Aviso:
Antes do início da montagem deve-se observar os seguintes avisos.
As instruções de montagem devem ser lidas por completo.
A montagem só deve ser realizada por pessoal especializado com os respectivos conhecimentos específicos.
Deve-se observar os avisos e informações atuais para ajustes e adaptações do produtor do veículo.
Os passos da montagem e de prolongamento têm que ser realizados de acordo com as atuais diretivas de reparos.
Deve-se garantir que o veículo é tecnicamente apropriado para o funcionamento com um acoplamento de reboque.
Deve-se assegurar que possa ser efetuada uma programação da expansão da função „Dispositivo de reboque".
Deve-se ler a memória de falhas.
Após a montagem do conjunto eléctrico de montagem, a ampliação funcional sobre a operação de reboque deverá ser programada
conforme a instrução de diagnóstico do fabricante do veículo.
Caso necessário, devem ser codificados outros sistemas de veículo (p.ex. assistência de estacionamento) separadamente sobre a
variante de equipagem „Operação de reboque".
O aparelho de controlo do reboque não é passível de diagnóstico, conquanto pode entrar em ligação com o aparelho de controlo
do reboque para registos no protocolo de diagnóstico.
Υπόδειξη:
Πριν αρχίσετε τη συναρµολόγηση προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
∆ιαβάστε όλες τις οδηγίες εγκατάστασης.
Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει µόνο από ειδικό προσωπικό µε τις ανάλογες τεχνικές γνώσεις.
Προσέξτε τις τελευταίες υποδείξεις και πληροφορίες των εργοστασίων των οχηµάτων σχετικά µε τις διαρρυθµίσεις και
µεταρρυθµίσεις του εξοπλισµού.
Τα βήµατα εγκατάστασης και απεγκατάστασης πρέπει να εκτελεστούν σύµφωνα µε τις τελευταίες οδηγίες επισκευής.
Πρέπει να είστε βέβαιοι ότι το όχηµα είναι κατάλληλο από τεχνικής πλευράς για την τοποθέτηση και λειτουργία κοτσαδόρου.
Πρέπει να είστε βέβαιοι ότι µπορεί να προγραµµατιστεί µία επέκταση της λειτουργίας „διάταξη κοτσαδόρου".
Θα πρέπει να γίνει ανάγνωση της µνήµης σφαλµάτων.
Μετά την τοποθέτηση του ηλεκτρικού εξαρτήµατος πρέπει να προγραµµατισθεί η επέκταση της λειτουργάις σε λειτουργία µε
ρυµουλκούµενο σύµφωνα µε την υπόδειξη διάγνωσης του κατασκευαστή του αυτοκίνητου.
Ενδεχοµένως πρέπει να κωδικοποιηθούν και άλλα συστήµατα του αυτοκίνητου (π.χ. βοήθεια στάθµευσης) ξεχωριστά για τον
εξοπλισµό „Λειτουργία ρυµουλκούµενου".
Η συσκευή ελέγχου του ρυµουλκούµενου δεν µπορεί να υποβληθεί σε διάγνωση και γιαυτό δεν αποκλείονται εγγραφές στο
πρωτόκολλο διάγνωση σε συνδυασµό µε τη συσκευή ελέγχου του ρυµουλκούµενου.
Pokyn:
Před zahájením montáže je nutno dodržovat následující pokyny:
Návod k montáži je nutno kompletně pročíst.
Montáž by měl provádět pouze odborný personál s odpovídajícími odbornými znalostmi.
Musíte dodržovat aktuální pokyny a informace výrobce k přestavbám a dodatečnému vybavení.
Demontážní a montážní kroky musíte provádět podle aktuálních návodů k opravám.
Musíte zajistit, aby bylo vozidlo technicky způsobilé pro provoz závěsného zařízení přívěsu.
Je nutno zjistit, zda lze programovat rozšíření funkce pro „přívěsné zařízení".
Je nutno přečíst paměť poruch vozidla.
Po vestavění elektrické sady pro vestavbu, musí být naprogramované rozšíření funkcí pro provoz s přívěsem, podle diagnostického
pokynu výrobce vozidla.
Případně se musí další systémy vozidla (např. pomocné zařízení pro zaparkování) zvlášť zakódovat do viarianty vybavení „Provoz
s přívěsem".
Řídící zařízení přívěsu není diagnózy schopné, tím pak může dojít k záznamům v diagnostickém protokolu ve spojení s řídícím
přístrojem přívěsu.
Wskazówka:
Należy przeczytać dokładnie i w całości instrukcję montażu.
Montaż powinien zostać przeprowadzony przez wyspecjalizowany personel z odpowiedną wiedzą specjalistyczną.
Należy zwrócić uwagę na aktualne informacje producenta pojazdu dotyczące przebudowy i wyposażenia dodatkowego.
Demontaż i montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi informacjami dotyczącymi naprawy.
Należy upewnić się, czy pojazd znajduje się w stanie technicznym, który umożliwia założenie sprzęgu przyczepowego.
Należy upewnić się, czy może zostać przeprowadzone oprogramowanie rozszerzenia funkcji "urządzenia przyczepowego".
Należy koniecznie odczytać listę błędów.
Po montażu elektrycznego zestawu montażowego należy zaprogramować poszerzenie funkcji na jazdę z przyczepą zgodnie z
instrukcją diagnostyczną producenta pojazdu.
W razie potrzeby należy zakodować dalsze systemy pojazdów (np. ultradźwiękowy system nadzorujący parkowanie) na wariant
wyposażenia „jazda z przyczepą".
Urządzenie sterujące przyczepy jest możliwe do diagnozowania, dzięki czemu w powiązaniu z tym urządzeniem może dojść do
dokonania wpisów w protokole diagnostycznym.
Bilgi:
Montajdan önce aşağıdaki uyarılara dikkat edilmelidir:
Montaj talimatının tamamıyla okunması gerekmektedir.
Montaj sadece ilgili uzman bilgilerine sahip uzman personel tarafından yapılmalıdır.
Araç üreticisinin yeniden donatma ve sonradan donatmayla ilgili aktüel uyarılara dikkat edilmesi gerekmektedir.
Sökme ve monte etme adımlarının güncel tamir kılavuzlarına göre yapılması gerekmektedir.
Aracın teknik olarak çekme kancasının işletilmesi için uygun olmasının sağlanması gerekmektedir.
„Römork düzeni" fonksiyon genişlemesinin programlanmasının yapılabilmesi sağlanmalıdır.
Aracın hata belleğinin okutturulup çıkartılması gerekmektedir.
Elektrikli montaj seti monte edildikten sonra fonksiyon genişletmesinin, araç imalatçısının arıza teşhis talimatlarına göre römork
işletmesine programlanması gerekmektedir. Gerektiğinde daha başka araç sistemlerinin de (örn. park etme yardımı), ayrı olarak
'Römork işletmesi' donatım çeşidine kodlanması gerekmektedir.
Römork kumanda aletinin arıza teşhis kabiliyeti yoktur, bu nedenle römork kumanda aleti ile bağlantılı olarak arıza teşhis
protokolüne kayıtlar işlenmemektedir.
© Erich Jaeger GmbH + Co. KG, Straßheimer Str.10,
052489a151110EJH
D-61169 Friedberg, Tel.: 01805 537289 (0,14 € / MIN) (++49 (0) 6031 794-0)
4 / 24