctrico sobre el colchón: •...
Mantenimiento No secar en la No lavar en seco No planchar secadora «Lavado delicado» No estrujar con una temperatura Secar en cuerda máxima de 40°C Limpieza en la lavadora: El cubrecolchón eléctrico se puede lavar en lavadora (¡sin cable!) con el programa para lana o prendas delicadas, a 40 grados como máximo, con poco detergente.
Seguridad Es posible que este artículo de HEMA cuente con una tira de plástico de seguridad. La encontrará en la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en la calidad ni en el funcionamiento del artículo y se puede retirar sin mayores problemas.
Página 37
• Lleve siempre el recibo de caja. • Podrá canjear el artículo o, si lo desea, se le devolverá el dinero. Estas condiciones de la garantía son aplicables en todos los países en los que Hema tiene establecimientos. 1 de noviembre 2010 Hema B.V.