Master Pumps MPC200 Traducción De Las Instrucciones Originales

Bomba sumergible
Ocultar thumbs Ver también para MPC200:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

FR
POMPE SUBMERSIBLE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ONDERWATERPOMP
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB SUBMERGIBLE PUMP
ORIGINAL INSTRUCTIONS
DE
TAUCHPUMPE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
IT
POMPA SOMMERGIBILE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
ES
BOMBA SUMERGIBLE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische
Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche
S29 M07 Y2014
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master Pumps MPC200

  • Página 1 POMPE SUBMERSIBLE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ONDERWATERPOMP VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GB SUBMERGIBLE PUMP ORIGINAL INSTRUCTIONS TAUCHPUMPE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG POMPA SOMMERGIBILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI BOMBA SUMERGIBLE TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES S29 M07 Y2014 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Con riserva di eventuali modifiche tecniche...
  • Página 4: Consignes De Sécurité Générales

    POMPE SUBMERSIBLE UTILISATION Toutes les connexions enfichées électrique   doivent être effectuées dans une zone protégée Cette pompe peut très bien être utilisée comme contre les inondations. pompe de cave. Installée dans un puits, cette Des rallonges non adaptées peuvent  ...
  • Página 5: Sécurité Électrique

    MISE EN SERVICE DESCRIPTION Avant la mise en service de la pompe, respecter impérativement les consignes de sécurité ! Prendre en compte que l'autocollant 1. Carter moteur „Plaque signalétique“ ne doit en aucun cas 2. Entrée d’eau être décollé de la pompe. La garantie pour 3.
  • Página 6: Nettoyage Et Entretien

    Avant de mettre en place ou SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES de déplacer la pompe, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. MPC200 Mise en marche et arrêt Pour mettre la pompe en marche, branchez Type Eau propre et légèrement sale la fiche secteur dans la prise de courant.
  • Página 7 MPS750-2S Type Eau chargée L’émission de vibration au cours de Tension du réseau V l'utilisation réelle de l'outil électrique peut Fréquence du réseau Hz différer de la valeur totale déclarée, selon les Puissance W méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la Vitesse à...
  • Página 8: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ONDERWATERPOMP TOEPASSINGSGEBIED gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht alleen daarvoor goedgekeurde en dienovereenkomstig Deze pomp is ideaal als kelderpomp. In een schacht gemerkte verlengingskabels met een voldoende aangebracht, verleent ze veiligheid in geval van grote diameter. overstromingen. Ze worden echter ook overal Stekker en koppeling van een gebruikte gebruikt waar water naar een andere plaats moet verlengingskabel moeten tegen spatwater...
  • Página 9: Elektrische Veiligheid

    In deze handleiding en/of op deze machine worden DE INSTALLATIE de volgende symbolen gebruikt: Aansluiten van de uitlaatbuis ■ Bevestig de uitlaatbuis op de uitlaatopening Waarschuwing/gevaar! Attentie! Bij de installatie opletten dat de pomp nooit Lees voor gebruik de vrijhangend aan de drukleiding of aan de handleiding.
  • Página 10: Reiniging En Onderhoud

    IN- EN UITSCHAKELEN TECHNISCHE GEGEVENS ■ Om de pomp in te schakelen, steekt u de netstekker in het stopcontact. MPC200 ■ Om de pomp uit te schakelen, neemt u de netstekker uit het stopcontact. Type water : Schoon en licht vervuild De pomp werkt uitsluitend als de vlotterschakelaar drijft.
  • Página 11: Servicedienst

    Type bescherming / Classe van isolatie IPX8 informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Gewicht kg Het MASTER PUMPS-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : [email protected] ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de OPSLAG 85 dB(A), il est nécessaire de...
  • Página 12: General Power Tool Safety Warnings

    SUBMERGIBLE PUMP APPLICATION of the level sensor to transport or fasten the appliance. This pump is used primarily as cellar pump. When   To separate the machine from the mains, pull the installed in a shaft, the pump provides protection plug and not the power cord.
  • Página 13: Electrical Safety

    The following symbols are used in this manual and / starting up. ,Therefore it is necessary to check the or on the machine: submersible motor pump regularly (by carrying out start-up tests). The floater is adjusted in a way that the pump can immediately be started Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
  • Página 14: Technical Data

    Type Wasser: verschmutzt TECHNICAL DATA Mains voltage V Mains frequency Hz Power input W MPC200 No load speed min-1 2800 Max. pump capacity l/min Type Water: clean and slightly dirty Max. lift m Max. submerging depth m Mains voltage V Max.
  • Página 15: Service Department

    Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com MASTER PUMPS application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : [email protected] STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
  • Página 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    TAUCHPUMPE   Anschlussleitung mit Netzstecker vor EINSATZBEREICH jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Diese Pumpe wird vor allem als Kellerpumpe Anschlussleitung unverzüglich verwendet. Eingebaut in einen Schacht gibt diese durch autorisierten Kundendienst/ Pumpe Sicherheit vor Überschwemmungen. Elektro-Fachkraft austauschen lassen. Sie findet aber auch überall dort Anwendung, wo  ...
  • Página 17: Beschreibung Der Teile

    INBETRIEBNAHME BESCHREIBUNG DER TEILE Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt 1. Motorgehäuse die Sicherheitshinweise zu beachten! 2. Wassereingang Bitte beachten, dass der „Typenschild“ Aufkleber 3. Wasserausgang keinesfalls von der Pumpe entfernt werden darf. 4. Netzkabel mit Stecker Nach Entfernen des Aufklebers wird keine Garantie 5.
  • Página 18: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Wasser nicht an die Stromversorgung gelangen kann.   Verhindern Sie, dass die Pumpe trocken läuft. MPC200 Ziehen Sie vor dem Type Wasser: sauberen und leicht verschmutzten Aufstellen oder Versetzen der Pumpe immer den Voltaje de la red V...
  • Página 19: Kundendienst Und Anwendungsberatung

    Ersatzteilen. Explosionszeich-nungen und Temperatura máx. del agua °C Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Schutzart / Isolationsklasse IPX8 www.eco-repa.com Das MASTER PUMPS-Anwendungsberatungs- Peso kg Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör : [email protected] LAGERUNG WARNHINWEIS: _ Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen...
  • Página 20: Norme Generali Di Sicurezza

    POMPA SOMMERGIBILE prolunga utilizzato devono essere protetti APPLICAZIONE dagli spruzzi d'acqua. Questa pompa si è rivelata molto adatta per essere Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete e   predisposta in cantina. Se viene montata in un il cavo dell'interruttore di livello per trasportare o pozzetto, impedisce anche la tracimazione.
  • Página 21: Norme Di Sicurezza Elettrica

    Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono appoggiata sul fondo del pozzetto. Per garantire un utilizzati i seguenti simboli: funzionamento perfetto della pompa, il fondo del pozzetto deve essere sempre libero dal fango o da altre impurità. Se il livello dell'acqua è troppo basso, il fango che si Avvertenza / Pericolo! trova nel pozzetto può...
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE DATI TECNICI Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi MPC200 intervento sull'apparecchio staccare la spina. Type Acqua : Pulito e leggermente sporca Non usare mai solventi come Tensione di rete V petrolio, alcol, ammoniaca, Frequenza di rete Hz ecc. Questi solventi possono...
  • Página 23 Type Acqua : sporca Il team MASTER PUMPS che si occupa della Tensione di rete V consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : Frequenza di rete Hz [email protected]...
  • Página 24: Bomba Sumergible

    BOMBA SUMERGIBLE APLICACIÓN   e deben colocar todas las conexiones de clavija eléctricas en una zona a Esta bomba se utiliza principalmente como bomba prueba de inundaciones. de sótano. Instalada en un pozo, la bomba ofrece Los cables prolongadores inadecuados  ...
  • Página 25: Descripción

      ¡Compruebe el estado impecable de la caja de DESCRIPCIÓN enchufe! ¡Cerciórese de que nunca llegue humedad o   1. Cárter del motor agua a la conexión eléctrica! 2. Entrada de aqua ¡Evite l a marcha en seco de la bomba  ...
  • Página 26: Limpieza Y Mantenimiento

    ■ Para encender la bomba, conecte el cable al enchufe de la red. ■ para apagarla, desconecte el cable del MPC200 enchufe de la red. La bomba sólo funciona cuando el interruptor de flotador flota. Esto evita que siga Type Agua : Limpio y de ligera contaminación...
  • Página 27: Servicio Post-Venta

    MPS750-2S Type El agua sucia Advertencia: la emisión de vibraciones durante el uso real de la Voltaje de la red V herramienta eléctrica puede diferir del valor total Frecuencia de red Hz declarado, debido al método de uso de la Potencia de entrada W herramienta;...
  • Página 28 MPC200...
  • Página 29 MPC750...
  • Página 30 MPS551...
  • Página 31 MPS750-2S...
  • Página 32 MPS1100-2SI...
  • Página 33 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Página 34 Jamás permita que usen la máquina niños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde la máquina fuera del alcance de los niños cuando no la utilice.
  • Página 35: Déclaration Ce De Conformité

    EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPC200 Pompe submersible MPC200 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
  • Página 36: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Belgio, luglio 2014 Bélgica, julio 2014 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Página 37 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPC750 Pompe submersible MPC750 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
  • Página 38 Belgio, luglio 2014 Bélgica, julio 2014 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Página 39 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS551 Pompe submersible MPS551 in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
  • Página 40 Belgio, luglio 2014 Bélgica, julio 2014 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Página 41 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS750-2S Pompe submersible MPS750-2S in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes normen: suivantes :...
  • Página 42 Belgio, luglio 2014 Bélgica, julio 2014 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Página 43 Anno di produzione : 2014 EG-verklaring van overeenstemming Déclaration CE de conformité MASTER PUMPS verklaart dat de machines: MASTER PUMPS certifie que les machines : Onderwaterpomp MPS1100-2SI Pompe submersible MPS1100-2SI in overeenstemming zijn met de volgende sont en conformité avec les normes...
  • Página 44 Belgio, luglio 2014 Bélgica, julio 2014 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, MASTER PUMPS , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE MASTER PUMPS declara que as máquinas:...
  • Página 45 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V [email protected] Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Este manual también es adecuado para:

Mpc750Mps551Mps750-2sMps1100-2si

Tabla de contenido