Ocultar thumbs Ver también para RKHBH008AA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Innengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe und
RKHBH008AA
RKHBX008AA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Innengerät für Luft-Wasser-Wärmepumpe und Optionen
Indoor unit for air to water heat pump system and options
Unità interna per sistema a pompe di calore aria-acqua e optional
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau et options
Binnenunit voor lucht-water-warmtepompsysteem en opties
Unidad interior para bomba de calor de aire-agua y
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água e opções
Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi ve opsiyonları
Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă şi opţiuni
Optionen
Bedienungsanleitung
Operation manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de operación
elementos opcionales
Manual de operações
Kullanım kılavuzu
Manual de exploatare
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Rotex RKHBH008AA

  • Página 1 Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água e opções Kullanım kılavuzu Türkçe Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi ve opsiyonları Manual de exploatare RKHBH008AA română Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă şi opţiuni RKHBX008AA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    NHALTSVERZEICHNIS INLEITUNG Seite Einleitung..................1 Diese Anleitung..................1 Diese Einheit....................1 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieser Rotex Inneneinheit Optionen ....................1 entschieden haben. Betrieb der Einheit ................2 Einleitung ..................2 Diese Anleitung Betrieb des Digitalreglers ..............2 Eigenschaften und Funktionen ..............
  • Página 3: Betrieb Der Einheit

    INLEITUNG Der Digitalregler darf nie nass werden. Dies kann elektrischen Schlag oder Brand verursachen. Das Rotex-Wärmepumpensystem ist so konzipiert, dass es Ihnen bei Drücken Sie die Tasten des Digitalreglers niemals mit niedrigem Ernergieverbrauch über viele Jahre ein behagliches einem harten, spitzen Gegenstand. Das kann den Raumklima liefert.
  • Página 4: Name Und Funktion Der Schalter Und Bildsymbole

    UHRANZEIGE Name und Funktion der Schalter und Bildsymbole Die Uhranzeige zeigt die aktuelle Zeit an. Beim Lesen oder Programmieren der Programmuhr, zeigt die Uhranzeige die Aktionszeit an. BILDSYMBOL PROGRAMMUHR Dieses Bildsymbol zeigt an, dass die Programmuhr aktiviert ist. BILDSYMBOLE MASSNAHME Diese Bildsymbole zeigen...
  • Página 5: Einrichten Des Reglers

    24. FEHLERCODE 34. TASTE GERÄUSCHARMER BETRIEB Dieser Code bezieht sich auf die Fehlercodeliste und dient nur Diese Taste aktiviert oder deaktiviert den geräuscharmen zu Wartungszwecken. Siehe Installationsanleitung. Betrieb. 25. TASTE RAUMHEIZUNG/-KÜHLUNG Wenn der Regler in der Niveautoleranz 2 oder 3 eingestellt wird (siehe "Bauseitige Einstellungen"...
  • Página 6: Beschreibung Der Betriebsarten

    Geräuscharmer Betrieb ( Beschreibung der Betriebsarten Der geräuscharme Betrieb bedeutet, dass die Außeneinheit mit reduzierter Leistung arbeitet, so dass das Geräusch abnimmt, das Raumheizbetrieb ( durch die Außeneinheit erzeugt wird. Dies setzt voraus, dass die In diesem Modus wird die Heizung aktiviert wie durch den Leistung der Innenheizung und -kühlung ebenfalls abnimmt.
  • Página 7: Betrieb Der Programmuhr

    Betrieb der Programmuhr Auswahl und Einstellung der Brauchwasser-Heizung ( Mit der Taste aktivieren Sie die Brauchwasser-Heizung Während des Betriebs der Programmuhr wird die Anlage ebenfalls durch die Programmuhr geregelt. Die Maßnahmen, die in der Programmuhr einprogrammiert sind, werden automatisch Das Bildsymbol wird an der Anzeige angezeigt.
  • Página 8: Programmieren Und Abfragen Der Programmuhr

    Zusatzheizung (siehe "Programmieren des geräuscharmen Programmieren und Abfragen der Programmuhr Betriebs, der Zusatzheizung oder der Brauchwasser-Heizung" auf Seite 9) Starten Lässt die Zusatzheizung zu einem vorgesehenen Zeitpunkt zu oder nicht. Fünf Maßnahmen können pro Modus programmiert Das Programmieren der Programmuhr ist flexibel (Sie können werden.
  • Página 9: Programmierung

    Programmierung Das Programmieren von Raumkühlung oder Raumheizung wird wie folgt ausgeführt. Programmieren der Raumkühlung oder Raumheizung HINWEIS Die Rückkehr zu den vorherigen Schritten im Programmierverfahren ohne geänderten Einstellungen zu speichern, wird durch Drücken der Taste pr durchgeführt. Verwenden Sie die Taste =, um die Betriebsart (Kühlen oder Heizen) auszuwählen, die Sie programmieren möchten.
  • Página 10: Programmierte Maßnahmen Abfragen

    Programmieren geräuscharmen Betriebs, Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8 um die anderen Zusatzheizung oder der Brauchwasser-Heizung Maßnahmen der ausgewählten Betriebsart zu programmieren. Wenn alle Maßnahmen programmiert wurden, vergewissern Sie sich, dass die Anzeige die höchste Maßnahmennummer anzeigt, die Sie gerne speichern möchten. <...
  • Página 11: Tipps Und Tricks

    Abfragen der Brauchwasser-Heizung, der Zusatzheizung oder Löschen einer oder mehrerer programmierten Maßnahmen des geräuscharmen Betriebs Das Löschen einer oder mehrerer programmierten Maßnahmen wird Das Abfragen der Brauchwasser-Heizung, der Zusatzheizung oder gleichen Zeit durchgeführt Speichern des geräuscharmen Betriebs wird wie folgt ausgeführt: programmierten Maßnahmen.
  • Página 12: Bauseitige Einstellungen

    AUSEITIGE INSTELLUNGEN HINWEIS Änderungen, die an einer bestimmten bauseitigen Einstellung vorgenommen werden, werden Die Inneneinheit muss durch den Monteur konfiguriert werden, um gespeichert wenn die Taste pr gedrückt wird. Das der Installationsumgebung zu entsprechen (Außenklima, installierte Navigieren zu einem neuen bauseitigen Einstellungs- Optionen, etc.) und dem Bedarf des Benutzers.
  • Página 13 [1-03] Sollwert bei hoher Umgebungstemperatur (Hi_Ti): [3] Automatischer Neustart Sollwassertemperatur bei Austritt, wenn die Außentempera- Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder hergestellt wird, tur gleich ist oder über die hohe Umgebungstemperatur wendet die Funktion automatischer Neustart die Einstellungen der ansteigt (Hi_A).
  • Página 14 Ausschalt-Temperatur der Raumheizung [4-02] Ausschalt-Temperatur der Raumheizung: Außen- temperatur (draußen), bei deren Erreichen die Raumheizung ausgeschaltet wird, damit die Räume nicht überheizt werden. [4-03] Betrieb der Zusatzheizung: bestimmt, ob der Betrieb [5-04] der optionalen Zusatzheizung aktiviert (1) oder begrenzt (0) ist.
  • Página 15 [7] Stufenlänge des Brauchwassers [8] Zeitschaltuhr für Heizmodus Brauchwasser Ist nur gültig bei Anlagen mit einem Brauchwassertank. Ist nur gültig bei Anlagen mit einem Brauchwassertank. Wenn das Brauchwasser erwärmt wird und die Sollwerttemperatur bauseitigen Einstellungen 'Zeitschaltuhr für Heizmodus des Brauchwassers (wie durch den Benutzer festgesetzt) erreicht Brauchwasser' bestimmt minimalen...
  • Página 16 [D] Niedertarif-Netzanschluss HINWEIS Achten Sie darauf, dass [8-03] immer kleiner ist [D-00] Legt fest, welche Heizelemente ausgeschaltet werden, als die maximale Laufzeit [8-01]. wenn das vom Elektrizitätsversorgungsunternehmen aus- Durch Anpassung der Verzögerungszeit der gegebene Signal für Niedertarif empfangen wird. Zusatzheizung im Vergleich zur maximalen Lauf- Ist [D-01]=1 oder 2 und wird das Niedertarif-Signal empfangen, zeit, kann ein zusätzlicher Ausgleich zwischen werden die folgenden Geräte ausgeschaltet:...
  • Página 17: Tabelle Bauseitige Einstellungen

    Tabelle bauseitige Einstellungen Monteureinstellung bei Abweichung zum Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Einstellungsname Datum Wert Datum Wert wert Baureihe Stufe Einheit Niveautoleranz des Benutzers Niveautoleranz des Benutzers — Wetterabhängiger Sollwert Niedrige Umgebungstemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hohe Umgebungstemperatur (Hi_A) 10~20 °C Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur (Lo_TI)
  • Página 18 Monteureinstellung bei Abweichung zum Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Einstellungsname Datum Wert Datum Wert wert Baureihe Stufe Einheit Alarm-Ausgabe-Logik der EKRP1HB-Platine Entfällt. Den Standardwert nicht ändern! — — — Logik des Alarm-Ausgangs der entfernten — — EKRP1HB-Platine für Alarm-Eingang/Ausgabe Niedertarif-Netzanschluss Ausschalten der Heizelemente 0/1/2/3...
  • Página 19: Wartung

    Kontrollen Behörden. Inspektionen der Komponenten und der bauseitigen Verkabelung, vorzugsweise jährlich, durchgeführt werden. Diese Wartung sollte von Ihrem örtlichen Rotex Techniker durchgeführt werden. Außer dem Sauberhalten der Fernbedienung mithilfe eines weichen feuchten Lappens, ist keine Wartung seitens des Bedieners erforderlich.
  • Página 20 Space cooling operation (c) ..............5 Domestic water heating operation (w) ..........5 The Rotex indoor unit is the indoor part of the reversible air to water Quiet mode operation (s)..............5 Rotex RRHQ heat pumps. These units are designed for wall mounted Controller operations .................
  • Página 21: Introduction

    Never let the digital controller get wet. This may cause an electric shock or fire. The Rotex heat pump system is designed to provide you a Never press the buttons of the digital controller with a hard, comfortable indoor climate for many years at low energy pointed object.
  • Página 22: Name And Function Of Buttons And Icons

    ACTION ICONS Name and function of buttons and icons These icons indicate the programming actions for each day of the schedule timer. OFF ICON This icon indicates that the OFF action is selected when programming the schedule timer. 10. INSPECTION REQUIRED These icons indicate that inspection is required on the installation.
  • Página 23: Setting Up The Controller

    26. DOMESTIC WATER HEATING BUTTON Setting up the controller This button enables or disables heating of the domestic water. This button is not used when the domestic hot water tank is not After initial installation, the user can set the clock and day of the installed.
  • Página 24: Space Cooling Operation (C)

    Space cooling operation ( Controller operations In this mode, cooling will be activated as required by the water temperature set point. Manual operation In manual operation, the user manually controls the settings of the The space cooling temperature set point can only NOTE installation.
  • Página 25: Schedule Timer Operation

    Schedule timer operation Selection and setting of domestic water heating ( Use the button to activate domestic water heating ( In schedule timer operation, the installation is controlled by the Icon appears on the display. schedule timer. The actions programmed in the schedule timer will be executed automatically.
  • Página 26: Programming And Consulting The Schedule Timer

    What can the schedule timer do? Programming and consulting the schedule timer The schedule timer allows the programming of: Space heating and space cooling (refer to "Programming space Getting started cooling or space heating" on page 8) Programming the schedule timer is flexible (you can add, remove or Switch on the desired mode at a scheduled time, in combination alter programmed actions whenever required) and straightforward with a set point (weather dependent or manually set).
  • Página 27: Programming

    Programming Programming space cooling or space heating is carried out as follows: Programming space cooling or space heating NOTE Returning to previous steps in the programming procedure without saving modified settings is done by pressing the pr button. Use the = button to select the operation mode (cooling or heating) you want to program.
  • Página 28: Consulting Programmed Actions

    10 Press the < button for 5 seconds to store the programmed Programming quiet mode, booster heating or domestic water heating actions. If the < button is pressed when action number 3 is displayed, actions 1, 2 and 3 are stored but 4 and 5 are deleted. You automatically return to step 4.
  • Página 29: Tips And Tricks

    Tips and tricks PERATING THE REMOTE ALARM OPTION Programming the next day(s) The optional EKRP1HB remote alarm address card can be used to After confirming the programmed actions of a specific day (i.e. after remotely monitor your system. This address card offers 2 voltage free pressing the <...
  • Página 30: Detailed Description

    Save the new value by pressing the pr button. [1-03] Set point at high ambient temperature (Hi_Ti): the target outgoing water temperature when the outdoor Repeat step 2 through 4 to change other field settings as temperature equals or rises above the high ambient required.
  • Página 31 [3] Auto restart [5] Equilibrium temperature space heating priority temperature When power returns after a power supply failure, the auto restart function reapplies the user interface settings at the time of the power Equilibrium temperature — The 'equilibrium temperature' field supply failure.
  • Página 32 [6] DT for domestic water heating [7] Domestic hot water step length Applies only to installations with a domestic hot water tank. Applies only to installations with a domestic hot water tank. When the domestic water is heated and the domestic hot water set The 'DT (delta temperature) for domestic water heating' field settings determine the temperatures at which heating of the domestic water point temperature (as set by the user) has been reached, the booster...
  • Página 33 [8] Domestic water heating mode timer NOTE Take care that [8-03] is always smaller than the Applies only to installations with a domestic hot water tank. maximum running time [8-01]. The 'domestic water heating mode timer' field settings defines the By adapting the booster heater delay time versus minimum and maximum domestic water heating times, and minimum the maximum running time, an optional balance...
  • Página 34 [D] Benefit kWh rate power supply [D-00] Defines which heaters are switched off when the benefit kWh rate signal of the electricity company is received. If [D-01]=1 or 2 and the benefit kWh rate signal of the electricity company is received, following devices will be switched off: [D-00] Compressor Back up heater...
  • Página 35: Field Settings Table

    Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit User permission level User permission level — Weather dependent set point Low ambient temperature (Lo_A) –10 –20~5 °C...
  • Página 36 Installer setting at variance with default value Default First Second code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Alarm output logic of EKRP1HB Not applicable. Do not change the default value! — — — Output logic of the EKRP1HB remote alarm —...
  • Página 37: Maintenance

    field wiring have to be carried out at regular intervals, preferably yearly. This maintenance should be carried out by your local Rotex technician. Besides keeping the remote controller clean by means of a soft damp cloth, no maintenance is required by the operator.
  • Página 38: Presentazione

    Funzione di riscaldamento dell'acqua per usi domestici (w)....5 Funzionamento nella modalità basso rumore (s) ....... 5 L'unità interna Rotex è la parte interna delle pompe di calore Operazioni del sistema di comando............5 reversibili aria/acqua Rotex RRHQ. Le unità sono adatte per Funzionamento manuale...............
  • Página 39: Utilizzo Dell'apparecchio

    RESENTAZIONE Non far bagnare il sistema di comando digitale per evitare Il sistema a pompa di calore Rotex è progettato per garantire un eventuali scosse elettriche o incendi. clima interno confortevole per molti anni e a basso consumo Non premere mai i pulsanti del sistema di comando energetico.
  • Página 40: Nomi E Funzioni Dei Pulsanti E Delle Icone

    INDICATORE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA Nomi e funzioni dei pulsanti e delle icone 1234567 Questo indicatore mostra il giorno corrente della settimana. Durante la lettura o la programmazione del timer, l'indicatore mostra il giorno impostato. DISPLAY DELL'OROLOGIO Il display dell'orologio indica l'ora corrente. Durante la lettura o la programmazione del timer, il display dell'orologio mostra l'ora relativa all'azione.
  • Página 41: Impostazione Del Comando A Distanza

    22. ICONA PROVA DI FUNZIONAMENTO 33. PULSANTI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA CALDA PER USI DOMESTICI Questa icona indica che l'unità è in funzione nella modalità di prova. Consultare il manuale di installazione. Questi pulsanti sono utilizzati per regolare il set point corrente della temperatura dell'acqua calda per usi domestici.
  • Página 42: Descrizione Delle Modalità Di Funzionamento

    Funzionamento "Powerful" del riscaldamento dell'acqua per usi Descrizione delle modalità di funzionamento domestici Nell'eventualità di una necessità urgente di acqua calda per usi Funzione di riscaldamento dell'ambiente ( domestici, è possibile raggiungere rapidamente il set point della temperatura dell'acqua calda per usi domestici utilizzando il In tale modalità, il riscaldamento viene attivato in base al set point surriscaldatore.
  • Página 43: Funzionamento Del Timer

    Funzionamento del timer NOTA Quando l'unità è collegata a un termostato ambiente Nel funzionamento con il timer, l'installazione viene controllata dal esterno, i pulsanti non sono utilizzabili ed è timer. Le azioni programmate nel timer vengono eseguite visualizzata l'icona . In questo caso, il termostato automaticamente.
  • Página 44: Programmazione E Consultazione Del Timer

    Surriscaldamento (vedere "Programmazione della modalità Programmazione e consultazione del timer basso rumore, del surriscaldamento o del riscaldamento dell'acqua per usi domestici" a pagina 9) Operazioni preliminari Attivazione o disattivazione del surriscaldamento a un orario prestabilito. È possibile programmare 5 azioni per ogni modalità. La programmazione del timer è...
  • Página 45: Programmazione

    Programmazione La programmazione del raffreddamento o del riscaldamento dell'ambiente viene eseguita in conformità alla procedura riportata di Programmazione del raffreddamento o del riscaldamento seguito. dell'ambiente NOTA Per ritornare ai punti precedenti della procedura di programmazione senza salvare impostazioni modificate, premere il pulsante pr. Utilizzare il pulsante = per selezionare la modalità...
  • Página 46: Consultazione Delle Azioni Programmate

    Programmazione della modalità basso rumore, del surriscalda- Ripetere i punti da 6 a 8 per programmare le altre azioni per la mento o del riscaldamento dell'acqua per usi domestici modalità selezionata. Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare che sul display sia visualizzato il numero di azione più...
  • Página 47: Suggerimenti E Trucchi

    Premere il pulsante < per confermare la modalità selezionata. Eliminazione di un giorno della settimana (modalità di raffreddamento o riscaldamento) Viene visualizzata la prima azione programmata. Utilizzare il pulsante = per selezionare la modalità di funzio- Utilizzare i pulsanti pi e pj per consultare le azioni namento (raffreddamento o riscaldamento) da eliminare.
  • Página 48: Procedura

    Procedura Descrizione dettagliata Per modificare una o più impostazioni in loco, attenersi alla [0] Livello autorizzazione utente procedura riportata di seguito. Se richiesto, alcuni pulsanti dell'interfaccia dell'utente possono essere resi indisponibili per l'utente. Sono definiti tre livelli di autorizzazione (fare riferimento alla tabella seguente).
  • Página 49 [2] Funzione di disinfezione [4] Funzionamento del riscaldatore di riserva e temperatura di disattivazione riscaldamento ambiente Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici. Funzionamento del riscaldatore di riserva La funzione di disinfezione disinfetta il serbatoio dell'acqua calda per Il funzionamento del riscaldatore di riserva può...
  • Página 50 [5] Temperatura di equilibrio e temperatura di priorità del [6] Differenza di temperatura per il riscaldamento dell'acqua per riscaldamento dell'ambiente usi domestici Temperatura di equilibrio — Le impostazioni in loco per la Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda "temperatura di equilibrio"...
  • Página 51 [7] Lunghezza del gradino dell'acqua calda per usi domestici [8] Timer della modalità di riscaldamento dell'acqua per usi domestici Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici. Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici.
  • Página 52 [C] Logica dell’uscita di allarme di EKRP1HB [C-01] Definisce la logica dell’uscita di allarme sull’entrata/uscita PCB dell’allarme remoto EKRP1HB. Se [C-01]=0, l’uscita di allarme verrà attivata quando si verifica un allarme (predefinito). Se [C-01]=1, l’uscita di allarme non verrà attivata quando si verifica un allarme.
  • Página 53: Tabella Delle Impostazioni In Loco

    Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Livello di autorizzazione utente Livello di autorizzazione utente — Set point dipendente dal clima Temperatura ambiente bassa (Lo_A) –10 –20~5...
  • Página 54 Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Logica dell’uscita di allarme di EKRP1HB Non applicabile. Non modificare il valore — — — predefinito! Logica di uscita dell’entrata/uscita PCB —...
  • Página 55: Manutenzione

    (possibilmente ogni anno) determinati controlli e ispezioni sia su di esso sia sui collegamenti elettrici esterni. La manutenzione deve essere effettuata dal tecnico Rotex locale. L'operatore non deve effettuare attività di manutenzione diverse dalla pulitura del sistema di comando a distanza per mezzo di un panno morbido inumidito.
  • Página 56 L'unité intérieure Rotex est la partie intérieure des thermopompes Modes de fonctionnement du dispositif de régulation........ 5 air-eau réversibles Rotex RRHQ. Ces unités sont conçues pour une Mode manuel..................5 installation intérieure contre un mur et sont utilisées pour des Fonctionnement du programmateur de temporisation ......
  • Página 57: Introduction

    NTRODUCTION Ne jamais laisser le dispositif de régulation digital se La pompe à chaleur Rotex est conçue pour vous offrir un climat mouiller. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un intérieur confortable pendant plusieurs années pour une faible incendie.
  • Página 58: Fonction Du Temporisateur

    Fonction du temporisateur INDICATEUR DU JOUR DE LA SEMAINE 1234567 La fonction du temporisateur permet à l'utilisateur de programmer le Cet indicateur affiche le jour de la semaine en cours. fonctionnement de l'installation en fonction d'un programme Lors de la lecture ou de la programmation du temporisateur, journalier ou hebdomadaire.
  • Página 59: Réglage Du Dispositif De Régulation

    22. ICONE DE FONCTIONNEMENT TEST 33. BOUTONS DE REGLAGE DE TEMPERATURE SANITAIRE Cette icône indique que l'unité fonctionne en mode test. Prière de se référer au manuel d'installation. Ces boutons sont utilisés pour ajuster le point de consigne actuel de la température d'eau chaude sanitaire. 23.
  • Página 60: Description Des Modes De Fonctionnement

    Fonctionnement en mode discret ( Description des modes de fonctionnement Le fonctionnement en mode discret signifie que l'unité extérieure fonctionne à une capacité réduite de sorte que le bruit produit par Opération de chauffage d'espace ( l'unité extérieure baisse. Cela implique que la capacité de chauffage Dans ce mode, le chauffage sera activé...
  • Página 61: Fonctionnement Du Programmateur De Temporisation

    Sélection et réglage du chauffage sanitaire ( Le temporisateur est activé (icône affichée) ou désactivé (icône non affichée) en appuyant sur le bouton Utiliser le bouton pour activer le chauffage sanitaire ( L'icône apparaît à l'écran. REMARQUE Utiliser uniquement le bouton pour activer ou désactiver le temporisateur.
  • Página 62: Programmation Et Consultation Du Temporisateur

    Si 2 actions ou plus sont programmées la même journée et à la Les actions programmées ne sont pas mémorisées même heure, seule l'action ayant le numéro d'action le plus en fonction de leur timing, mais en fonction de l'heure élevé...
  • Página 63: Programmation

    Programmation La programmation du refroidissement ou du chauffage d'espace s'effectue comme suit: Programmation du refroidissement ou du chauffage de l'espace REMARQUE Le retour aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés se fait en appuyant sur le bouton pr. Utiliser le bouton = pour sélectionner le mode de fonctionne- ment (refroidissement ou chauffage) à...
  • Página 64: Consultation Des Actions Programmées

    Programmation du mode discret, surchauffage ou chauffage Répéter les étapes 6 à 8 pour programmer les autres actions du sanitaire mode sélectionné. Lorsque toutes les actions ont été programmées, s'assurer que l'affichage indique le numéro d'action le plus élevé que vous voudriez sauvegarder.
  • Página 65: Conseils Et Astuces

    Consultation du chauffage sanitaire, du surchauffage ou du Suppression d'une ou de plusieurs actions programmées mode discret La suppression d'une ou plusieurs actions programmées se fait au La consultation du chauffage sanitaire, du surchauffage ou du mode même moment que la sauvegarde des actions programmées. discret se fait comme suit: Lorsque toutes les actions d'une journée ont été...
  • Página 66: Réglages Sur Place

    ÉGLAGES SUR PLACE REMARQUE Avant l'expédition, les valeurs réglées ont été réglées comme illustré sous "Tableau de réglage L'unité intérieure doit être configurée par l'installateur pour qu'elle sur place" à la page 17. corresponde à l'environnement d'installation (climat extérieur, options Au moment de quitter FIELD SET MODE, "88"...
  • Página 67 [3] Redémarrage automatique Lorsque l'électricité revient après une coupure de courant, la fonction de redémarrage automatique rétablit les réglages de l'interface utilisateur au moment de la panne de courant. Lo_Ti REMARQUE Il est dès lors recommandé de laisser la fonction de + 05 redémarrage automatique activée.
  • Página 68 Température d’arrêt du chauffage de l’espace [4-02] Température d’arrêt chauffage d’espace: température extérieure au-dessus de laquelle le chauffage de l’espace s’arrête pour éviter une surchauffe. [4-03] Fonctionnement du surchauffage: définit si le [5-04] fonctionnement du surchauffage en option est activé (1) ou limité...
  • Página 69 [7] Longueur de niveau de l'eau chaude sanitaire [8] Temporisateur du mode de chauffage d'eau sanitaire S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude S'applique uniquement aux installations avec un ballon d'eau chaude sanitaire. sanitaire. Lorsque l'eau sanitaire est chauffée et que la température du point Les réglages sur place du 'temporisateur du mode de chauffage de consigne de l'eau chaude sanitaire (telle que définie par d'eau sanitaire' définissent les temps de chauffage de l'eau sanitaire...
  • Página 70 [8-03] Délai du surchauffage: spécifie le délai de démarrage [9] Points de consigne de refroidissement et de chauffage du surchauffage après le démarrage du mode sanitaire de la L'objectif de ce réglage sur place est d'empêcher l'utiliser de pompe à chaleur. sélectionner une mauvaise température d'eau sortante (c.-à-d.
  • Página 71 [D] Alimentation électrique à tarif réduit [D-00] Définit quels chauffages sont éteints lorsque le signal de tarif réduit de la compagnie d’électricité est reçu. Si [D-01]=1 ou 2 et le signal de tarif réduit de la compagnie d’électricité est reçu, les dispositifs suivants seront arrêtés: Chauffage [D-00] Compresseur...
  • Página 72: Tableau De Réglage Sur Place

    Tableau de réglage sur place Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Valeur Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Niveau de permission utilisateur Niveau de permission utilisateur — Point de consigne dépendant du temps Faible température ambiante (Lo_A) –10...
  • Página 73 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Valeur Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Logique de sortie d’alarme de EKRP1HB Ne s’applique pas. Ne pas changer la valeur par —...
  • Página 74: Maintenance

    Cette maintenance doit être effectuée par votre technicien Rotex local. A part le respect de la propreté du dispositif de régulation au moyen d'un chiffon doux et humide, aucune maintenant n'est requise de l'opérateur.
  • Página 75 NHOUD NLEIDING Pagina Inleiding.................... 1 Deze handleiding ..................1 Deze unit....................1 Onze welgemeende dank voor de aankoop van deze Rotex Opties......................1 binnenunit. Bediening van de unit ..............2 Inleiding ..................... 2 Deze handleiding Bediening van de digitale controller........... 2 Eigenschappen en functies................
  • Página 76: Inleiding

    NLEIDING kortsluiting of brand veroorzaken. Druk nooit op de knoppen van de digitale controller met Het Rotex-warmtepompsysteem is ontworpen om u jarenlang een een hard, scherp voorwerp. De digitale controller kan comfortabel interieurklimaat te bieden in combinatie met een laag daardoor beschadigd worden.
  • Página 77: Naam En Functie Van Knoppen En Symbolen

    KLOKWEERGAVE Naam en functie van knoppen en symbolen Het klokdisplay geeft de huidige tijd weer. Het klokdisplay geeft de actietijd weer wanneer u de weektimer raadpleegt of programmeert. WEEKTIMERSYMBOOL Dit symbool geeft aan dat de weektimer ingeschakeld is. ACTIESYMBOLEN Deze symbolen geven de programmeeracties voor elke dag van de weektimer aan.
  • Página 78: Instellen Van De Controller

    25. KNOP VERWARMING/KOELING VAN RUIMTEN Instellen van de controller Met deze knop kan manueel heen en weer worden geschakeld tussen koel- en verwarmingsstand (op voorwaarde dat de unit er Na de initiële montage kan de gebruiker de klok en dag van de week geen voor alleen verwarmen is).
  • Página 79: Koelen Van Ruimten (C)

    Koelen van ruimten ( Inschakelen en instellen van koelen ( ) en verwarmen ( ) van ruimten In deze stand wordt het koelen geactiveerd volgens de vereisten van Druk op de -knop om koelen ( ) of verwarmen ( ) van het instelpunt van de watertemperatuur.
  • Página 80: Werking Van De Weektimer

    Krachtige verwarming van water voor huishoudelijk gebruik Het geprogrammeerde schema werkt op basis van selecteren tijd. Daarom is het van essentieel belang dat de klok Druk gedurende 5 seconden op om de krachtige en de dag van de week correct worden ingesteld. verwarming van water voor huishoudelijk gebruik te activeren.
  • Página 81: Weektimer Programmeren En Raadplegen

    Wat kan de weektimer NIET doen? Wanneer verwarmingsacties worden geprogrammeerd (tijdstip en instelpunt), worden daar terzelfder tijd automatisch koelacties De weektimer kan de werkingsstand niet omschakelen tussen koelen aan toegevoegd, maar met een vooraf bepaald standaard en verwarmen van ruimten of omgekeerd. koelinstelpunt.
  • Página 82: Programmeren

    Programmeren De programmering van koelen of verwarmen van ruimten verloopt als volgt. Programmeren van koelen of verwarmen van ruimten Druk op de pr-knop om terug te keren naar vorige LET OP stappen in de programmeerprocedure zonder de gewijzigde instellingen op te slaan. Druk op de =-knop om de gewenste werkingsstand (koelen of verwarmen) voor programmering te selecteren.
  • Página 83: Geprogrammeerde Acties Raadplegen

    Geluidsarme stand, boosterverwarming of verwarmen van water Herhaal stap 6 tot 8 om de andere acties van de geselecteerde voor huishoudelijk gebruik programmeren stand te programmeren. Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op het display het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan. 10 Houd de <-knop 5 seconden ingedrukt om de geprogram- meerde acties op te slaan.
  • Página 84: Tips En Weetjes

    Druk op de <-knop om de geselecteerde werkingsstand te Stand wissen bevestigen. Druk op de <-knop. De eerst geprogrammeerde actie wordt weergegeven. De huidige stand knippert. Druk op de pi- en pj-knop om de geprogrammeerde Druk op de pi- en pj-knop om de stand die u wilt acties te bekijken.
  • Página 85: Werkwijze

    Werkwijze Gedetailleerde beschrijving Ga als volgt te werk om één of meer lokale instellingen te wijzigen. [0] Gebruikersniveau Indien nodig kunnen sommige knoppen van de gebruikersinterface voor de gebruiker geblokkeerd worden. Er zijn drie beschikbare gebruikersniveaus (zie onderstaande tabel). Schakelen tussen niveau 1 en niveau 2/3 doet u door gelijktijdig op de pfi- en pfj-knop te drukken, onmiddellijk gevolgd door gelijktijdig op de s- en ba-knop te drukken, en deze 4 knoppen gedurende minstens 5 seconden ingedrukt te houden (in...
  • Página 86 [1-03] Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_Ti): de [3] Automatische herstart doeltemperatuur van het uitlaatwater wanneer de buiten- Bij herstelling van de stroomvoorziening na een onderbreking van de temperatuur gelijk is aan of hoger stijgt dan de hoge voeding worden door de automatische herstartfunctie de instellingen omgevingstemperatuur (Hi_A).
  • Página 87 [5] Evenwichtstemperatuur voorrangstemperatuur voor [6] Verschiltemperatuur voor verwarmen water voor verwarmen van ruimten huishoudelijk gebruik Evenwichtstemperatuur — lokale instellingen Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water 'evenwichtstemperatuur' dienen voor werking voor huishoudelijk gebruik. backupverwarming. De lokale instellingen van de 'verschiltemperatuur voor verwarmen Wanneer de evenwichtstemperatuurfunctie is geactiveerd, is de van water voor huishoudelijk gebruik' bepalen de temperatuur werking van de backupverwarming beperkt tot lage buiten-...
  • Página 88 [7] Trapgrootte warm water voor huishoudelijk gebruik [8] Weektimer verwarmingsstand water voor huishoudelijk gebruik Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik. Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het water voor huishoudelijk gebruik wordt verwarmd en de (door de gebruiker ingestelde) instelpunttemperatuur van het warm De lokale instellingen van de 'weektimer verwarmingsstand water...
  • Página 89 [8-03] Vertraging boosterverwarming: bepaalt de opstart- [C] Logica alarm-output van EKRP1HB vertraging van de werking van de boosterverwarming na het [C-01] Bepaalt de logica van de alarm-output op de EKRP1HB begin van de werking van de warmtepomp in de stand printplaat voor remote alarm-input/output.
  • Página 90: Tabel Lokale Instellingen

    Tabel lokale instellingen Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Eenheid Gebruikersniveau Gebruikersniveau — Weersafhankelijk instelpunt Lage omgevingstemperatuur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hoge omgevingstemperatuur (Hi_A) 10~20 °C Instelpunt bij lage omgevingstemperatuur (Lo_TI) 25~55 °C Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_TI)
  • Página 91 Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Eenheid Logica alarm-output van EKRP1HB Niet van toepassing. Standaardwaarde niet — — — veranderen! Output-logica van de EKRP1HB printplaat voor — —...
  • Página 92: Onderhoud

    Dit onderhoud dient te worden uitgevoerd door uw lokale Rotex-technicus. Behalve het reinigen van de afstandsbediening met behulp van een zachte, vochtige doek, vergt de unit geen onderhoud door de gebruiker.
  • Página 93 Funcionamiento en modo susurrante (s) ..........5 Operaciones con el controlador ..............5 La unidad interior Rotex es la parte interior de las bombas de calor Operación manual ................. 5 aire-agua Rotex RRHQ. Estas unidades han sido diseñadas para su Operación del temporizador de programación ........
  • Página 94: Introducción

    El controlador digital es un control de última generación que permite Asegúrese de que el sistema de bomba de calor Rotex funciona un control total sobre su instalación. Puede controlar una instalación a la mínima temperatura posible de agua caliente que se de frío/calor, así...
  • Página 95: Designación Y Función De Botones E Iconos

    PANTALLA HORARIA Designación y función de botones e iconos La pantalla del reloj muestra la hora actual. Al leer o programar el temporizador, la pantalla del reloj mostrará la hora programada para la acción. ICONO DEL TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN Este icono indica que el temporizador de programación está activado.
  • Página 96: Configuración Del Control Remoto

    22. ICONO DE PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 33. BOTONES DE AJUSTE DE TEMPERATURA DEL AGUA CALIENTE SANITARIA Este icono indica que la unidad funciona en modo de prueba. Consulte el manual de instalación. Estos botones sirven para ajustar el punto de referencia actual de la temperatura del agua caliente sanitaria.
  • Página 97: Funcionamiento De Refrigeración (C)

    Desescarche ( Operaciones con el controlador Durante la operación de calefacción o de calentamiento del agua sanitaria es posible que se congele el intercambiador de calor Operación manual externo debido a las bajas temperaturas exteriores. Si esto sucede En la operación manual, el usuario controla manualmente los valores se activará...
  • Página 98: Operación Del Temporizador De Programación

    Operación del temporizador de programación Selección y ajuste del modo de calentamiento del agua sanitaria ( Durante el funcionamiento programado la instalación es controlada Pulse el botón para activar el modo de calentamiento del por el programador. Las acciones planificadas en el programador se agua sanitaria ( ejecutarán automáticamente.
  • Página 99: Uso Y Consulta Del Programador

    Modo susurrante (consulte "Programación del modo susurrante, Familiarícese con los símbolos y los botones. Deberá ser capaz calentamiento por resistencia eléctrica o calentamiento del agua de reconocerlos al realizar la programación. Consulte el sanitaria" en la página 9) apartado "Designación y función de botones e iconos" en la página 3.
  • Página 100 Programación La programación del modo de refrigeración o de calefacción se realiza del siguiente modo: Programación del modo refrigeración o calefacción Pulsando el botón pr se volverá a los pasos NOTA anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados. Pulse el botón = para seleccionar el modo de funcionamiento (refrigeración o calefacción) que desee programar.
  • Página 101: Programación

    Programación modo susurrante, calentamiento Repita los pasos 6 a 8 para programar el resto de las acciones resistencia eléctrica o calentamiento del agua sanitaria del modo seleccionado. Una vez programadas todas las acciones, asegúrese de que la pantalla muestra el número de acción más alto que desea guardar.
  • Página 102: Consejos Y Trucos

    Pulse los botones pi y pj para consultar las acciones Cómo borrar un día de la semana (modo refrigeración o programadas. calefacción) Esto se llama modo lectura. Las acciones vacías (p.ej. 4 y 5) no Pulse el botón = para seleccionar el modo de funcionamiento se mostrarán.
  • Página 103: Procedimiento

    Procedimiento Descripción detallada Para cambiar uno o varios ajustes de obra siga las instrucciones que [0] Nivel de autorización de usuario se proporcionan a continuación. Si fuera necesario, los botones de la interfaz del usuario pueden deshabilitarse para el usuario. Hay tres niveles de autorización disponibles (véase la siguiente tabla).
  • Página 104 [1-03] Punto de referencia a temperatura ambiente alta [3] Reinicio automático (Hi_Ti): es la temperatura pretendida del agua de salida Cuando la alimentación vuelve después de un fallo de alimentación, cuando la temperatura exterior equivale o es superior a la la función de reinicio automático volverá...
  • Página 105 Temperatura de calefacción de habitaciones OFF [4-02] Temperatura de la calefacción de habitaciones en OFF: es la temperatura exterior por encima de la cual se apaga la calefacción de las habitaciones para evitar el sobrecalentamiento. [5-04] [4-03] Funcionamiento de la resistencia eléctrica: define si la resistencia eléctrica opcional está...
  • Página 106 [7] Longitud del escalonamiento del agua caliente sanitaria [8] Temporizador de modo de calefacción del agua sanitaria Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria. sanitaria. Cuando el agua sanitaria se calienta y se alcanza la temperatura de El ajuste de campo "temporizador del modo de calentamiento de referencia (ajustada por el usuario) del agua caliente sanitaria, la agua sanitaria"...
  • Página 107 [8-03] Tiempo de retardo de la resistencia eléctrica: [9] Puntos de referencia de refrigeración y calefacción determina el retardo de arranque de la resistencia eléctrica La finalidad de este ajuste de obra es impedir que el usuario después de arrancar la bomba de calor del depósito de agua seleccione una temperatura incorrecta del agua que sale de la caliente sanitaria.
  • Página 108 [D] Suministro de alimentación a tarifa reducida [D-00] Establece qué calefactores se apagan cuando se recibe la señal de tarifa reducida de la compañía eléctrica. Si [D-01]=1 ó 2 y se recibe la señal de tarifa reducida de la compañía eléctrica los siguientes dispositivos se apagarán. Calefactor de Resistencia [D-00]...
  • Página 109: Tabla De Configuración Personalizada

    Tabla de configuración personalizada Ajuste del instalador a un valor distinto Valor al valor predeterminado Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Nivel de autorización del usuario Nivel de autorización del usuario —...
  • Página 110 Ajuste del instalador a un valor distinto Valor al valor predeterminado Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Lógica de salida de alarma de EKRP1HB No aplicable. No cambiar el valor por defecto. —...
  • Página 111: Mantenimiento

    Esta tarea de mantenimiento deberá ser realizada por su instalador local de Rotex. Aparte de mantener el control remoto limpio pasando un trapo suave, la unidad no requiere ningún mantenimiento adicional por parte del usuario.
  • Página 112 Refrigeração ambiente (c) ..............5 Aquecimento de águas domésticas (w)..........5 Modo de baixo ruído (s) ..............5 A unidade interior Rotex é a componente instalada no interior dos Utilização do controlador ................5 edifícios, das bombas de calor reversíveis ar-água Rotex RRHQ.
  • Página 113: Introdução

    NTRODUÇÃO Nunca deixe que o controlador digital se molhe. Tal pode O sistema de bomba de calor Rotex está concebido para lhe provocar choques eléctricos ou incêndios. fornecer um clima interior confortável durante muitos anos, com baixo consumo energético.
  • Página 114: Nomes E Funções Dos Ícones E Dos Botões

    VISOR DO RELÓGIO Nomes e funções dos ícones e dos botões O relógio apresenta a hora actual. Durante a leitura ou programação do temporizador, o relógio mostra a hora da acção. ÍCONE DO TEMPORIZADOR Indica que o temporizador se encontra activo. ÍCONES DE ACÇÃO Estes ícones indicam as acções programadas no temporizador para cada dia.
  • Página 115: Configuração Do Controlador

    23. CÓDIGO DE REGULAÇÃO LOCAL 33. BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DAS ÁGUAS QUENTES DOMÉSTICAS Representa um código da lista de regulações locais. Consulte o manual de instalação. São utilizados para ajustar o actual ponto de regulação da temperatura das águas quentes domésticas. 24.
  • Página 116: Descrição Dos Modos De Funcionamento

    Modo de baixo ruído ( Descrição dos modos de funcionamento O funcionamento em modo de baixo ruído significa que a unidade de exterior trabalha a baixa capacidade, para que diminua o ruído por Aquecimento ambiente ( ela produzido. Isto implica igualmente uma quebra na capacidade de Neste modo, o aquecimento é...
  • Página 117: Funcionamento Do Temporizador

    Funcionamento do temporizador Selecção e regulação do aquecimento de águas domésticas ( Utilize o botão para activar o aquecimento de águas Com o temporizador activo, este controla a instalação. As acções domésticas ( programadas no temporizador são executadas automaticamente. O visor apresenta o ícone O temporizador dá...
  • Página 118: Programação E Consulta Do Temporizador

    Aquecimento complementar (consulte "Programação do modo Programação e consulta do temporizador de baixo ruído, do aquecimento complementar ou do aquecimento de águas domésticas" na página 9). Iniciação Permitir ou impedir o aquecimento complementar à hora programada. Podem ser programadas cinco acções por modo. A programação do temporizador é...
  • Página 119: Programação

    Programação A programação de climatização por refrigeração ou aquecimento efectua-se do seguinte modo: Programação da climatização (aquecimento ou refrigeração) NOTA Para voltar aos passos anteriores do procedimento de programação, sem guardar as alterações, basta carregar no botão pr. Utilize o botão = para escolher o modo de funcionamento que deseja programar (aquecimento ou refrigeração).
  • Página 120: Consulta Das Acções Programadas

    Programação do modo de baixo ruído, do aquecimento Repita os passos 6 a 8 para programar as restantes acções do complementar ou do aquecimento de águas domésticas modo escolhido. Depois de ter programado todas as acções, certifique-se de que o visor apresenta o número mais elevado de entre as acções que deseja guardar.
  • Página 121: Conselhos E Sugestões

    Carregue no botão < para confirmar o modo escolhido. Eliminar um modo É visualizada a primeira acção que foi programada. Carregue no botão <. Utilize os botões pi e pj para consultar outras acções O modo actual fica a piscar. que estejam programas.
  • Página 122: Procedimento

    Procedimento Descrição pormenorizada Para alterar uma ou mais regulações locais, proceda da forma que [0] Nível de permissões do utilizador se indica de seguida. Se for necessário, é possível fazer com que alguns botões da inter- face de utilizador não fiquem acessíveis ao utilizador. Estão disponíveis três níveis de permissões (consulte a tabela que se segue).
  • Página 123 [1-03] Ponto de regulação com temperatura ambiente alta [3] Reinício automático (Hi_Ti): a temperatura pretendida para a água, quanto a Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a função temperatura exterior é igual ou superior ao valor considerado de reinício automático aplica as regulações da interface de utilizador, alto para a temperatura ambiente (Hi_A).
  • Página 124 Temperatura de desactivação do aquecimento ambiente [5-04] Correcção do ponto de regulação para a temperatura das águas quentes domésticas: correcção do ponto de [4-02] Temperatura de desactivação do aquecimento regulação para a temperatura desejada das águas quentes ambiente: temperatura exterior acima da qual o aquecimento domésticas, é...
  • Página 125 Aquecedor de apoio > T < T HP MAX HP MAX Bomba de calor. Se o aquecimento através da bomba de = 70°C = 45°C calor for muito demorado, pode haver um esforço T(°C) T(°C) [6-01] = 2°C [6-01] = 2°C complementar através do aquecedor de apoio [6-00] =...
  • Página 126 [8-03] Tempo de atraso do aquecedor de apoio: especifica o [9] Pontos de regulação de refrigeração e aquecimento desfasamento de tempo entre o arranque da bomba de calor Esta regulação local destina-se a evitar que o utilizador escolha uma águas quentes domésticas entrada...
  • Página 127 [D] Fornecimento de energia com tarifário bonificado [D-00] Define que aquecedores são desligados quando se recebe o sinal do tarifário bonificado da empresa distribuidora de energia eléctrica. Se [D-01]=1 ou 2 e for recebido o sinal do tarifário bonificado da empresa distribuidora de energia eléctrica, são desligados os seguintes aparelhos: Aquecedor...
  • Página 128: Tabela De Regulações Locais

    Tabela de regulações locais Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Nível de permissões do utilizador Nível de permissões do utilizador — Ponto de regulação dependente das condições climatéricas Temperatura ambiente baixa (Lo_A) –10...
  • Página 129 Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Valor de Primeiro Segundo código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Gamas para os pontos de regulação em refrigeração e em aquecimento Limite superior para o ponto de regulação em 37~55 °C aquecimento...
  • Página 130: Manutenção

    (de preferência, uma vez por ano). Esta manutenção deve ser efectuado pelo seu técnico qualificado Rotex local. Relativamente ao controlador digital, não é necessária nenhuma acção de manutenção, senão limpá-lo com um pano suave humedecido.
  • Página 131 Bu ünite Hacim ısıtma işletimi (h) ............... 4 Hacim soğutma işletimi (c) ..............5 Rotex iç ünite, tersinir hava su tipi Rotex RRHQ ısı pompalarının iç Kullanım suyu ısıtma işletimi (w)............5 Sessiz mod işletimi (s) ................ 5 mekan kısmıdır. Bu üniteler bina içinde duvara montaj için Kumanda işletimleri..................
  • Página 132: Giriş

    Giriş Hiçbir zaman dijital denetleyicinin ıslanmasına izin vermeyin. Bu, elektrik çarpmasına veya yangına sebep Rotex ısı pompa sistemi size uzun yıllar düşük enerji tüketimi ile olabilir. konforlu bir iç mekan havası sağlamak üzere tasarlanmıştır. Hiçbir zaman dijital denetleyici düğmelerine sert, sivri bir cisimle bastırmayın.
  • Página 133: Butonların Ve Simgelerin Adları Ve Fonksiyonları

    PROGRAM ZAMANLAYICI SİMGESİ Butonların ve simgelerin adları ve fonksiyonları Bu simge, program zamanlayıcının etkin olduğunu gösterir. EYLEM SİMGELERİ Bu simgeler, program zamanlayıcının her bir günü için programlama eylemlerini gösterir. KAPALI SİMGESİ Bu simge, program zamanlayıcıyı programlarken KAPALI eyleminin seçildiğini gösterir. 10.
  • Página 134: Kumandanın Hazırlanması

    26. KULLANIM SUYU ISITMA BUTONU Kumandanın hazırlanması Bu buton, kullanım suyu ısıtmasını devreye sokar ya da devreden çıkarır. İlk başlangıç durumuna getirme sonrasında, kullanıcı saati ve haftanın gününü ayarlayabilir. Kullanım sıcak su deposu takılı olmadığı zaman bu buton kullanılmaz. Kumandada, kullanıcının işletimleri programlamasını sağlayan bir program zamanlayıcı...
  • Página 135: Hacim Soğutma Işletimi (C)

    Hacim soğutma işletimi ( Kumanda işletimleri Bu modda, su sıcaklığı ayar noktasının gerektirdiği şekilde soğutma devreye girecektir. Manüel işletim Manüel işletimde kullanıcı tesisatın ayarlarını manüel olarak denetler. Hacim soğutma sıcaklık ayar noktası yalnız Kullanıcı değiştirene kadar veya program zamanlayıcı başka bir ayarı manüel olarak belirlenebilir (bkz.
  • Página 136: Program Zamanlayıcı Işletimi

    butonuna basılmasının kullanım suyu ısıtması Program zamanlayıcıyı devreye almak veya üzerinde bir etkisi olmayacağına dikkat edin. Kullanım devreden çıkarmak için yalnız butonunu suyu ısıtma sadece butonu vasıtasıyla açılıp kullanın. Program zamanlayıcıyı butonunu kapatılabilir. geçersiz kılar. butonu sadece bir sonraki programlanmış eyleme kadar program...
  • Página 137: Program Zamanlayıcının Programlanması Ve Değerlendirilmesi

    Program zamanlayıcının programlanması ve Programlanan eylemler, zamanlamalarına göre değil değerlendirilmesi programlama zamanına göre kaydedilir. Bu, diğer programlanmış eylem numaralarından sonra yürürlüğe konsa bile ilk önce programlanan eylemin Başlarken eylem numarası 1 olması demektir. Program zamanlayıcının programlanması esnek (gerektiği her Program zamanlayıcı hacim ısıtma veya hacim defasında programlanmış...
  • Página 138: Programlama

    Programlama Hacim soğutma veya hacim ısıtma programlanması aşağıdaki gibi yapılır: Hacim soğutma veya hacim ısıtma programlanması Programlama işleminde değiştirilen ayarları kaydet- meden önceki adımlara dönülmesi pr butonuna basılarak yapılır. Programlamak istediğiniz işletim modunu (soğutma veya ısıtma) seçmek için = butonunu kullanın. <...
  • Página 139: Programlanan Eylemlerin Sorgulanması

    10 Programlanmış eylemleri kaydetmek için < butonuna 5 saniye Sessiz mod, buster ısıtma veya kullanım suyu ısıtma programlanması basın. Eylem numarası 3 görüntülenirken < butonuna basılırsa eylemler 1, 2 ve 3 kaydedilir fakat 4 ve 5 silinir. Otomatik olarak adım 4'e dönersiniz. pr butonuna birkaç kez basarak bu prosedürde bulunan önceki adımlara ve son olarak normal işletime dönersiniz.
  • Página 140: İpuçları Ve Faydalı Bilgiler

    Uzaktan alarm opsiyonunun çalıştırılması İpuçları ve faydalı bilgiler Sonraki günün (günlerin) programlanması İsteğe bağlı EKRP1HB uzaktan alarm adres kartı, sisteminizi uzaktan Belirli bir günün programlanmış eylemlerini onayladıktan sonra (yani, izlemek için kullanılabilir. Bu adres kartı 2 adet gerilimsiz çıkış verir. <...
  • Página 141: Ayrıntılı Açıklama

    pr butonuna basarak yeni değeri kaydedin. [1-03] Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti): dış hava sıcaklığı, yüksek ortam sıcaklığına (Hi_A) eşit veya Gerektiği gibi diğer saha ayarlarını değiştirmek için adım 2 ile onun üstünde olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. 4 arasını tekrarlayın. Daha sıcak dış...
  • Página 142 [3] Otomatik yeniden başlatma [5] Denge sıcaklığı ve hacim ısıtma öncelik sıcaklığı Bir enerji kesintisinden sonra enerji verildiğinde, otomatik yeniden Denge sıcaklığı — 'Denge sıcaklığı' saha ayarları, yardımcı başlatma fonksiyonu enerji kesintisi anındaki kullanıcı arayüz ısıtıcının çalışması için geçerlidir. ayarlarını yeniden uygular. Denge sıcaklığı...
  • Página 143 [6] Kullanım suyu ısıtma için DT (devreye girip çıkma sıcaklıkları [7] Kullanım sıcak suyu kademe miktarı arsındaki fark) Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. Kullanım suyu ısıtılırken kullanım suyu ayar noktası sıcaklığına 'Kullanım suyu ısıtma için DT (delta sıcaklığı)' saha ayarları, ısı...
  • Página 144 [8] Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı [8-03] değerinin maksimum çalışma süresinden Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. [8-01] daima küçük olmasına dikkat edin. 'Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı' saha ayarları, minimum ve Buster ısıtıcı gecikme süresine karşı maksimum maksimum kullanım suyu ısıtma sürelerini ve iki kullanım suyu ısıtma çalışma süresini uyarlayarak enerji verimi ile çevrimi arasındaki minimum süreyi belirler.
  • Página 145 [D] İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı [D-00] Elelktrik şirketinin indirimli elektrik tarife sinyali alındığında hangi ısıtıcıların kapatılacağını belirler. [D-01]=1 veya 2 ve elektrik şirketinin indirimli elektrik tarife sinyali alınıyorsa, aşağıdaki cihazlar kapatılacaktır: [D-00] Kompresör Yardımcı ısıtıcı Buster ısıtıcı 0 (varsayılan) Zorunlu kapama Zorunlu kapama Zorunlu kapama...
  • Página 146: Saha Ayarları Tablosu

    Saha ayarları tablosu Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Kullanıcı izin seviyesi Kullanıcı izin seviyesi — Hava durumuna bağlı ayar noktası Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A) –10 –20~5 °C Yüksek ortam sıcaklığı...
  • Página 147 Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim EKRP1HB'nin alarm çıkış mantığı Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin! — — — EKRP1HB uzak alarm giriş/çıkış PCB'sinin çıkış — — mantığı İndirimli elektrik tarifesi güç...
  • Página 148: Bakım

    Ünitenin optimal kullanılabilirliğinin sağlanması için, ünite ve saha kablo tesisatı üzerinde düzenli aralıklarla, tercihan yılda bir kez bazı kontrol ve incelemelerin gerçekleştirilmesi gereklidir. Bu bakım işlemi, yerel Rotex teknisyeni tarafından yerine getirilmelidir. Uzaktan kumandanın yumuşak nemli bir bezle temiz tutulması dışında, operatör tarafından hiçbir bakım gerekli değildir.
  • Página 149 Operaţiunea de răcire a unui spaţiu (c) ..........5 Operaţiunea de încălzire menajeră (w)..........5 Funcţionarea în mod silenţios (s)............5 Unitatea interioară Rotex este partea din interior a pompelor termice Exploatarea regulatorului ................5 reversibile aer la apă Rotex RRHQ. Aceste unităţi sunt concepute Exploatarea manuală................
  • Página 150: Introducere

    Nu lăsaţi niciodată regulatorul digital să se umezească. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu. Sistemul de pompă termică Rotex este conceput să vă asigure un Nu apăsaţi niciodată cu obiecte dure, ascuţite butoanele climat interior confortabil pentru mulţi ani la un consum redus de regulatorului digital.
  • Página 151: Denumirea Şi Funcţia Butoanelor Şi Pictogramelor

    ECRANUL CEASULUI Denumirea şi funcţia butoanelor şi pictogramelor Ecranul ceasului afişează ora curentă. La citirea sau programarea temporizatorului de program, ecranul ceasului afişează momentul acţiunii. PICTOGRAMA TEMPORIZATORULUI DE PROGRAM Această pictogramă indică faptul că temporizatorul de program este cuplat. PICTOGRAME DE ACŢIUNI Aceste pictograme indică...
  • Página 152: Configurarea Telecomenzii

    22. PICTOGRAMA PROBEI DE FUNCŢIONARE 33. BUTOANE DE REGLARE A TEMPERATURII MENAJERE şi Această pictograma arată că unitatea funcţionează în mod de probă de funcţionare. Consultaţi manualul de instalare. Aceste butoane sunt utilizate pentru a regla valoarea de referinţă curentă a temperaturii apei menajere calde. 23.
  • Página 153: Descrierea Modurilor De Funcţionare

    Descrierea modurilor de funcţionare Exploatarea regulatorului Operaţiunea de încălzire a spaţiului ( Exploatarea manuală În acest mod, încălzirea va fi activată după cerinţele valorii de La exploatarea manuală, utilizatorul controlează manual reglajele referinţă a temperaturii apei. Valoarea de referinţă poate fi fixată instalaţiei.
  • Página 154: Exploatarea Temporizatorului De Program

    Selectarea şi reglarea încălzirii menajere ( Exploatarea temporizatorului de program La funcţionarea cu temporizatorul de program, instalaţia este Utilizaţi butonul pentru a activa încălzirea apei menajere controlată de temporizatorul de program. Acţiunile programate cu temporizatorul de program vor fi executate automat. Pe ecran apare pictograma Temporizatorul de program acţionează...
  • Página 155: Programarea Şi Consultarea Temporizatorului De Program

    Ce poate face temporizatorul de program? Programarea şi consultarea temporizatorului de program Temporizatorul de program permite să fie programate: Începerea programării Încălzirea spaţiului şi răcirea spaţiului (consultaţi "Programarea răcirii spaţiului sau încălzirii spaţiului" la pagina 8) Programarea temporizatorului de program este flexibilă (puteţi Cuplaţi modul dorit la un moment programat, în combinaţie cu o adăuga, îndepărta sau modifica acţiunile programate ori de câte ori e valoare de referinţă...
  • Página 156: Programarea

    Programarea Programarea încălzirii sau răcirii spaţiului este efectuată după cum urmează: Programarea răcirii spaţiului sau încălzirii spaţiului NOTĂ Revenirea la etapele anterioare ale procedeului de programare fără salvarea configurărilor modificate este efectuată apăsând butonul pr. Utilizaţi butonul = pentru a selecta modul de funcţionare (încălzire sau răcire) pe care doriţi să-l programaţi.
  • Página 157: Consultarea Acţiunilor Programate

    10 Apăsaţi butonul < timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile Programarea modului silenţios, încălzirii auxiliare sau încălzirii menajere programate. Dacă butonul < este apăsat când este afişat numărul de acţiune 3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate dar 4 şi 5 sunt şterse. Reveniţi automat la etapa 4.
  • Página 158: Sfaturi Şi Trucuri

    Exploatarea opţiunii alarmă la distanţă Sfaturi şi trucuri Programarea zilei (zilelor) următoare Cartela de adrese opţională pentru alarma la distanţă EKRP1HB După confirmarea acţiunilor programate ale unei anumite zile (adică poate fi utilizată pentru a vă supraveghea sistemul de la distanţă. după...
  • Página 159: Descrierea Detaliată

    Apăsaţi butonul pfi şi butonul pfj pentru a [1-02] Valoare de referinţă la temperatura scăzută a mediului modifica valoarea stabilită a reglajului local selectat. înconjurător (Lo_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura din exterior devine egală sau scade sub Salvaţi noua valoare prin apăsarea butonului pr.
  • Página 160 [3] Repornirea automată Temperatura de decuplare a încălzirii spaţiului [4-02] Temperatura de decuplare a încălzirii spaţiului: La restabilirea alimentării de la reţea după o pană de curent, funcţia temperatura exterioară peste care încălzirea spaţiului este de repornire automată aplică din nou configurările interfeţei decuplată...
  • Página 161 [7] Durata etapei de încălzire a apei menajere Se aplică numai la instalaţiile cu rezervor de apă menajeră caldă. Când apa menajeră este încălzită şi valoarea de referinţă a tempera- turii (aşa cum a fost fixată de utilizator) a fost atinsă, încălzitorul auxiliar va continua să...
  • Página 162 [8] Temporizatorul modului de încălzire a apei menajere NOTĂ Aveţi grijă ca [8-03] să fie întotdeauna mai mic Se aplică numai la instalaţiile cu rezervor de apă menajeră caldă. decât timpul maxim de funcţionare [8-01]. Reglajele locale ale "temporizatorului modului de încălzire a apei Adaptând timpul de întârziere al încălzitorului menajere"...
  • Página 163 [D] Reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate [D-00] Defineşte încălzitoarele care sunt decuplate când este primit semnalul pentru tarife diferenţiate al companiei furnizoare de electricitate. Dacă [D-01]=1 sau 2 şi este primit semnalul pentru tarife diferenţiate al companiei furnizoare de electricitate, vor fi decuplate următoarele dispozitive: Încălzitor [D-00]...
  • Página 164: Tabelul Reglajelor Locale

    Tabelul reglajelor locale Reglaje de instalator Valoare diferite faţă de valoarea prestabilită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Treaptă Unitate Nivelul de autorizare al utilizatorului Nivelul de autorizare al utilizatorului — Valoarea de referinţă funcţie de vreme Temperatură...
  • Página 165 Reglaje de instalator Valoare diferite faţă de valoarea prestabilită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Treaptă Unitate Logica semnalului de alarmă al EKRP1HB Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită! — — — Logica semnalului plăcii cu circuite imprimate de —...
  • Página 166: Întreţinerea

    şi naţionale relevante. Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto. Produsul dvs. Rotex este marcat cu acest simbol. Aceasta înseamnă că produsele electrice şi electronice Tipul de agent frigorific: R410A nu vor fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate.
  • Página 168 4PW50204-1A...

Este manual también es adecuado para:

Rkhbx008aa

Tabla de contenido